Apocalipse 7

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Y|strong="G2532" DESPUÉS|strong="G3326" de estas|strong="G5023" cosas vi|strong="G1492" cuatro|strong="G5064" ángeles|strong="G0032" que estaban|strong="G2476" sobre|strong="G1909" los|strong="G3588" cuatro|strong="G5064" ángulos|strong="G1137" de la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", deteniendo|strong="G2902" los|strong="G3588" cuatro|strong="G5064" vientos|strong="G0417" de la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", para que|strong="G2443" no|strong="G3361" soplase|strong="G4154" viento|strong="G0417" sobre|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", ni|strong="G3383" sobre|strong="G1909" la|strong="G3588" mar|strong="G2281", ni|strong="G3383" sobre|strong="G1909" ningún|strong="G3956" árbol|strong="G1186".
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Y|strong="G2532" vi|strong="G1492" otro|strong="G0243" ángel|strong="G0032" que subía|strong="G0305" del nacimiento|strong="G0395" del sol|strong="G2246", teniendo|strong="G2192" el sello|strong="G4973" del Dios|strong="G2316" vivo|strong="G2198": y|strong="G2532" clamó|strong="G2896" con gran|strong="G3173" voz|strong="G5456" á los|strong="G3588" cuatro|strong="G5064" ángeles|strong="G0032", á los|strong="G3588" cuales|strong="G3739" era dado|strong="G1325" hacer daño|strong="G0091" á la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" y|strong="G2532" á la|strong="G3588" mar|strong="G2281",
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 Diciendo|strong="G3004": No|strong="G3361" hagáis daño|strong="G0091" á la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", ni|strong="G3383" al|strong="G3588" mar|strong="G2281", ni|strong="G3383" á los|strong="G3588" árboles|strong="G1186", hasta|strong="G0891" que señalemos á los|strong="G3588" siervos|strong="G1401" de nuestro|strong="G2257" Dios|strong="G2316" en|strong="G1909" sus|strong="G0846" frentes|strong="G3359".
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Y|strong="G2532" oí|strong="G0191" el|strong="G3588" número|strong="G0706" de los|strong="G3588" señalados|strong="G4972": ciento|strong="G1540" cuarenta|strong="G5062" y cuatro|strong="G5064" mil|strong="G5505" señalados|strong="G4972" de|strong="G1537" todas|strong="G3956" las tribus|strong="G5443" de|strong="G1537" los|strong="G3588" hijos|strong="G5207" de|strong="G1537" Israel|strong="G2474".
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 De|strong="G1537" la tribu|strong="G5443" de|strong="G1537" Judá|strong="G2448", doce|strong="G1427" mil|strong="G5505" señalados|strong="G4972". De|strong="G1537" la tribu|strong="G5443" de|strong="G1537" Rubén|strong="G4502", doce|strong="G1427" mil|strong="G5505" señalados|strong="G4972". De|strong="G1537" la tribu|strong="G5443" de|strong="G1537" Gad|strong="G1045", doce|strong="G1427" mil|strong="G5505" señalados|strong="G4972".
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 De|strong="G1537" la tribu|strong="G5443" de|strong="G1537" Aser|strong="G0768", doce|strong="G1427" mil|strong="G5505" señalados|strong="G4972". De|strong="G1537" la tribu|strong="G5443" de|strong="G1537" Neftalí|strong="G3508", doce|strong="G1427" mil|strong="G5505" señalados|strong="G4972". De|strong="G1537" la tribu|strong="G5443" de|strong="G1537" Manasés|strong="G3128", doce|strong="G1427" mil|strong="G5505" señalados|strong="G4972".
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 De|strong="G1537" la tribu|strong="G5443" de|strong="G1537" Simeón|strong="G4826", doce|strong="G1427" mil|strong="G5505" señalados|strong="G4972". De|strong="G1537" la tribu|strong="G5443" de|strong="G1537" Leví|strong="G3017", doce|strong="G1427" mil|strong="G5505" señalados|strong="G4972". De|strong="G1537" la tribu|strong="G5443" de|strong="G1537" Issachâr|strong="G2466", doce|strong="G1427" mil|strong="G5505" señalados|strong="G4972".
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 De|strong="G1537" la tribu|strong="G5443" de|strong="G1537" Zabulón|strong="G2194", doce|strong="G1427" mil|strong="G5505" señalados|strong="G4972". De|strong="G1537" la tribu|strong="G5443" de|strong="G1537" José|strong="G2501", doce|strong="G1427" mil|strong="G5505" señalados|strong="G4972". De|strong="G1537" la tribu|strong="G5443" de|strong="G1537" Benjamín|strong="G0958", doce|strong="G1427" mil|strong="G5505" señalados|strong="G4972".
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Después|strong="G3326" de estas|strong="G5023" cosas miré|strong="G1492", y|strong="G2532" he aquí|strong="G2400" una gran|strong="G4183" compañía|strong="G3793", la cual|strong="G3739" ninguno|strong="G3762" podía|strong="G1410" contar|strong="G0705", de|strong="G1537" todas|strong="G3956" gentes|strong="G1484" y|strong="G2532" linajes|strong="G5443" y|strong="G2532" pueblos|strong="G2992" y|strong="G2532" lenguas|strong="G1100", que estaban|strong="G2476" delante|strong="G1799" del|strong="G3588" trono|strong="G2362" y|strong="G2532" en la presencia|strong="G1799" del|strong="G3588" Cordero|strong="G0721", vestidos|strong="G4016" de|strong="G1537" ropas|strong="G4749" blancas|strong="G3022", y|strong="G2532" palmas|strong="G5404" en|strong="G1722" sus manos|strong="G5495";
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Y|strong="G2532" clamaban|strong="G2896" en|strong="G1909" alta voz|strong="G5456", diciendo|strong="G3004": Salvación|strong="G4991" á nuestro|strong="G2257" Dios|strong="G2316" que|strong="G3588" está sentado|strong="G2521" sobre el|strong="G3588" trono|strong="G2362", y|strong="G2532" al|strong="G3588" Cordero|strong="G0721".
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Y|strong="G2532" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" ángeles|strong="G0032" estaban alrededor|strong="G2945" del|strong="G3588" trono|strong="G2362", y de los|strong="G3588" ancianos|strong="G4245" y|strong="G2532" los|strong="G3588" cuatro|strong="G5064" animales|strong="G2226"; y|strong="G2532" postráronse|strong="G4098" sobre|strong="G1909" sus|strong="G0846" rostros|strong="G4383" delante|strong="G1799" del|strong="G3588" trono|strong="G2362", y|strong="G2532" adoraron|strong="G4352" á Dios|strong="G2316",
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 Diciendo|strong="G3004": Amén|strong="G0281": La|strong="G3588" bendición|strong="G2129" y|strong="G2532" la|strong="G3588" gloria|strong="G1391" y|strong="G2532" la|strong="G3588" sabiduría|strong="G4678", y|strong="G2532" la|strong="G3588" acción de gracias|strong="G2169" y|strong="G2532" la|strong="G3588" honra|strong="G5092" y|strong="G2532" la|strong="G3588" potencia|strong="G1411" y|strong="G2532" la|strong="G3588" fortaleza|strong="G2479", sean á nuestro|strong="G2257" Dios|strong="G2316" para|strong="G1519" siempre|strong="G3588,G0165" jamás|strong="G3588,G0165". Amén|strong="G0281".
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Y|strong="G2532" respondió|strong="G0611" uno|strong="G1520" de|strong="G1537" los|strong="G3588" ancianos|strong="G4245", diciéndome|strong="G3004,G3427": Estos|strong="G3778" que|strong="G3588" están vestidos|strong="G4016" de|strong="G1537" ropas|strong="G4749" blancas|strong="G3022", ¿quiénes|strong="G5101" son|strong="G1526", y|strong="G2532" de|strong="G1537" dónde|strong="G4159" han venido|strong="G2064"?
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Y|strong="G2532" yo le|strong="G0846" dije|strong="G2046": Señor|strong="G2962", tú|strong="G4771" lo sabes|strong="G1492". Y|strong="G2532" él me|strong="G3427" dijo|strong="G2036": Estos|strong="G3778" son|strong="G1526" los|strong="G3588" que han venido|strong="G2064" de|strong="G1537" grande|strong="G3173" tribulación|strong="G2347", y|strong="G2532" han lavado|strong="G4150" sus|strong="G0846" ropas|strong="G4749", y|strong="G2532" las|strong="G0846" han blanqueado|strong="G3021" en|strong="G1722" la|strong="G3588" sangre|strong="G0129" del|strong="G3588" Cordero|strong="G0721".
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Por|strong="G1223" esto|strong="G5124" están|strong="G1526" delante|strong="G1799" del|strong="G3588" trono|strong="G2362" de Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" le|strong="G0846" sirven|strong="G3000" día|strong="G2250" y|strong="G2532" noche|strong="G3571" en|strong="G1722" su|strong="G0846" templo|strong="G3485": y|strong="G2532" el|strong="G3588" que está sentado|strong="G2521" en|strong="G1722" el|strong="G3588" trono|strong="G2362" tenderá su pabellón|strong="G4637" sobre|strong="G1909" ellos|strong="G0846".
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 No|strong="G3756" tendrán más|strong="G2089,G3761" hambre|strong="G3983", ni|strong="G3761" sed|strong="G1372", y el|strong="G3588" sol|strong="G2246" no|strong="G3361" caerá|strong="G4098" más|strong="G2089,G3761" sobre|strong="G1909" ellos|strong="G0846", ni|strong="G3761" otro ningún calor|strong="G2738".
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Porque|strong="G3754" el|strong="G3588" Cordero|strong="G0721" que|strong="G3588" está en|strong="G0303" medio|strong="G3319" del|strong="G3588" trono|strong="G2362" los|strong="G0846" pastoreará|strong="G4165", y|strong="G2532" los|strong="G0846" guiará|strong="G3594" á|strong="G1909" fuentes|strong="G4077" vivas|strong="G2198" de aguas|strong="G5204": y|strong="G2532" Dios|strong="G2316" limpiará|strong="G1813" toda|strong="G3956" lágrima|strong="G1144" de los|strong="G3588" ojos|strong="G3788" de ellos|strong="G0846".
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.