Apocalipse 5
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH
1 Y|strong="G2532" VI|strong="G1492" en|strong="G1909" la|strong="G3588" mano derecha|strong="G1188" del|strong="G3588" que estaba sentado|strong="G2521" sobre el|strong="G3588" trono|strong="G2362" un libro|strong="G0975" escrito|strong="G1125" de dentro|strong="G2081" y|strong="G2532" de fuera|strong="G3693", sellado|strong="G2696" con siete|strong="G2033" sellos|strong="G4973".
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 Y|strong="G2532" vi|strong="G1492" un fuerte|strong="G2478" ángel|strong="G0032" predicando|strong="G2784" en alta voz|strong="G5456,G3173": ¿Quién|strong="G5101" es|strong="G2076" digno|strong="G0514" de abrir|strong="G0455" el|strong="G3588" libro|strong="G0975", y|strong="G2532" de desatar|strong="G3089" sus|strong="G0846" sellos|strong="G4973"?
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Y|strong="G2532" ninguno|strong="G3762" podía|strong="G1410", ni en|strong="G1722" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772", ni|strong="G3761" en|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", ni|strong="G3761" debajo|strong="G5270" de la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", abrir|strong="G0455" el|strong="G3588" libro|strong="G0975", ni|strong="G3761" mirarlo|strong="G0991,G0846".
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 Y|strong="G2532" yo|strong="G1473" lloraba|strong="G2799" mucho|strong="G4183", porque|strong="G3754" no había sido hallado|strong="G2147" ninguno|strong="G3762" digno|strong="G0514" de abrir|strong="G0455" el|strong="G3588" libro|strong="G0975", ni|strong="G3777" de leerlo|strong="G0314", ni|strong="G3777" de mirarlo|strong="G0991,G0846".
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 Y|strong="G2532" uno|strong="G1520" de|strong="G1537" los|strong="G3588" ancianos|strong="G4245" me|strong="G3427" dice|strong="G3004": No|strong="G3361" llores|strong="G2799": he aquí|strong="G2400" el|strong="G3588" león|strong="G3023" de|strong="G1537" la|strong="G3588" tribu|strong="G5443" de|strong="G1537" Judá|strong="G2448", la|strong="G3588" raíz|strong="G4491" de|strong="G1537" David|strong="G1138", que ha vencido|strong="G3528" para abrir|strong="G0455" el|strong="G3588" libro|strong="G0975", y|strong="G2532" desatar|strong="G3089" sus|strong="G0846" siete|strong="G2033" sellos|strong="G4973".
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 Y|strong="G2532" miré|strong="G1492"; y he aquí|strong="G2400" en|strong="G1722" medio|strong="G3319" del|strong="G3588" trono|strong="G2362" y|strong="G2532" de los|strong="G3588" cuatro|strong="G5064" animales|strong="G2226", y|strong="G2532" en|strong="G1722" medio|strong="G3319" de los|strong="G3588" ancianos|strong="G4245", estaba un Cordero|strong="G0721" como|strong="G5613" inmolado|strong="G4969", que tenía|strong="G2192" siete|strong="G2033" cuernos|strong="G2768", y|strong="G2532" siete|strong="G2033" ojos|strong="G3788", que son|strong="G1526" los|strong="G3588" siete|strong="G2033" Espíritus|strong="G4151" de Dios|strong="G2316" enviados|strong="G0649" en|strong="G1722" toda|strong="G3956" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093".
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 Y|strong="G2532" él vino|strong="G2064", y|strong="G2532" tomó|strong="G2983" el|strong="G3588" libro|strong="G0975" de|strong="G1537" la|strong="G3588" mano derecha|strong="G1188" de|strong="G1537" aquel|strong="G3588" que estaba sentado|strong="G2521" en|strong="G1909" el|strong="G3588" trono|strong="G2362".
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Y|strong="G2532" cuando|strong="G3753" hubo tomado|strong="G2983" el|strong="G3588" libro|strong="G0975", los|strong="G3588" cuatro|strong="G5064" animales|strong="G2226" y|strong="G2532" los|strong="G3588" veinticuatro|strong="G1501,G5064" ancianos|strong="G4245" se postraron|strong="G4098" delante|strong="G1799" del|strong="G3588" Cordero|strong="G0721", teniendo|strong="G2192" cada uno|strong="G1538" arpas|strong="G2788", y|strong="G2532" copas|strong="G5357" de oro|strong="G5552" llenas|strong="G1073" de perfumes|strong="G2368", que|strong="G3739" son|strong="G1526" las|strong="G3588" oraciones|strong="G4335" de los|strong="G3588" santos|strong="G0040":
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 Y|strong="G2532" cantaban|strong="G0103" un nuevo|strong="G2537" cántico|strong="G5603", diciendo|strong="G3004": Digno|strong="G0514" eres|strong="G1488" de tomar|strong="G2983" el|strong="G3588" libro|strong="G0975", y de abrir|strong="G0455" sus|strong="G0846" sellos|strong="G4973"; porque|strong="G3754" tú fuiste inmolado|strong="G4969", y nos|strong="G2248" has redimido|strong="G0059" para Dios|strong="G2316" con|strong="G1722" tu|strong="G4675" sangre|strong="G0129", de|strong="G1537" todo|strong="G3956" linaje|strong="G5443" y|strong="G2532" lengua|strong="G1100" y|strong="G2532" pueblo|strong="G2992" y|strong="G2532" nación|strong="G1484";
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 Y|strong="G2532" nos|strong="G2248" has hecho|strong="G4160" para nuestro|strong="G2257" Dios|strong="G2316" reyes|strong="G0935" y|strong="G2532" sacerdotes|strong="G2409", y|strong="G2532" reinaremos|strong="G0936" sobre|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093".
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 Y|strong="G2532" miré|strong="G1492", y|strong="G2532" oí|strong="G0191" voz|strong="G5456" de muchos|strong="G4183" ángeles|strong="G0032" alrededor|strong="G2943" del|strong="G3588" trono|strong="G2362", y|strong="G2532" de los|strong="G3588" animales|strong="G2226", y|strong="G2532" de los|strong="G3588" ancianos|strong="G4245"; y|strong="G2532" la multitud|strong="G0706" de ellos|strong="G0846" era|strong="G2258" millones de millones|strong="G3461,G3461,G2532,G5505,G5505",
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 Que decían|strong="G3004" en alta voz|strong="G5456": El|strong="G3588" Cordero|strong="G0721" que|strong="G3588" fué inmolado|strong="G4969" es|strong="G2076" digno|strong="G0514" de tomar|strong="G2983" el|strong="G3588" poder|strong="G1411" y|strong="G2532" riquezas|strong="G4149" y|strong="G2532" sabiduría|strong="G4678", y|strong="G2532" fortaleza|strong="G2479" y|strong="G2532" honra|strong="G5092" y|strong="G2532" gloria|strong="G1391" y|strong="G2532" alabanza|strong="G2129".
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 Y|strong="G2532" oí|strong="G0191" á toda|strong="G3956" criatura|strong="G2938" que|strong="G3739" está|strong="G2076" en|strong="G1722" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772", y sobre|strong="G1722" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", y debajo|strong="G5270" de la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", y|strong="G2532" que está en|strong="G1909" el|strong="G3588" mar|strong="G2281", y todas|strong="G3956" las cosas que|strong="G3739" en|strong="G1722" ellos|strong="G0846" están|strong="G2076", diciendo|strong="G3004": Al que está sentado|strong="G2521" en|strong="G1909" el|strong="G3588" trono|strong="G2362", y al|strong="G3588" Cordero|strong="G0721", sea la|strong="G3588" bendición|strong="G2129", y la|strong="G3588" honra|strong="G5092", y la|strong="G3588" gloria|strong="G1391", y|strong="G2532" el|strong="G3588" poder|strong="G2904", para|strong="G1519" siempre|strong="G3588,G0165" jamás|strong="G3588,G0165".
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 Y|strong="G2532" los|strong="G3588" cuatro|strong="G5064" animales|strong="G2226" decían|strong="G3004": Amén|strong="G0281". Y los|strong="G3588" veinticuatro|strong="G1501,G5064" ancianos|strong="G4245" cayeron|strong="G4098" sobre sus rostros|strong="G4098", y|strong="G2532" adoraron|strong="G4352" al que vive|strong="G2198" para|strong="G1519" siempre|strong="G3588,G0165" jamás|strong="G3588,G0165".
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.