Apocalipse 15

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Y|strong="G2532" VI|strong="G1492" otra|strong="G0243" señal|strong="G4592" en|strong="G1722" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772", grande|strong="G3173" y|strong="G2532" admirable|strong="G2298", que era siete|strong="G2033" ángeles|strong="G0032" que tenían|strong="G2192" las siete|strong="G2033" plagas|strong="G4127" postreras|strong="G2078"; porque|strong="G3754" en|strong="G1722" ellas|strong="G0846" es consumada|strong="G5055" la|strong="G3588" ira|strong="G2372" de Dios|strong="G2316".
1 Naatu mar wanawanan kirikirifot ta gagamin naatu gewasin na’in ai’itin i oro’oror. Tounamatar etei seven umahimaim i sawow kakafih yumatah ta ta. Iti sawow kakafih i yomanin ana sawow, anayabin nati’imaim God ana yaso’ar etei boro nasinaf na’asa’ub.
2 Y|strong="G2532" vi|strong="G1492" así como|strong="G5613" un mar|strong="G2281" de vidrio|strong="G5193" mezclado|strong="G3396" con fuego|strong="G4442"; y|strong="G2532" los que habían alcanzado la victoria|strong="G3528" de|strong="G1537" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342", y|strong="G2532" de su|strong="G0846" imagen|strong="G1504", y|strong="G2532" de su|strong="G0846" señal|strong="G5480", y del|strong="G3588" número|strong="G0706" de su|strong="G0846" nombre|strong="G3686", estar|strong="G2476" sobre|strong="G1537" el|strong="G3588" mar|strong="G2281" de vidrio|strong="G5193", teniendo|strong="G2192" las arpas|strong="G2788" de Dios|strong="G2316".
2 Naatu ayu riy yan ana itinin kiyamabe wairaf auman hisartabir titit aitin. Naatu riy sisibinamaim sabuw iyab sawaidab, naatu sawaidab ana yumatabe, naatu sawaidab wabin ana ewow auman hibisnowah, i riy yan kiyamabe sisibinamaim umah God ana douduf bitih auman hibatabat aitih.
3 Y|strong="G2532" cantan|strong="G0103" el|strong="G3588" cántico|strong="G5603" de Moisés|strong="G3475" siervo|strong="G1401" de Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" el|strong="G3588" cántico|strong="G5603" del|strong="G3588" Cordero|strong="G0721", diciendo|strong="G3004": Grandes|strong="G3173" y|strong="G2532" maravillosas|strong="G2298" son tus|strong="G4675" obras|strong="G2041", Señor|strong="G2962" Dios|strong="G2316" Todopoderoso|strong="G3841"; justos|strong="G1342" y|strong="G2532" verdaderos|strong="G0228" son tus|strong="G4675" caminos|strong="G3598", Rey|strong="G0935" de los santos|strong="G0040".
3 Naatu God ana akir wairafin Moses ana ew hitabor naatu Lamb auman ana ew hitabor,
4 ¿Quién|strong="G5101" no|strong="G3756,G3361" te|strong="G4571" temerá|strong="G5399", oh Señor|strong="G2962", y|strong="G2532" engrandecerá|strong="G1392" tu|strong="G4675" nombre|strong="G3686"? porque|strong="G3754" tú sólo|strong="G3441" eres santo|strong="G3741"; por|strong="G3754" lo cual todas|strong="G3956" las|strong="G3588" naciones|strong="G1484" vendrán|strong="G2240", y|strong="G2532" adorarán|strong="G4352" delante|strong="G1799" de ti|strong="G4675", porque|strong="G3754" tus|strong="G4675" juicios|strong="G1345" son manifestados|strong="G5319".
4 Regah, sabuw etei boro o hinabiruw hinakakafiyi?
5 Y|strong="G2532" después|strong="G3326" de estas|strong="G5023" cosas miré|strong="G1492", y|strong="G2532" he aquí|strong="G2400" el|strong="G3588" templo|strong="G3485" del|strong="G3588" tabernáculo|strong="G4633" del|strong="G3588" testimonio|strong="G3142" fué abierto|strong="G0455" en|strong="G1722" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772";
5 Iti Ufunamaim ayu anuwanuw maramaim Tafaror Bar ana etawan botawiy naatu Obaibasit Ana Sis batabat aitin.
6 Y|strong="G2532" salieron|strong="G1831" del|strong="G1537,G3588" templo|strong="G3485" siete|strong="G2033" ángeles|strong="G0032", que tenían|strong="G2192" siete|strong="G2033" plagas|strong="G4127", vestidos|strong="G1746" de un lino|strong="G3043" limpio|strong="G2513" y|strong="G2532" blanco|strong="G2986", y|strong="G2532" ceñidos|strong="G4024" alrededor|strong="G4012" de los|strong="G3588" pechos|strong="G4738" con bandas|strong="G2223" de oro|strong="G5552".
6 Tounamatar seven umahimaim sawow kakafih hibotanen Tafaror Barene hititit aitih. Hai faifuw boubuh gewasih anababatun hi’osen, dogorohimaim gerogeror gold hiyon auman.
7 Y|strong="G2532" uno|strong="G1520" de|strong="G1537" los|strong="G3588" cuatro|strong="G5064" animales|strong="G2226" dió|strong="G1325" á los|strong="G3588" siete|strong="G2033" ángeles|strong="G0032" siete|strong="G2033" copas|strong="G5357" de oro|strong="G5552", llenas|strong="G1073" de la|strong="G3588" ira|strong="G2372" de Dios|strong="G2316", que|strong="G3588" vive|strong="G2198" para|strong="G1519" siempre|strong="G3588,G0165" jamás|strong="G3588,G0165".
7 Imaibo sawar yawasih ma’anih kwafe’en wanawanahimaim ta tew, gold etei seven God ana yaso’ar awan hikartanen hibatabat bow tounamatar seven itih. Nati God i wanatowan, wanatowan ma’ama’anin.
8 Y|strong="G2532" fué el|strong="G3588" templo|strong="G3485" lleno|strong="G1072" de humo|strong="G2586" por|strong="G1537" la|strong="G3588" majestad|strong="G1391" de Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" por|strong="G1537" su|strong="G0846" potencia|strong="G1411"; y|strong="G2532" ninguno|strong="G3762" podía|strong="G1410" entrar|strong="G1525" en|strong="G1519" el|strong="G3588" templo|strong="G3485", hasta|strong="G0891" que fuesen consumadas|strong="G5055" las|strong="G3588" siete|strong="G2033" plagas|strong="G4127" de los|strong="G3588" siete|strong="G2033" ángeles|strong="G0032".
8 God ana fair naatu ana bonamanamarin sowamaim tit Tafaror Bar wanawanan awan karatan, naatu orot babin iti Tafaror Bar boro men hinarun. I boro hinama nanan sawow kakafih yumatah ta ta etei seven, tounamatar seven hai bowabow hinabow hinan yomanin hina’asa’ubibo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.