Apocalipse 10

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs BKJ

Sair da comparação
1 Y|strong="G2532" VI|strong="G1492" otro|strong="G0243" ángel|strong="G0032" fuerte|strong="G2478" descender|strong="G2597" del|strong="G1537,G3588" cielo|strong="G3772", cercado|strong="G4016" de una nube|strong="G3507", y|strong="G2532" el arco|strong="G2463" celeste sobre|strong="G1909" su cabeza|strong="G2776"; y|strong="G2532" su|strong="G0846" rostro|strong="G4383" era como|strong="G5613" el|strong="G3588" sol|strong="G2246", y|strong="G2532" sus|strong="G0846" pies|strong="G4228" como|strong="G5613" columnas|strong="G4769" de fuego|strong="G4442".
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Y|strong="G2532" tenía|strong="G2192" en|strong="G1722" su|strong="G0846" mano|strong="G5495" un librito|strong="G0974" abierto|strong="G0455": y|strong="G2532" puso|strong="G5087" su|strong="G0846" pie|strong="G4228" derecho|strong="G1188" sobre|strong="G1909" el|strong="G3588" mar|strong="G2281", y|strong="G1161" el|strong="G3588" izquierdo|strong="G2176" sobre|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093";
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Y|strong="G2532" clamó|strong="G2896" con grande|strong="G3173" voz|strong="G5456", como|strong="G5618" cuando un león|strong="G3023" ruge|strong="G3455": y|strong="G2532" cuando|strong="G3753" hubo clamado|strong="G2896", siete|strong="G2033" truenos|strong="G1027" hablaron|strong="G2980" sus|strong="G1438" voces|strong="G5456".
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Y|strong="G2532" cuando|strong="G3753" los|strong="G3588" siete|strong="G2033" truenos|strong="G1027" hubieron hablado|strong="G2980" sus|strong="G1438" voces|strong="G5456", yo iba|strong="G3195" á escribir|strong="G1125", y|strong="G2532" oí|strong="G0191" una voz|strong="G5456" del cielo|strong="G1537,G3772" que me|strong="G3427" decía|strong="G3004": Sella|strong="G4972" las cosas que|strong="G3739" los|strong="G3588" siete|strong="G2033" truenos|strong="G1027" han hablado|strong="G2980", y|strong="G2532" no|strong="G3361" las|strong="G5023" escribas|strong="G1125".
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" ángel|strong="G0032" que|strong="G3739" vi|strong="G1492" estar sobre|strong="G1909" el|strong="G3588" mar|strong="G2281" y|strong="G2532" sobre|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", levantó|strong="G0142" su|strong="G0846" mano|strong="G5495" al|strong="G1519,G3588" cielo|strong="G3772",
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 Y|strong="G2532" juró|strong="G3660" por|strong="G1722" el|strong="G3588" que vive|strong="G2198" para|strong="G1519" siempre|strong="G3588,G0165" jamás|strong="G3588,G0165", que|strong="G3739" ha criado|strong="G2936" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772" y las|strong="G3588" cosas que|strong="G3739" están en|strong="G1722" él|strong="G0846", y la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" y|strong="G2532" las|strong="G3588" cosas que|strong="G3739" están en|strong="G1722" ella|strong="G0846", y|strong="G2532" el|strong="G3588" mar|strong="G2281" y|strong="G2532" las|strong="G3588" cosas que|strong="G3739" están en|strong="G1722" él|strong="G0846", que|strong="G3754" el|strong="G3588" tiempo|strong="G5550" no|strong="G3756" será más|strong="G2089".
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Pero|strong="G0235" en|strong="G1722" los|strong="G3588" días|strong="G2250" de la voz|strong="G5456" del séptimo|strong="G1442" ángel|strong="G0032", cuando|strong="G3752" él comenzare|strong="G3195" á tocar|strong="G4537" la trompeta, el|strong="G3588" misterio|strong="G3466" de Dios|strong="G2316" será consumado|strong="G5055", como|strong="G5613" él lo anunció|strong="G2097" á sus|strong="G1438" siervos|strong="G1401" los|strong="G3588" profetas|strong="G4396".
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Y|strong="G2532" la|strong="G3588" voz|strong="G5456" que|strong="G3739" oí|strong="G0191" del|strong="G1537,G3588" cielo|strong="G3772" hablaba|strong="G2980" otra|strong="G3825" vez conmigo|strong="G3326,G1700", y decía|strong="G3004": Ve|strong="G5217", y toma|strong="G2983" el|strong="G3588" librito|strong="G0974" abierto|strong="G0455" de la|strong="G3588" mano|strong="G5495" del|strong="G1537,G3588" ángel|strong="G0032" que|strong="G3588" está sobre|strong="G1909" el|strong="G3588" mar|strong="G2281" y|strong="G2532" sobre|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093".
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Y|strong="G2532" fuí|strong="G0565" al|strong="G4314,G3588" ángel|strong="G0032", diciéndole|strong="G3004,G0846" que me|strong="G3427" diese|strong="G1325" el|strong="G3588" librito|strong="G0974", y|strong="G2532" él me|strong="G3427" dijo|strong="G3004": Toma|strong="G2983", y|strong="G2532" trágalo|strong="G2719,G0846"; y|strong="G2532" él te|strong="G4675" hará amargar|strong="G4087" tu|strong="G4675" vientre|strong="G2836", pero|strong="G0235" en|strong="G1722" tu|strong="G4675" boca|strong="G4750" será|strong="G2071" dulce|strong="G1099" como|strong="G5613" la miel|strong="G3192".
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Y|strong="G2532" tomé|strong="G2983" el|strong="G3588" librito|strong="G0974" de|strong="G1537" la|strong="G3588" mano|strong="G5495" del|strong="G3588" ángel|strong="G0032", y|strong="G2532" lo|strong="G0846" devoré|strong="G2719"; y|strong="G2532" era|strong="G2258" dulce|strong="G1099" en|strong="G1722" mi|strong="G3450" boca|strong="G4750" como|strong="G5613" la|strong="G3588" miel|strong="G3192"; y|strong="G2532" cuando|strong="G3753" lo|strong="G0846" hube devorado|strong="G5315", fué amargo|strong="G4087" mi|strong="G3450" vientre|strong="G2836".
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Y|strong="G2532" él me|strong="G3427" dice|strong="G3004": Necesario|strong="G1163" es que otra|strong="G3825" vez profetices|strong="G4395" á muchos|strong="G4183" pueblos|strong="G2992" y gentes|strong="G1484" y lenguas|strong="G1100" y reyes|strong="G0935".
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.