Amós 2

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ASÍ|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Por|strong="H5921" tres|strong="H7969" pecados|strong="H6588" de Moab|strong="H4124", y por|strong="H5921" el cuarto|strong="H0702", no|strong="H3808" desviaré|strong="H7725" su castigo; porque|strong="H5921" quemó|strong="H8313" los huesos|strong="H6106" del rey|strong="H4428" de Idumea|strong="H0123" hasta tornarlos en cal|strong="H7875".
1 Assim diz o SENHOR: Por três transgressões de Moabe, e por quatro, não retirarei o castigo, porque queimou os ossos do rei de Edom, até os tornar a cal.
2 Y meteré fuego|strong="H0784" en Moab|strong="H4124", y consumirá|strong="H0398" los palacios|strong="H0759" de Chêrioth|strong="H7152": y morirá|strong="H4191" Moab|strong="H4124" en alboroto, en estrépito|strong="H8643" y sonido|strong="H6963" de trompeta|strong="H7782".
2 Por isso porei fogo a Moabe, e consumirá os palácios de Queriote; e Moabe morrerá com grande estrondo, com alarido, com som de trombeta.
3 Y quitaré|strong="H3772" el juez|strong="H8199" de en medio|strong="H7130" de él, y mataré|strong="H2026" con|strong="H5973" él á todos|strong="H3605" sus príncipes|strong="H8269", dice|strong="H0559" Jehová|strong="H3068".
3 E exterminarei o juiz do meio dele, e a todos os seus príncipes com ele matarei, diz o Senhor.
4 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Por|strong="H5921" tres|strong="H7969" pecados|strong="H6588" de Judá|strong="H3063", y por|strong="H5921" el cuarto|strong="H0702", no|strong="H3808" desviaré|strong="H7725" su castigo; porque|strong="H5921" menospreciaron|strong="H3988" la ley|strong="H8451" de Jehová|strong="H3068", y no|strong="H3808" guardaron|strong="H8104" sus ordenanzas|strong="H2706"; é hiciéronlos errar|strong="H8582" sus mentiras|strong="H3577", en pos|strong="H0310" de las cuales anduvieron|strong="H1980" sus padres|strong="H0001".
4 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Judá, e por quatro, não retirarei o castigo, porque rejeitaram a lei do Senhor, e não guardaram os seus estatutos, antes se deixaram enganar por suas próprias mentiras, após as quais andaram seus pais.
5 Meteré|strong="H7971" por tanto fuego|strong="H0784" en Judá|strong="H3063", el cual consumirá|strong="H0398" los palacios|strong="H0759" de Jerusalem|strong="H3389".
5 Por isso porei fogo a Judá, e ele consumirá os palácios de Jerusalém.
6 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Por|strong="H5921" tres|strong="H7969" pecados|strong="H6588" de Israel|strong="H3478", y por|strong="H5921" el cuarto|strong="H0702", no|strong="H3808" desviaré|strong="H7725" su castigo; porque|strong="H5921" vendieron|strong="H4376" por|strong="H5921" dinero|strong="H3701" al justo|strong="H6662", y al pobre|strong="H0034" por|strong="H5921" un par de zapatos|strong="H5275":
6 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Israel, e por quatro, não retirarei o castigo, porque vendem o justo por dinheiro, e o necessitado por um par de sapatos,
7 Que anhelan|strong="H7602" porque haya polvo|strong="H6083" de tierra|strong="H0776" sobre la cabeza|strong="H7218" de los pobres|strong="H1800", y tuercen|strong="H5186" el camino|strong="H1870" de los humildes|strong="H6035": y el hombre y su padre|strong="H0001" entraron|strong="H3212" á|strong="H0413" la misma moza|strong="H5291", profanando|strong="H2490" mi santo|strong="H6944" nombre|strong="H8034".
7 Suspirando pelo pó da terra, sobre a cabeça dos pobres, pervertem o caminho dos mansos; e um homem e seu pai entram à mesma moça, para profanarem o meu santo nome.
8 Y sobre|strong="H5921" las ropas|strong="H0899" empeñadas|strong="H2254" se acuestan|strong="H5186" junto|strong="H0681" á cualquier|strong="H3605" altar|strong="H4196"; y el vino|strong="H3196" de los penados|strong="H6064" beben|strong="H8354" en la casa|strong="H1004" de sus dioses|strong="H0430".
8 E se deitam junto a qualquer altar sobre roupas empenhadas, e na casa dos seus deuses bebem o vinho dos que tinham multado.
9 Y yo|strong="H0595" destruí|strong="H8045" delante|strong="H6440" de ellos al Amorrheo|strong="H0567", cuya|strong="H1931" altura|strong="H1363" era como la altura|strong="H1363" de los cedros|strong="H0730", y fuerte|strong="H2634" como un alcornoque|strong="H0437"; y destruí|strong="H8045" su|strong="H1931" fruto|strong="H6529" arriba|strong="H4605", sus|strong="H1931" raíces|strong="H8328" abajo|strong="H8478".
9 Todavia eu destruí diante dele o amorreu, cuja altura era como a altura dos cedros, e que era forte como os carvalhos; mas destruí o seu fruto por cima, e as suas raízes por baixo.
10 Y yo os hice á vosotros subir|strong="H5927" de la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", y os traje por el desierto|strong="H4057" cuarenta|strong="H0705" años|strong="H8141", para que poseyeseis la tierra|strong="H0776" del Amorrheo|strong="H0567".
10 Também vos fiz subir da terra do Egito, e quarenta anos vos guiei no deserto, para que possuísseis a terra do amorreu.
11 Y levanté|strong="H6965" de vuestros hijos|strong="H1121" para profetas|strong="H5030", y de vuestros mancebos|strong="H0970" para que fuesen Nazareos|strong="H5139". ¿No es esto|strong="H2063" así|strong="H0637", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068", hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478"?
11 E dentre vossos filhos suscitei profetas, e dentre os vossos jovens nazireus. Não é isto assim, filhos de Israel? diz o Senhor.
12 Mas vosotros disteis de beber|strong="H8248" vino|strong="H3196" á los Nazareos|strong="H5139"; y á|strong="H5921" los profetas|strong="H5030" mandasteis|strong="H6680", diciendo|strong="H0559": No|strong="H3808" profeticéis|strong="H5012".
12 Mas vós aos nazireus destes vinho a beber, e aos profetas ordenastes, dizendo: Não profetizareis.
13 Pues he aquí|strong="H2009", yo|strong="H0595" os apretaré|strong="H5781" en vuestro lugar|strong="H8478", como se aprieta|strong="H5781" el carro|strong="H5699" lleno|strong="H4392" de haces;
13 Eis que eu vos apertarei no vosso lugar como se aperta um carro cheio de feixes.
14 Y la huída|strong="H4498" perecerá|strong="H0006" del ligero|strong="H7031", y el fuerte|strong="H2389" no|strong="H0006" esforzará|strong="H0553" su fuerza|strong="H3581", ni el valiente|strong="H1368" librará|strong="H4422" su vida|strong="H5315";
14 Assim perecerá a fuga ao ágil; nem o forte corroborará a sua força, nem o poderoso livrará a sua vida.
15 Y el que toma el arco|strong="H7198" no|strong="H3808" resistirá|strong="H5975", ni|strong="H3808" escapará|strong="H4422" el ligero|strong="H7031" de pies|strong="H7272", ni|strong="H3808" el que cabalga|strong="H7392" en caballo|strong="H5483" salvará|strong="H4422" su vida|strong="H5315".
15 E não ficará em pé o que maneja o arco, nem o ligeiro de pés se livrará, nem tampouco se livrará o que vai montado a cavalo.
16 El esforzado|strong="H3820" entre esforzados huirá desnudo|strong="H5251" aquel|strong="H6174" día|strong="H3117", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068".
16 E o mais corajoso entre os fortes fugirá nu naquele dia, diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.