Amós 1
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH
1 LAS palabras|strong="H1697" de Amós|strong="H5986", que|strong="H0834" fué|strong="H1961" entre los pastores|strong="H5349" de Tecoa|strong="H8620", las cuales vió|strong="H2372" acerca|strong="H5921" de Israel|strong="H3478" en días|strong="H3117" de Uzzía|strong="H5818" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", y en días|strong="H3117" de Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de Joas|strong="H3101" rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", dos|strong="H6440" años|strong="H8141" antes|strong="H6440" del terremoto|strong="H7494".
1 Esta é a mensagem a respeito do povo de Israel que Deus deu a Amós, pastor de ovelhas da cidade de Tecoa. Isso aconteceu dois anos antes do terremoto, quando Uzias era rei de Judá, e Jeroboão, filho de Joás, era rei de Israel.
2 Y dijo|strong="H0559": Jehová|strong="H3068" bramará desde Sión|strong="H6726", y dará|strong="H5414" su voz|strong="H6963" desde Jerusalem|strong="H3389"; y las estancias|strong="H4999" de los pastores|strong="H7462" se enlutarán|strong="H0056", y secaráse|strong="H3001" la cumbre|strong="H7218" del Carmelo|strong="H3760".
2 Amós disse: “Do monte o e a sua voz parece o trovão. Os pastos murcham, e tudo seca no monte Carmelo.”
3 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Por|strong="H5921" tres|strong="H7969" pecados|strong="H6588" de Damasco|strong="H1834", y por|strong="H5921" el cuarto|strong="H0702", no|strong="H3808" desviaré|strong="H7725" su castigo; porque|strong="H5921" trillaron á Galaad|strong="H1568" con trillos|strong="H2742" de hierro|strong="H1270".
3 O Senhor Deus diz: — O povo de Damasco tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Eles torturaram o povo de Gileade, fazendo passar sobre eles rodas com pontas de ferro.
4 Y meteré|strong="H7971" fuego|strong="H0784" en la casa|strong="H1004" de Hazael|strong="H2371", y consumirá|strong="H0398" los palacios|strong="H0759" de Benhadad|strong="H1130".
4 Por isso, eu vou pôr fogo no palácio do rei Hazael, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas do rei Ben-Hadade.
5 Y quebraré|strong="H7665" la barra de Damasco|strong="H1834", y talaré|strong="H3772" los moradores|strong="H3427" de Bicath-aven|strong="H0206", y los gobernadores|strong="H8551" de Beth-eden|strong="H1040": y el pueblo|strong="H5971" de Aram|strong="H0758" será trasportado|strong="H1540" á Chîr|strong="H7024", dice|strong="H0559" Jehová|strong="H3068".
5 Arrombarei os portões da cidade de Damasco e acabarei com os governadores de Biqueate-Avém e de Bete-Éden. O povo da Síria será levado como prisioneiro para a terra de Quir. Eu, o Senhor , falei.
6 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Por|strong="H5921" tres|strong="H7969" pecados|strong="H6588" de Gaza|strong="H5804", y por|strong="H5921" el cuarto|strong="H0702", no|strong="H3808" desviaré|strong="H7725" su castigo; porque|strong="H5921" llevó cautiva|strong="H1540" toda la cautividad|strong="H1546", para entregarlos|strong="H5462" á Edom|strong="H0123".
6 O Senhor Deus diz: — O povo de Gaza tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Eles levaram como prisioneiro todo o povo de uma região e os venderam como escravos ao povo de Edom.
7 Y meteré|strong="H7971" fuego|strong="H0784" en el muro|strong="H2346" de Gaza|strong="H5804", y quemará|strong="H0398" sus palacios|strong="H0759".
7 Por isso, eu vou pôr fogo nas muralhas de Gaza, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas daquela cidade.
8 Y talaré|strong="H3772" los moradores|strong="H3427" de Azoto|strong="H0795", y los gobernadores|strong="H8551" de Ascalón|strong="H0831": y tornaré|strong="H7725" mi mano|strong="H3027" sobre Ecrón|strong="H6138", y las reliquias de los Palestinos|strong="H6430" perecerán, ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069".
8 Vou acabar com os reis de Asdode e de Asquelom. Destruirei a cidade de Ecrom e acabarei com todos os outros filisteus. Eu, o Senhor , falei.
9 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Por|strong="H5921" tres|strong="H7969" pecados|strong="H6588" de Tiro|strong="H6865", y por|strong="H5921" el cuarto|strong="H0702", no|strong="H3808" desviaré|strong="H7725" su castigo; porque|strong="H5921" entregaron|strong="H5462" la cautividad entera á Edom|strong="H0123", y no|strong="H3808" se acordaron|strong="H2142" del concierto|strong="H1285" de hermanos|strong="H0251".
9 O Senhor Deus diz: — O povo de Tiro tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Levaram como prisioneiro para Edom todo o povo de uma região com o qual tinham feito um acordo de amizade.
10 Y meteré|strong="H7971" fuego|strong="H0784" en el muro|strong="H2346" de Tiro|strong="H6865", y consumirá|strong="H0398" sus palacios|strong="H0759".
10 Por isso, eu vou pôr fogo nas muralhas de Tiro, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas daquela cidade.
11 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Por|strong="H5921" tres|strong="H7969" pecados|strong="H6588" de Edom|strong="H0123", y por|strong="H5921" el cuarto|strong="H0702", no|strong="H3808" desviaré|strong="H7725" su castigo; porque|strong="H5921" persiguió|strong="H7291" á cuchillo|strong="H2719" á su hermano|strong="H0251", y rompió|strong="H7843" sus conmiseraciones|strong="H7356"; y con su furor|strong="H0639" le ha robado|strong="H2963" siempre|strong="H5703", y ha perpetuamente|strong="H5331" guardado|strong="H8104" el enojo|strong="H5678".
11 O Senhor Deus diz: — O povo do país de Edom tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Fizeram guerra contra os seus irmãos , os israelitas, e não tiveram dó nem piedade. A raiva dos edomitas não parou, e eles conservaram o seu ódio para sempre.
12 Y meteré|strong="H7971" fuego|strong="H0784" en Temán|strong="H8487", y consumirá|strong="H0398" los palacios|strong="H0759" de Bosra|strong="H1224".
12 Por isso, eu vou pôr fogo na cidade de Temã, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas de Bosra.
13 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Por|strong="H5921" tres|strong="H7969" pecados|strong="H6588" de los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983", y por|strong="H5921" el cuarto|strong="H0702", no|strong="H3808" desviaré|strong="H7725" su castigo; porque|strong="H5921" abrieron|strong="H1234" las preñadas|strong="H4616" de Galaad|strong="H1568", para ensanchar|strong="H7337" su término|strong="H1366".
13 O Senhor Deus diz: — O povo do país de Amom tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Na guerra para conquistar mais terras na região de Gileade, eles rasgaram as barrigas de mulheres grávidas.
14 Y encenderé|strong="H3341" fuego|strong="H0784" en el muro|strong="H2346" de Rabba|strong="H7237", y consumirá|strong="H0398" sus palacios|strong="H0759" con estruendo|strong="H8643" en día|strong="H3117" de batalla|strong="H4421", con tempestad|strong="H5591" en día|strong="H3117" tempestuoso|strong="H5492":
14 Por isso, eu vou pôr fogo nas muralhas de Rabá, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas daquela cidade. Haverá batalhas violentas e gritos de homens lutando.
15 Y su rey|strong="H4428" irá|strong="H1980" en cautiverio|strong="H1473", él|strong="H1931" y sus|strong="H1931" príncipes|strong="H8269" todos|strong="H3162", dice|strong="H0559" Jehová|strong="H3068".
15 O rei e as autoridades serão levados como prisioneiros. Eu, o Senhor , falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.