2 Samuel 23

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ESTAS|strong="H0430" son las postreras|strong="H0314" palabras|strong="H1697" de David|strong="H1732". Dijo David|strong="H1732" hijo|strong="H1121" de Isaí|strong="H3448", dijo|strong="H5002" aquel varón|strong="H1397" que fué levantado alto|strong="H6965", el ungido|strong="H4899" del Dios|strong="H0430" de Jacob|strong="H3290", el suave|strong="H5273" en cánticos de Israel|strong="H3478":
1 Estas são as últimas palavras de Davi: “Isto é o que diz Davi, filho de Jessé; Davi, que foi tão exaltado, Davi, o homem ungido pelo Deus de Jacó, Davi, o amável salmista de Israel.
2 El espíritu|strong="H7307" de Jehová|strong="H3068" ha hablado|strong="H1696" por mí, y su palabra|strong="H4405" ha sido en|strong="H5921" mi lengua|strong="H3956".
2 “O Espírito do S enhor fala por meu intermédio; suas palavras estão em minha língua.
3 El Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478" ha dicho|strong="H0559", hablóme|strong="H1696" el Fuerte|strong="H6697" de Israel|strong="H3478": El señoreador|strong="H4910" de los hombres|strong="H0120" será justo|strong="H6662", señoreador|strong="H4910" en temor|strong="H3374" de Dios|strong="H0430".
3 O Deus de Israel falou, a Rocha de Israel me disse: ‘Aquele que governa com justiça, que governa no temor de Deus,
4 Será como la luz|strong="H0216" de la mañana|strong="H1242" cuando sale el sol|strong="H8121", de la mañana|strong="H1242" sin nubes|strong="H3808"; cuando la hierba|strong="H1877" de la tierra|strong="H0776" brota por medio del resplandor|strong="H2224" después de la lluvia.
4 é como a luz da manhã ao nascer do sol, como a manhã sem nuvens, como o brilho do sol que faz crescer a grama nova depois da chuva’.
5 No|strong="H3808" así|strong="H3651" mi casa|strong="H1004" para con|strong="H5973" Dios|strong="H0410": sin embargo|strong="H3588" él ha hecho|strong="H7760" conmigo pacto|strong="H1285" perpetuo|strong="H5769", ordenado|strong="H6186" en todas|strong="H3605" las cosas, y será guardado|strong="H8104"; bien que toda|strong="H3605" esta mi salud|strong="H3468", y todo|strong="H3605" mi deseo|strong="H2656" no|strong="H3808" lo haga él florecer|strong="H6779" todavía.
5 “Acaso não foi minha família que Deus escolheu? Sim, ele fez comigo uma aliança sem fim, bem definida e garantida nos mínimos detalhes; ele me dará segurança e êxito.
6 Mas los de Belial|strong="H1100" serán todos|strong="H3605" ellos como espinas|strong="H6975" arrancadas|strong="H5074", las cuales|strong="H3588" nadie|strong="H3808" toma|strong="H3947" con la mano|strong="H3027";
6 Os perversos, porém, são como espinhos lançados fora, pois ferem a mão de quem os toca.
7 Sino que el|strong="H0376" que quiere tocar en ellas, ármase de hierro|strong="H1270" y de asta|strong="H6086" de lanza|strong="H2595", y son quemadas|strong="H8313,H8313" en su lugar|strong="H7675".
7 É preciso usar ferramentas de ferro para cortá-los; serão inteiramente consumidos pelo fogo”.
8 Estos|strong="H0428" son los nombres|strong="H8034" de los valientes|strong="H1368" que|strong="H0834" tuvo David|strong="H1732": El Tachmonita|strong="H8461", que|strong="H0834" se sentaba en cátedra|strong="H3429", principal|strong="H7218" de los capitanes|strong="H7991": era éste|strong="H1931" Adino|strong="H5722" el Eznita|strong="H6112", que mató|strong="H2491" en una|strong="H0259" ocasión|strong="H6471" sobre ochocientos|strong="H8083,H3967" hombres.
8 Estes são os nomes dos guerreiros mais valentes de Davi. O primeiro era Jabesão, o hacmonita, líder dos Três, isto é, dos três guerreiros mais valentes dentre os soldados de Davi. Certa ocasião, usou sua lança para matar oitocentos soldados inimigos numa só batalha.
9 Después|strong="H0310" de éste, Eleazar|strong="H0499", hijo|strong="H1121" de Dodo|strong="H1734" de Ahohi|strong="H0266", fué de los tres|strong="H7969" valientes|strong="H1368" que estaban con|strong="H5973" David|strong="H1732", cuando desafiaron|strong="H2778" á los Filisteos|strong="H6430" que se habían juntado|strong="H0622" allí|strong="H8033" á la batalla|strong="H4421", y subieron|strong="H5927" los de Israel|strong="H3478".
9 O segundo era Eleazar, filho de Dodô, descendente de Aoí. Ele era um dos três guerreiros que estavam com Davi quando enfrentaram os filisteus depois que todo o exército israelita havia recuado.
10 Este|strong="H1931", levantándose, hirió|strong="H5221" á los Filisteos|strong="H6430" hasta|strong="H5704" que|strong="H3588" su|strong="H1931" mano|strong="H3027" se cansó|strong="H3021", y quedósele contraída á la espada|strong="H2719". Aquel día|strong="H3117" Jehová|strong="H3068" hizo gran|strong="H1419" salud: y volvióse|strong="H7725" el pueblo|strong="H5971" en pos|strong="H0310" de él|strong="H1931" solamente á tomar el despojo|strong="H6584".
10 Eleazar matou filisteus até que sua mão ficou cansada demais para levantar a espada, e o S enhor lhe deu grande vitória naquele dia. Quando o exército voltou, os soldados só tiveram de recolher os despojos.
11 Después|strong="H0310" de éste fué Samma|strong="H8037", hijo|strong="H1121" de Age|strong="H0089" Araita|strong="H2043": que habiéndose juntado|strong="H0622" los Filisteos|strong="H6430" en una aldea|strong="H2416", había allí una suerte|strong="H2513" de tierra|strong="H7704" llena|strong="H4392" de lentejas|strong="H5742", y el pueblo|strong="H5971" había huído|strong="H5127" delante|strong="H5251" de los Filisteos|strong="H6430":
11 Depois dele vinha Samá, filho de Agé, de Harar. Certa ocasião, os filisteus se reuniram em Leí e atacaram os israelitas numa plantação de lentilhas. O exército israelita fugiu,
12 El entonces se paró|strong="H3320" en medio|strong="H8432" de la suerte de tierra|strong="H2513", y defendióla|strong="H5337", é hirió|strong="H5221" á los Filisteos|strong="H6430"; y Jehová|strong="H3068" hizo una|strong="H6213" gran|strong="H1419" salud.
12 mas Samá permaneceu em sua posição no meio do campo e derrotou os filisteus. Desse modo, o S enhor lhe deu grande vitória.
13 Y tres|strong="H7970" de los treinta|strong="H7970" principales descendieron|strong="H3381" y vinieron|strong="H0935" en|strong="H0413" tiempo de la siega|strong="H7105" á David|strong="H1732" á la cueva|strong="H4631" de Adullam|strong="H5725": y el campo|strong="H2583" de los Filisteos|strong="H6430" estaba|strong="H2416" en el valle|strong="H6010" de Raphaim|strong="H7497".
13 Durante a colheita, quando Davi estava na caverna de Adulão, o exército filisteu acampou no vale de Refaim. Os Três — que faziam parte dos Trinta, um grupo de elite entre os valentes de Davi — desceram para encontrá-lo em Adulão.
14 David|strong="H1732" entonces|strong="H0227" estaba en la fortaleza|strong="H4686", y la guarnición|strong="H4673" de los Filisteos|strong="H6430" estaba en Beth-lehem|strong="H1035".
14 Nessa ocasião, Davi estava na fortaleza, e um destacamento filisteu havia ocupado a cidade de Belém.
15 Y David|strong="H1732" tuvo deseo, y dijo|strong="H0559": ¡Quién|strong="H4310" me diera á beber|strong="H8248" del agua|strong="H4325" de la cisterna|strong="H0877" de Beth-lehem|strong="H1035", que|strong="H0834" está á la puerta|strong="H8179"!
15 Davi comentou: “Ah, como seria bom beber a água pura do poço que fica junto ao portão de Belém!”.
16 Entonces los tres|strong="H7969" valientes|strong="H1368" rompieron|strong="H1234" por el campo|strong="H4264" de los Filisteos|strong="H6430", y sacaron|strong="H7579" agua|strong="H4325" de la cisterna de Beth-lehem|strong="H1035", que|strong="H0834" estaba á la puerta|strong="H8179"; y tomaron|strong="H5375", y trajéronla|strong="H0935" á David|strong="H1732": mas él no|strong="H3808" la quiso|strong="H0014" beber|strong="H8354", sino derramóla|strong="H5258" á Jehová|strong="H3068", diciendo|strong="H0559":
16 Então os Três atravessaram as fileiras dos filisteus, tiraram água do poço e a trouxeram a Davi. Ele, porém, se recusou a bebê-la. Em vez disso, derramou-a no chão como oferta ao S enhor .
17 Lejos|strong="H0559,H2486" sea de mí, oh Jehová|strong="H3068", que yo haga|strong="H6213" esto|strong="H2063". ¿He de beber yo la sangre|strong="H1818" de los varones|strong="H0582" que fueron con peligro|strong="H1980" de su vida|strong="H5315"? Y no|strong="H3808" quiso|strong="H0014" beberla|strong="H8354". Los tres|strong="H7969" valientes|strong="H1368" hicieron esto|strong="H2063".
17 “Que o S enhor não permita que eu beba desta água!”, exclamou. “Ela é tão preciosa quanto o sangue destes homens que arriscaram a vida para trazê-la.” E Davi não a bebeu. Esses são exemplos dos feitos desses três guerreiros.
18 Y Abisai|strong="H0052" hermano|strong="H0251" de Joab|strong="H3097", hijo|strong="H1121" de Sarvia|strong="H6870", fué|strong="H1931" el principal|strong="H7218" de los tres|strong="H7969"; el cual alzó|strong="H5782" su|strong="H1931" lanza|strong="H2595" contra|strong="H5921" trescientos|strong="H7969,H3967", que mató|strong="H2491"; y tuvo nombre|strong="H8034" entre los tres|strong="H7969".
18 Abisai, filho de Zeruia, irmão de Joabe, era líder dos Trinta. Certa ocasião, usou sua lança para matar trezentos soldados inimigos numa só batalha. Foi por causa de feitos como esse que ele se tornou tão famoso quanto os Três.
19 El era el más aventajado de|strong="H4480" los tres|strong="H7969", y el primero de|strong="H4480" ellos; mas no|strong="H3808" llegó|strong="H0935" á los tres|strong="H7969" primeros.
19 Abisai era o mais conhecido dos Trinta e era seu comandante, embora não fosse um dos Três.
20 Después, Benaía|strong="H1141" hijo|strong="H1121" de Joiada|strong="H3077", hijo|strong="H1121" de un varón|strong="H0376" esforzado|strong="H2416", grande|strong="H7227" en hechos, de Cabseel|strong="H6909". Este|strong="H1931" hirió|strong="H5221" dos|strong="H8147" leones|strong="H0739" de Moab|strong="H4124": y él|strong="H1931" mismo descendió|strong="H3381", é hirió|strong="H5221" un león|strong="H0738" en medio|strong="H8432" de un foso|strong="H0953" en el tiempo de la nieve:
20 Também havia Benaia, filho de Joiada, soldado valente de Cabzeel. Realizou muitos feitos heroicos, como matar dois grandes guerreiros de Moabe. Em outra ocasião, num dia de neve, perseguiu um leão até uma cova e o matou.
21 También hirió|strong="H5221" él|strong="H1931" á un Egipcio|strong="H4713", hombre|strong="H0376" de grande estatura|strong="H4758": y tenía el Egipcio|strong="H4713" una lanza|strong="H2595" en su mano|strong="H3027"; mas descendió|strong="H3381" á él|strong="H1931" con un palo|strong="H7626", y arrebató|strong="H1497" al Egipcio|strong="H4713" la lanza|strong="H2595" de la mano|strong="H3027", y matólo|strong="H2026" con su|strong="H1931" propia lanza|strong="H2595".
21 Uma vez, com apenas um cajado, matou um imponente guerreiro egípcio armado com uma lança. Benaia arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.
22 Esto|strong="H0428" hizo|strong="H6213" Benaía|strong="H1141" hijo|strong="H1121" de Joiada|strong="H3077", y tuvo nombre entre los tres|strong="H7969" valientes|strong="H1368".
22 Feitos como esses tornaram Benaia tão famoso quanto os três guerreiros mais valentes.
23 De los treinta|strong="H7970" fué el más aventajado; pero no|strong="H3808" llegó á los tres|strong="H7969" primeros. Y púsolo|strong="H7760" David|strong="H1732" en su consejo|strong="H4928".
23 Foi mais honrado que qualquer outro membro dos Trinta, embora não fosse um dos Três. Davi o nomeou comandante de sua guarda pessoal.
24 Asael|strong="H6214" hermano|strong="H0251" de Joab|strong="H3097" fué de los treinta|strong="H7970"; Elhaanan|strong="H0445" hijo|strong="H1121" de Dodo|strong="H1734" de Beth-lehem|strong="H1035";
24 Entre os Trinta estavam: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;
25 Samma|strong="H8048" de Harodi|strong="H2733", Elica|strong="H0470" de Harodi|strong="H2733";
25 Samá, de Harode; Elica, de Harode;
26 Heles|strong="H2503" de Palti, Hira, hijo|strong="H1121" de Jecces|strong="H6142", de Tecoa|strong="H8621";
26 Helez, de Pelom; Ira, filho de Iques, de Tecoa;
27 Abiezer|strong="H0044" de Anathoth|strong="H6069", Mebunnai|strong="H4012" de Husa|strong="H2843";
27 Abiezer, de Anatote; Sibecai,
28 Selmo|strong="H6756" de Hahoh|strong="H0266", Maharai|strong="H4121" de Netophath|strong="H5200";
28 Zalmom, de Aoí; Maarai, de Netofate;
29 Helec hijo|strong="H1121" de Baana|strong="H1196" de Netophath|strong="H5200", Ittai|strong="H0863" hijo|strong="H1121" de Ribai|strong="H7380" de Gabaa|strong="H1390" de los hijos|strong="H1121" de Benjamín|strong="H1144";
29 Helede, filho de Baaná, de Netofate; Itai, filho de Ribai, de Gibeá, na terra de Benjamim;
30 Benaía|strong="H1141" Pirathonita|strong="H6553", Hiddai|strong="H1914" del arroyo|strong="H5158" de Gaas|strong="H1608";
30 Benaia, de Piratom; Hurai,
31 Abi-albon|strong="H0045" de Arbath|strong="H6164", Asmaveth|strong="H5820" de Barhum|strong="H1273";
31 Abi-Albom, de Arbate; Azmavete, de Baurim;
32 Elihaba|strong="H0455" de Saalbón|strong="H8170", Jonathán|strong="H3083" de los hijos|strong="H1121" de Jassén|strong="H3464";
32 Eliaba, de Saalbom; os filhos de Jasém; Jônatas,
33 Samma|strong="H8048" de Arar|strong="H2043", Ahiam|strong="H0279" hijo|strong="H1121" de Sarar|strong="H8325" de Arar|strong="H2043".
33 filho de Sage, de Harar; Aião, filho de Sarar, de Harar;
34 Elipheleth|strong="H0467" hijo|strong="H1121" de Asbai|strong="H0308" hijo|strong="H1121" de Maachâti|strong="H4602"; Eliam|strong="H0463" hijo|strong="H1121" de Achîtophel|strong="H0302" de Gelón|strong="H1526";
34 Elifelete, filho de Aasbai, de Maaca; Eliã, filho de Aitofel, de Gilo;
35 Hesrai|strong="H2695" del Carmelo|strong="H3761", Pharai|strong="H6474" de Arbi|strong="H0701";
35 Hezro, do Carmelo; Paarai, de Arba;
36 Igheal|strong="H3008" hijo|strong="H1121" de Nathán|strong="H5416" de Soba|strong="H6678", Bani|strong="H1137" de Gadi|strong="H1425";
36 Igal, filho de Natã, de Zobá; Bani, de Gade;
37 Selec|strong="H6768" de Ammón|strong="H5984", Naharai|strong="H5171" de Beeroth|strong="H0886", escudero|strong="H5375" de Joab|strong="H3097" hijo|strong="H1121" de Sarvia|strong="H6870";
37 Zeleque, de Amom; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
38 Ira|strong="H5896" de Ithri|strong="H3505", Gareb|strong="H1619" de Ithri|strong="H3505";
38 Ira, de Jatir; Garebe, de Jatir;
39 Uría|strong="H0223" Hetheo|strong="H2850". Entre todos|strong="H3605" treinta|strong="H7970" y siete|strong="H7651".
39 Urias, o hitita. Ao todo, eram 37.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.