2 Samuel 23

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ESTAS|strong="H0430" son las postreras|strong="H0314" palabras|strong="H1697" de David|strong="H1732". Dijo David|strong="H1732" hijo|strong="H1121" de Isaí|strong="H3448", dijo|strong="H5002" aquel varón|strong="H1397" que fué levantado alto|strong="H6965", el ungido|strong="H4899" del Dios|strong="H0430" de Jacob|strong="H3290", el suave|strong="H5273" en cánticos de Israel|strong="H3478":
1 Estas são as últimas palavras de Davi: "Palavras de Davi, filho de Jessé; palavras do homem que foi exaltado, do ungido pelo Deus de Jacó, do cantor dos cânticos de Israel:
2 El espíritu|strong="H7307" de Jehová|strong="H3068" ha hablado|strong="H1696" por mí, y su palabra|strong="H4405" ha sido en|strong="H5921" mi lengua|strong="H3956".
2 "O Espírito do Senhor falou por meu intermédio; sua palavra esteve em minha língua.
3 El Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478" ha dicho|strong="H0559", hablóme|strong="H1696" el Fuerte|strong="H6697" de Israel|strong="H3478": El señoreador|strong="H4910" de los hombres|strong="H0120" será justo|strong="H6662", señoreador|strong="H4910" en temor|strong="H3374" de Dios|strong="H0430".
3 O Deus de Israel falou, a Rocha de Israel me disse: ‘Quem governa o povo com justiça, quem o governa com o temor de Deus,
4 Será como la luz|strong="H0216" de la mañana|strong="H1242" cuando sale el sol|strong="H8121", de la mañana|strong="H1242" sin nubes|strong="H3808"; cuando la hierba|strong="H1877" de la tierra|strong="H0776" brota por medio del resplandor|strong="H2224" después de la lluvia.
4 é como a luz da manhã ao nascer do sol, numa manhã sem nuvens. É como a claridade depois da chuva, que faz crescer as plantas da terra’.
5 No|strong="H3808" así|strong="H3651" mi casa|strong="H1004" para con|strong="H5973" Dios|strong="H0410": sin embargo|strong="H3588" él ha hecho|strong="H7760" conmigo pacto|strong="H1285" perpetuo|strong="H5769", ordenado|strong="H6186" en todas|strong="H3605" las cosas, y será guardado|strong="H8104"; bien que toda|strong="H3605" esta mi salud|strong="H3468", y todo|strong="H3605" mi deseo|strong="H2656" no|strong="H3808" lo haga él florecer|strong="H6779" todavía.
5 "A minha dinastia está de bem com Deus. Ele fez uma aliança eterna comigo, firmada e garantida em todos os aspectos. Certamente fará prosperar em tudo e concede-me tudo quanto desejo.
6 Mas los de Belial|strong="H1100" serán todos|strong="H3605" ellos como espinas|strong="H6975" arrancadas|strong="H5074", las cuales|strong="H3588" nadie|strong="H3808" toma|strong="H3947" con la mano|strong="H3027";
6 Mas os perversos serão lançados fora como espinhos, que não se ajuntam com as mãos;
7 Sino que el|strong="H0376" que quiere tocar en ellas, ármase de hierro|strong="H1270" y de asta|strong="H6086" de lanza|strong="H2595", y son quemadas|strong="H8313,H8313" en su lugar|strong="H7675".
7 quem quer tocá-los usa uma ferramenta ou o cabo de madeira da lança. Os espinhos serão totalmente queimados onde estiverem".
8 Estos|strong="H0428" son los nombres|strong="H8034" de los valientes|strong="H1368" que|strong="H0834" tuvo David|strong="H1732": El Tachmonita|strong="H8461", que|strong="H0834" se sentaba en cátedra|strong="H3429", principal|strong="H7218" de los capitanes|strong="H7991": era éste|strong="H1931" Adino|strong="H5722" el Eznita|strong="H6112", que mató|strong="H2491" en una|strong="H0259" ocasión|strong="H6471" sobre ochocientos|strong="H8083,H3967" hombres.
8 Estes são os nomes dos principais guerreiros de Davi: Jabesão, um tacmonita, chefe dos três guerreiros principais; numa ocasião, com uma lança, enfrentou oitocentos homens numa mesma batalha e os matou.
9 Después|strong="H0310" de éste, Eleazar|strong="H0499", hijo|strong="H1121" de Dodo|strong="H1734" de Ahohi|strong="H0266", fué de los tres|strong="H7969" valientes|strong="H1368" que estaban con|strong="H5973" David|strong="H1732", cuando desafiaron|strong="H2778" á los Filisteos|strong="H6430" que se habían juntado|strong="H0622" allí|strong="H8033" á la batalla|strong="H4421", y subieron|strong="H5927" los de Israel|strong="H3478".
9 Depois dele, Eleazar, filho do aoíta Dodô. Ele era um dos três principais guerreiros e esteve com Davi quando os filisteus se reuniram em Pas-Damim para a batalha. Os israelitas recuaram,
10 Este|strong="H1931", levantándose, hirió|strong="H5221" á los Filisteos|strong="H6430" hasta|strong="H5704" que|strong="H3588" su|strong="H1931" mano|strong="H3027" se cansó|strong="H3021", y quedósele contraída á la espada|strong="H2719". Aquel día|strong="H3117" Jehová|strong="H3068" hizo gran|strong="H1419" salud: y volvióse|strong="H7725" el pueblo|strong="H5971" en pos|strong="H0310" de él|strong="H1931" solamente á tomar el despojo|strong="H6584".
10 mas ele manteve a sua posição e feriu os filisteus até a sua mão ficar dormente e grudar na espada. E o Senhor concedeu uma grande vitória naquele dia, e o exército voltou para onde Eleazar estava, mas somente para saquear os mortos.
11 Después|strong="H0310" de éste fué Samma|strong="H8037", hijo|strong="H1121" de Age|strong="H0089" Araita|strong="H2043": que habiéndose juntado|strong="H0622" los Filisteos|strong="H6430" en una aldea|strong="H2416", había allí una suerte|strong="H2513" de tierra|strong="H7704" llena|strong="H4392" de lentejas|strong="H5742", y el pueblo|strong="H5971" había huído|strong="H5127" delante|strong="H5251" de los Filisteos|strong="H6430":
11 Depois dele, Samá, filho de Agé, de Harar. Os filisteus reuniram-se em Leí, onde havia uma plantação de lentilha. O exército de Israel fugiu dos filisteus,
12 El entonces se paró|strong="H3320" en medio|strong="H8432" de la suerte de tierra|strong="H2513", y defendióla|strong="H5337", é hirió|strong="H5221" á los Filisteos|strong="H6430"; y Jehová|strong="H3068" hizo una|strong="H6213" gran|strong="H1419" salud.
12 mas Samá tomou posição no meio da plantação, defendeu-a e derrotou os filisteus. E o Senhor concedeu-lhe uma grande vitória.
13 Y tres|strong="H7970" de los treinta|strong="H7970" principales descendieron|strong="H3381" y vinieron|strong="H0935" en|strong="H0413" tiempo de la siega|strong="H7105" á David|strong="H1732" á la cueva|strong="H4631" de Adullam|strong="H5725": y el campo|strong="H2583" de los Filisteos|strong="H6430" estaba|strong="H2416" en el valle|strong="H6010" de Raphaim|strong="H7497".
13 Durante a colheita, três chefes do batalhão dos trinta foram encontrar Davi na caverna de Adulão, enquanto um grupo de filisteus acampava no vale de Refaim.
14 David|strong="H1732" entonces|strong="H0227" estaba en la fortaleza|strong="H4686", y la guarnición|strong="H4673" de los Filisteos|strong="H6430" estaba en Beth-lehem|strong="H1035".
14 Estando Davi nessa fortaleza, e o destacamento filisteu em Belém,
15 Y David|strong="H1732" tuvo deseo, y dijo|strong="H0559": ¡Quién|strong="H4310" me diera á beber|strong="H8248" del agua|strong="H4325" de la cisterna|strong="H0877" de Beth-lehem|strong="H1035", que|strong="H0834" está á la puerta|strong="H8179"!
15 Davi expressou este forte desejo: "Quem me dera me trouxessem água da cisterna da porta de Belém! "
16 Entonces los tres|strong="H7969" valientes|strong="H1368" rompieron|strong="H1234" por el campo|strong="H4264" de los Filisteos|strong="H6430", y sacaron|strong="H7579" agua|strong="H4325" de la cisterna de Beth-lehem|strong="H1035", que|strong="H0834" estaba á la puerta|strong="H8179"; y tomaron|strong="H5375", y trajéronla|strong="H0935" á David|strong="H1732": mas él no|strong="H3808" la quiso|strong="H0014" beber|strong="H8354", sino derramóla|strong="H5258" á Jehová|strong="H3068", diciendo|strong="H0559":
16 Então aqueles três atravessaram o acampamento filisteu, tiraram água da cisterna e a trouxeram a Davi. Mas ele se recusou a beber; em vez disso, derramou-a como uma oferta ao Senhor e disse:
17 Lejos|strong="H0559,H2486" sea de mí, oh Jehová|strong="H3068", que yo haga|strong="H6213" esto|strong="H2063". ¿He de beber yo la sangre|strong="H1818" de los varones|strong="H0582" que fueron con peligro|strong="H1980" de su vida|strong="H5315"? Y no|strong="H3808" quiso|strong="H0014" beberla|strong="H8354". Los tres|strong="H7969" valientes|strong="H1368" hicieron esto|strong="H2063".
17 "O Senhor me livre de beber desta água! Seria como beber o sangue dos que arriscaram a vida para trazê-la! " E Davi não bebeu daquela água. Foram esses os feitos dos três principais guerreiros.
18 Y Abisai|strong="H0052" hermano|strong="H0251" de Joab|strong="H3097", hijo|strong="H1121" de Sarvia|strong="H6870", fué|strong="H1931" el principal|strong="H7218" de los tres|strong="H7969"; el cual alzó|strong="H5782" su|strong="H1931" lanza|strong="H2595" contra|strong="H5921" trescientos|strong="H7969,H3967", que mató|strong="H2491"; y tuvo nombre|strong="H8034" entre los tres|strong="H7969".
18 Abisai, irmão de Joabe e filho de Zeruia, era o chefe do batalhão dos trinta. Certa ocasião, com sua lança matou trezentos homens, tornando-se tão famoso quanto os três.
19 El era el más aventajado de|strong="H4480" los tres|strong="H7969", y el primero de|strong="H4480" ellos; mas no|strong="H3808" llegó|strong="H0935" á los tres|strong="H7969" primeros.
19 Foi mais honrado que o batalhão dos trinta e tornou-se o chefe deles. Mas nunca igualou-se aos três principais guerreiros.
20 Después, Benaía|strong="H1141" hijo|strong="H1121" de Joiada|strong="H3077", hijo|strong="H1121" de un varón|strong="H0376" esforzado|strong="H2416", grande|strong="H7227" en hechos, de Cabseel|strong="H6909". Este|strong="H1931" hirió|strong="H5221" dos|strong="H8147" leones|strong="H0739" de Moab|strong="H4124": y él|strong="H1931" mismo descendió|strong="H3381", é hirió|strong="H5221" un león|strong="H0738" en medio|strong="H8432" de un foso|strong="H0953" en el tiempo de la nieve:
20 Benaia, filho de Joiada, era um corajoso soldado de Cabzeel, que realizou grandes feitos. Matou dois dos melhores guerreiros de Moabe e, num dia de neve, desceu num buraco e matou um leão.
21 También hirió|strong="H5221" él|strong="H1931" á un Egipcio|strong="H4713", hombre|strong="H0376" de grande estatura|strong="H4758": y tenía el Egipcio|strong="H4713" una lanza|strong="H2595" en su mano|strong="H3027"; mas descendió|strong="H3381" á él|strong="H1931" con un palo|strong="H7626", y arrebató|strong="H1497" al Egipcio|strong="H4713" la lanza|strong="H2595" de la mano|strong="H3027", y matólo|strong="H2026" con su|strong="H1931" propia lanza|strong="H2595".
21 Também matou um egípcio de grande estatura. O egípcio tinha na mão uma lança, e Benaia o enfrentou com um cajado. Arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.
22 Esto|strong="H0428" hizo|strong="H6213" Benaía|strong="H1141" hijo|strong="H1121" de Joiada|strong="H3077", y tuvo nombre entre los tres|strong="H7969" valientes|strong="H1368".
22 Esses foram os grandes feitos de Benaia, filho de Joiada, que também foi tão famoso quanto os três principais guerreiros de Davi.
23 De los treinta|strong="H7970" fué el más aventajado; pero no|strong="H3808" llegó á los tres|strong="H7969" primeros. Y púsolo|strong="H7760" David|strong="H1732" en su consejo|strong="H4928".
23 Foi mais honrado do que qualquer dos trinta, mas nunca igualou-se aos três. E Davi lhe deu o comando da sua guarda pessoal.
24 Asael|strong="H6214" hermano|strong="H0251" de Joab|strong="H3097" fué de los treinta|strong="H7970"; Elhaanan|strong="H0445" hijo|strong="H1121" de Dodo|strong="H1734" de Beth-lehem|strong="H1035";
24 Entre os trinta estavam: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;
25 Samma|strong="H8048" de Harodi|strong="H2733", Elica|strong="H0470" de Harodi|strong="H2733";
25 Samá e Elica, de Harode;
26 Heles|strong="H2503" de Palti, Hira, hijo|strong="H1121" de Jecces|strong="H6142", de Tecoa|strong="H8621";
26 Heles, de Pelete; Ira, filho de Iques, de Tecoa;
27 Abiezer|strong="H0044" de Anathoth|strong="H6069", Mebunnai|strong="H4012" de Husa|strong="H2843";
27 Abiezer, de Anatote; Mebunai, de Husate;
28 Selmo|strong="H6756" de Hahoh|strong="H0266", Maharai|strong="H4121" de Netophath|strong="H5200";
28 Zalmom, de Aoí; Maarai, de Netofate;
29 Helec hijo|strong="H1121" de Baana|strong="H1196" de Netophath|strong="H5200", Ittai|strong="H0863" hijo|strong="H1121" de Ribai|strong="H7380" de Gabaa|strong="H1390" de los hijos|strong="H1121" de Benjamín|strong="H1144";
29 Helede, filho de Baaná, de Netofate; Itai, filho de Ribai, de Gibeá de Benjamim;
30 Benaía|strong="H1141" Pirathonita|strong="H6553", Hiddai|strong="H1914" del arroyo|strong="H5158" de Gaas|strong="H1608";
30 Benaia, de Piratom; Hidai, dos riachos de Gaás;
31 Abi-albon|strong="H0045" de Arbath|strong="H6164", Asmaveth|strong="H5820" de Barhum|strong="H1273";
31 Abi-Albom, de Arbate; Azmavete, de Baurim;
32 Elihaba|strong="H0455" de Saalbón|strong="H8170", Jonathán|strong="H3083" de los hijos|strong="H1121" de Jassén|strong="H3464";
32 Eliaba, de Saalbom; os filhos de Jasém; Jônatas,
33 Samma|strong="H8048" de Arar|strong="H2043", Ahiam|strong="H0279" hijo|strong="H1121" de Sarar|strong="H8325" de Arar|strong="H2043".
33 filho de Samá, de Harar; Aião, filho de Sarar, de Harar;
34 Elipheleth|strong="H0467" hijo|strong="H1121" de Asbai|strong="H0308" hijo|strong="H1121" de Maachâti|strong="H4602"; Eliam|strong="H0463" hijo|strong="H1121" de Achîtophel|strong="H0302" de Gelón|strong="H1526";
34 Elifelete, filho de Aasbai, de Maaca; Eliã, filho de Aitofel, de Gilo;
35 Hesrai|strong="H2695" del Carmelo|strong="H3761", Pharai|strong="H6474" de Arbi|strong="H0701";
35 Hezrai, de Carmelo; Paarai, de Arabe;
36 Igheal|strong="H3008" hijo|strong="H1121" de Nathán|strong="H5416" de Soba|strong="H6678", Bani|strong="H1137" de Gadi|strong="H1425";
36 Igal, filho de Natã, de Zobá; o filho de Hagri;
37 Selec|strong="H6768" de Ammón|strong="H5984", Naharai|strong="H5171" de Beeroth|strong="H0886", escudero|strong="H5375" de Joab|strong="H3097" hijo|strong="H1121" de Sarvia|strong="H6870";
37 Zeleque, de Amom; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
38 Ira|strong="H5896" de Ithri|strong="H3505", Gareb|strong="H1619" de Ithri|strong="H3505";
38 Ira e Garebe, de Jatir,
39 Uría|strong="H0223" Hetheo|strong="H2850". Entre todos|strong="H3605" treinta|strong="H7970" y siete|strong="H7651".
39 e o hitita Urias. Foram ao todo trinta e sete.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.