2 Samuel 22
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB
1 Y HABLÓ|strong="H1697" David|strong="H1732" á Jehová|strong="H3068" las palabras|strong="H1696" de este|strong="H2063" cántico|strong="H7892", el día|strong="H3117" que Jehová|strong="H3068" le había librado|strong="H5337" de la mano|strong="H3709" de todos|strong="H3605" sus enemigos|strong="H0341", y de la mano|strong="H3709" de Saúl|strong="H7586".
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 Y dijo|strong="H0559": Jehová|strong="H3068" es mi roca|strong="H5553", y mi fortaleza|strong="H4686", y mi libertador|strong="H6403";
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Dios|strong="H0430" de mi roca, en él confiaré: mi escudo|strong="H4043", y el cuerno|strong="H7161" de mi salud|strong="H3468", mi fortaleza|strong="H2620", y mi refugio|strong="H4869"; mi salvador|strong="H3467", que me librarás|strong="H3467" de violencia|strong="H2555".
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 Invocaré|strong="H7121" á Jehová|strong="H3068", digno de ser loado|strong="H1984", y seré salvo|strong="H3467" de mis enemigos|strong="H0341".
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Cuando me cercaron ondas|strong="H4867" de muerte|strong="H4194", y arroyos|strong="H5158" de iniquidad|strong="H1100" me asombraron|strong="H1204",
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 Me rodearon|strong="H5437" los dolores|strong="H2256" del infierno|strong="H7585", y me tomaron|strong="H6923" descuidado|strong="H6923" lazos|strong="H4170" de muerte|strong="H4194".
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 Tuve angustia|strong="H6862", invoqué|strong="H7121" á Jehová|strong="H3068", y clamé|strong="H7121" á mi Dios|strong="H0430": y él oyó|strong="H8085" mi voz|strong="H6963" desde su templo|strong="H1964"; llegó mi clamor|strong="H7775" á sus oídos|strong="H0241".
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 La tierra|strong="H0776" se removió|strong="H7493", y tembló|strong="H1607"; los fundamentos|strong="H4146" de los cielos|strong="H8064" fueron movidos|strong="H1607", y se estremecieron|strong="H7264", porque|strong="H3588" él se airó|strong="H2734".
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 Subió|strong="H5927" humo|strong="H6227" de sus narices|strong="H0639", y de|strong="H4480" su boca|strong="H6310" fuego|strong="H0784" consumidor|strong="H0398", por el cual se encendieron|strong="H1197" carbones|strong="H1513".
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 Y abajó los cielos|strong="H8064", y descendió|strong="H3381": una oscuridad debajo|strong="H8478" de sus pies|strong="H7272".
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 Subió|strong="H7392" sobre|strong="H5921" el querubín|strong="H3742", y voló|strong="H5774": aparecióse|strong="H7200" sobre|strong="H5921" las alas|strong="H3671" del viento|strong="H7307".
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 Puso|strong="H7896" tinieblas|strong="H2822" alrededor|strong="H5439" de sí á modo de pabellones; aguas|strong="H4325" negras y espesas nubes|strong="H5645".
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 Del resplandor|strong="H5051" de su presencia|strong="H5048" se encendieron|strong="H1197" ascuas ardientes|strong="H0784".
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 Jehová|strong="H3068" tronó|strong="H7481" desde|strong="H4480" los cielos|strong="H8064", y el Altísimo|strong="H5945" dió|strong="H5414" su voz|strong="H6963";
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Arrojó|strong="H7971" saetas|strong="H2671", y desbaratólos|strong="H6327"; relampagueó|strong="H1300", y consumiólos|strong="H2000".
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 Entonces aparecieron|strong="H7200" los manantiales|strong="H0650" de la mar|strong="H3220", y los fundamentos|strong="H4146" del mundo|strong="H8398" fueron descubiertos|strong="H1540", á la reprensión|strong="H1606" de Jehová|strong="H3068", al resoplido del aliento|strong="H7307" de su nariz|strong="H0639".
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 Extendió|strong="H7971" su mano de lo alto|strong="H4791", y arrebatóme|strong="H3947", y sacóme|strong="H4871" de copiosas|strong="H7227" aguas|strong="H4325".
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 Libróme|strong="H5337" de|strong="H4480" fuertes enemigos|strong="H0341", de|strong="H4480" aquellos que|strong="H3588" me aborrecían|strong="H8130", los cuales eran más fuertes que|strong="H0553" yo|strong="H4480".
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 Asaltáronme|strong="H6923" en el día|strong="H3117" de mi calamidad|strong="H0343"; mas Jehová|strong="H3068" fué|strong="H1961" mi sostén|strong="H4937".
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Sacóme|strong="H3318" á anchura; libróme|strong="H2502", porque|strong="H3588" puso su voluntad|strong="H2654" en mí.
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Remuneróme Jehová|strong="H3068" conforme á mi justicia|strong="H6666"; y conforme á la limpieza de mis manos|strong="H3027", me dió la paga.
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 Porque|strong="H3588" yo guardé los caminos|strong="H1870" de Jehová|strong="H3068", y no|strong="H3808" me aparté impíamente|strong="H7561" de mi Dios|strong="H0430".
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Porque delante|strong="H5048" de mí tengo todas|strong="H3605" sus ordenanzas|strong="H4941"; y atento á sus fueros|strong="H2708", no|strong="H3808" me retiraré|strong="H5493" de|strong="H4480" ellos|strong="H2708".
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Y fuí|strong="H1961" íntegro|strong="H8549" para con él, y guardéme|strong="H8104" de mi iniquidad|strong="H5771".
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Remuneróme|strong="H7725" por tanto Jehová|strong="H3068" conforme á mi justicia|strong="H6666", y conforme á mi limpieza|strong="H1252" delante de sus ojos|strong="H5869".
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 Con|strong="H5973" el bueno eres benigno, y con|strong="H5973" el íntegro|strong="H8549" te muestras íntegro|strong="H8549";
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 Limpio|strong="H1305" eres para con|strong="H5973" el limpio|strong="H1305", mas con|strong="H5973" el perverso|strong="H6617" eres rígido|strong="H6141".
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 Y tú salvas|strong="H3467" al pueblo|strong="H5971" humilde; mas tus ojos|strong="H5869" sobre|strong="H5921" los altivos|strong="H7311", para abatirlos|strong="H8213".
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Porque tú|strong="H0859" eres mi lámpara|strong="H5216", oh Jehová|strong="H3068": Jehová|strong="H3068" da luz|strong="H5050" á mis tinieblas|strong="H2822".
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 Porque en ti romperé|strong="H7323" ejércitos|strong="H1416", y con mi Dios|strong="H0430" saltaré|strong="H1801" las murallas|strong="H7791".
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 Dios|strong="H0410", perfecto|strong="H8549" su camino|strong="H1870": la palabra|strong="H0565" de Jehová|strong="H3068" purificada, escudo|strong="H4043" es de todos|strong="H3605" los que en él esperan|strong="H2620".
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Porque|strong="H3588" ¿qué|strong="H4310" Dios|strong="H0410" hay sino|strong="H1107" Jehová|strong="H3068"? ¿ó quién|strong="H4310" es fuerte sino|strong="H1107" nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430"?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 Dios|strong="H0410" es el que con virtud me corrobora, y el que despeja|strong="H5425,H8549" mi camino|strong="H1870";
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 El que hace mis pies|strong="H7272" como de ciervas|strong="H0355", y el que me asienta|strong="H5975" en|strong="H5921" mis alturas|strong="H1116";
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 El que enseña mis manos|strong="H3027" para la pelea|strong="H4421", y da que con mis brazos|strong="H2220" quiebre|strong="H5181" el arco|strong="H7198" de acero.
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 Tú me diste|strong="H5414" asimismo el escudo|strong="H4043" de tu salud|strong="H3468", y tu benignidad|strong="H6031,H6038" me ha acrecentado|strong="H7235".
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 Tú ensanchaste|strong="H7337" mis pasos|strong="H6806" debajo|strong="H8478" de mí, para que no|strong="H3808" titubeasen|strong="H4571" mis rodillas|strong="H7166".
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Perseguiré|strong="H7291" á mis enemigos|strong="H0341", y quebrantarélos|strong="H8045"; y no|strong="H3808" me volveré|strong="H7725" hasta|strong="H5704" que los acabe|strong="H3615".
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 Los consumiré|strong="H0398", y los heriré|strong="H4272", y no|strong="H3808" se levantarán|strong="H6965"; y caerán|strong="H5307" debajo|strong="H8478" de mis pies|strong="H7272".
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 Ceñísteme|strong="H0247" de fortaleza|strong="H2428" para la batalla|strong="H4421", y postraste|strong="H3766" debajo|strong="H8478" de mí los que contra mí se levantaron|strong="H6965".
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Tú me diste la cerviz de mis enemigos|strong="H0341", de mis aborrecedores, y que yo los destruyese|strong="H6789".
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 Miraron|strong="H8159", y no|strong="H0369" hubo quien los librase|strong="H3467"; á Jehová|strong="H3068", mas no|strong="H3808" les respondió|strong="H6030".
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 Yo los desmenuzaré|strong="H7833" como polvo|strong="H6083" de la tierra|strong="H0776"; hollarélos|strong="H7554" como á lodo|strong="H2916" de las plazas|strong="H2351", y los disiparé.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Tú me libraste|strong="H6403" de contiendas|strong="H7379" de pueblos|strong="H5971": tú me guardaste|strong="H8104" para que fuese cabeza|strong="H7218" de gentes|strong="H1471": pueblos|strong="H5971" que no|strong="H3808" conocía|strong="H3045", me sirvieron|strong="H5647".
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Los extraños|strong="H1121,H5236" titubeaban|strong="H3584" á mí: en oyendo|strong="H8085,H0241", me obedecían|strong="H8085".
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 Los extraños|strong="H5236" desfallecían|strong="H5034", y temblaban|strong="H2296" en sus escondrijos|strong="H4526".
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 Viva|strong="H2416" Jehová|strong="H3068", y sea bendita|strong="H1288" mi roca|strong="H6697"; sea ensalzado|strong="H7311" el Dios|strong="H0430", la roca|strong="H6697" de mi salvamento|strong="H3468":
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 El Dios|strong="H0410" que me ha vengado, y sujeta|strong="H3381" los pueblos|strong="H5971" debajo|strong="H8478" de mí;
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 Y que me saca|strong="H3318" de entre mis enemigos|strong="H0341": tú me sacaste en alto|strong="H7311" de entre los que se levantaron|strong="H6965" contra mí: librásteme|strong="H5337" del varón|strong="H0376" de iniquidades|strong="H2555".
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 Por|strong="H5921" tanto yo te confesaré|strong="H3034" entre las gentes|strong="H1471", oh Jehová|strong="H3068", y cantaré|strong="H2167" á tu nombre|strong="H8034".
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 El que engrandece las saludes de su rey|strong="H4428", y hace misericordia|strong="H2617" á su ungido|strong="H4899", á David|strong="H1732", y á su simiente|strong="H2233", para siempre|strong="H5704,H5769".
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.