2 Crônicas 35
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs BKJ
1 Y JOSÍAS|strong="H2977" hizo pascua|strong="H6453" á Jehová|strong="H3068" en Jerusalem|strong="H3389", y sacrificaron|strong="H7819" la pascua|strong="H6453" á los catorce|strong="H0702" del mes|strong="H2320" primero|strong="H7223".
1 Além disso, Josias celebrou a páscoa ao SENHOR em Jerusalém; e eles mataram o cordeiro pascal no décimo quarto dia do primeiro mês.
2 Y puso|strong="H5975" á los sacerdotes|strong="H3548" en|strong="H5921" sus empleos, y confirmólos|strong="H2388" en|strong="H5921" el ministerio|strong="H5656" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068".
2 E ele pôs os sacerdotes nos seus encargos, e os animou no serviço da casa do SENHOR,
3 Y dijo|strong="H0559" á los Levitas|strong="H3881" que enseñaban|strong="H0995,H4000" á todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", y que estaban dedicados|strong="H6918" á Jehová|strong="H3068": Poned|strong="H5414" el arca|strong="H0727" del santuario|strong="H6918" en la casa|strong="H1004" que|strong="H0834" edificó|strong="H1129" Salomón|strong="H8010" hijo|strong="H1121" de David|strong="H1732", rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", para que|strong="H0834" no|strong="H0369" la carguéis|strong="H4853" más sobre los hombros|strong="H3802". Ahora|strong="H6258" serviréis|strong="H5647" á Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430", y á su pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478".
3 e disse aos levitas que ensinavam a todo o Israel, os quais eram consagrados ao SENHOR: Ponde a arca santa na casa que Salomão, o filho de Davi, rei de Israel, edificou; ela não será uma carga sobre os vossos ombros; servi agora ao SENHOR vosso Deus, e o seu povo Israel,
4 Apercibíos según las familias|strong="H1004" de vuestros padres|strong="H0001", por vuestros órdenes|strong="H4256", conforme á la prescripción de David|strong="H1732" rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", y de Salomón|strong="H8010" su hijo|strong="H1121".
4 e preparai-vos pelas casas dos vossos pais, segundo as vossas turmas, de acordo com o escrito de Davi, rei de Israel, e de acordo com o escrito de Salomão, o seu filho;
5 Estad|strong="H5975" en el santuario|strong="H6944" según la distribución|strong="H6391" de las familias|strong="H1004" de vuestros hermanos|strong="H0251" los hijos|strong="H1121" del pueblo|strong="H5971", y según la división|strong="H2515" de la familia|strong="H1004,H0001" de los Levitas|strong="H3881".
5 e ponde-vos de pé no santo lugar de acordo com as divisões das famílias dos pais dos vossos irmãos, o povo, e segundo a divisão das famílias dos levitas.
6 Sacrificad|strong="H7819" luego la pascua|strong="H6453": y después de santificaros|strong="H6942", apercibid|strong="H3559" á vuestros hermanos|strong="H0251", para que hagan|strong="H6213" conforme á la palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068" dada por mano|strong="H3027" de Moisés|strong="H4872".
6 Assim, matai o cordeiro pascal, e santificai-vos, e preparai os vossos irmãos, para que eles possam fazer segundo a palavra do SENHOR, dadas pelas mãos de Moisés.
7 Y ofreció el rey Josías|strong="H2977" á los del pueblo|strong="H5971" ovejas|strong="H6629", corderos|strong="H3532", y cabritos|strong="H1121,H5795" de los rebaños, en número|strong="H4557" de treinta|strong="H7970" mil|strong="H0505", y tres|strong="H7969" mil|strong="H0505" bueyes|strong="H1241", todo|strong="H3605" para la pascua|strong="H6453", para todos|strong="H3605" los que se hallaron presentes|strong="H4672": esto|strong="H0428" de la hacienda|strong="H7399" del rey|strong="H4428".
7 E Josias deu ao povo, e a todos os que estavam presentes, cordeiros e cabritos dos rebanhos, ao número de trinta mil, todos para as ofertas da páscoa, e três mil novilhos: estes eram da fazenda do rei.
8 También sus príncipes|strong="H8269" ofrecieron|strong="H7311" con liberalidad|strong="H5071" al pueblo|strong="H5971", y á los sacerdotes|strong="H3548" y Levitas|strong="H3881". Hilcías|strong="H2518", Zachârías|strong="H2148" y Jehiel|strong="H3171", príncipes|strong="H8269" de la casa|strong="H1004" de Dios|strong="H0430", dieron|strong="H7311" á los sacerdotes|strong="H3548" para hacer la pascua|strong="H6453" dos mil|strong="H0505" seiscientas|strong="H8337" ovejas, y trescientos|strong="H7969,H3967" bueyes|strong="H1241".
8 E os seus príncipes deram voluntariamente ao povo, aos sacerdotes e aos levitas; Hilquias e Zacarias e Jeiel, soberanos da casa de Deus, deram aos sacerdotes, para a páscoa, dois mil e seiscentos do gado miúdo, e trezentos bois.
9 Asimismo Chônanías|strong="H3562", y Semeías|strong="H8098" y Nathanael|strong="H5417" sus hermanos|strong="H0251", y Hasabías|strong="H2811", Jehiel|strong="H3273", y Josabad|strong="H3107", príncipes de los Levitas|strong="H3881", dieron|strong="H7311" á los Levitas|strong="H3881" para los sacrificios de la pascua|strong="H6453" cinco|strong="H2568" mil|strong="H0505" ovejas, y quinientos|strong="H2568,H3967" bueyes|strong="H1241".
9 Também Conanias, e Semaías, e Natanael, os seus irmãos, e Hasabias e Jeiel e Jozabade, chefes dos levitas, deram aos levitas para as ofertas de páscoa, cinco mil do gado miúdo, e quinhentos bois.
10 Aprestado así el servicio|strong="H5656", los sacerdotes|strong="H3548" se colocaron|strong="H5975" en|strong="H5921" sus puestos|strong="H5975", y asimismo los Levitas|strong="H3881" en|strong="H5921" sus órdenes, conforme al mandamiento|strong="H4687" del rey|strong="H4428".
10 Assim, o serviço foi preparado, e os sacerdotes se puseram de pé nos seus lugares, e os levitas nas suas turmas, segundo o mandamento do rei.
11 Y sacrificaron|strong="H7819" la pascua|strong="H6453"; y esparcían|strong="H2236" los sacerdotes|strong="H3548" la sangre tomada de mano|strong="H3027" de los Levitas, y los Levitas|strong="H3881" desollaban|strong="H6584".
11 E eles mataram o cordeiro pascal, e os sacerdotes aspergiram o sangue das suas mãos, e os levitas os esfolaram.
12 Tomaron|strong="H5493" luego del holocausto|strong="H5930", para dar|strong="H5414" conforme á los repartimientos|strong="H4653" por las familias|strong="H1004,H0001" de los del pueblo|strong="H5971", á fin de que ofreciesen|strong="H7126" á Jehová|strong="H3068", según está escrito|strong="H3789" en el libro|strong="H5612" de Moisés|strong="H4872": y asimismo|strong="H3651" tomaron de los bueyes|strong="H1241".
12 E eles removeram as ofertas queimadas, para que eles pudessem dar segundo às divisões das famílias do povo, para oferecerem ao SENHOR, como está escrito no livro de Moisés. E assim eles fizeram com os bois.
13 Y asaron|strong="H1310" la pascua|strong="H6453" al fuego|strong="H0784" según la costumbre|strong="H4941": mas lo que había sido santificado|strong="H6944" lo cocieron|strong="H1310" en ollas|strong="H5518", en calderos|strong="H1731", y calderas|strong="H6745", y repartiéronlo prestamente|strong="H7323" á todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H1121,H5971".
13 E eles assaram o cordeiro com fogo de acordo com a ordenança; mas as outras ofertas santas cozeram em potes, e em caldeirões, e em panelas, e prontamente as dividiram entre todo o povo.
14 Y después|strong="H0310" aderezaron para sí y para los sacerdotes|strong="H3548"; porque|strong="H3588" los sacerdotes|strong="H3548", hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175", estuvieron ocupados hasta|strong="H5704" la noche|strong="H3915" en el sacrificio|strong="H5927" de los holocaustos|strong="H5930" y de los sebos|strong="H2459"; por tanto, los Levitas|strong="H3881" aderezaron para sí, y para los sacerdotes|strong="H3548" hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175".
14 E, posteriormente, eles prepararam para si mesmos, e para os sacerdotes; porque os sacerdotes, os filhos de Arão, estavam ocupados em oferecer as ofertas queimadas e da gordura até a noite; por isso os levitas prepararam para si, e para os sacerdotes, os filhos de Arão.
15 Asimismo los cantores|strong="H7891" hijos|strong="H1121" de Asaph|strong="H0623" estaban en|strong="H5921" su puesto|strong="H4612", conforme al mandamiento|strong="H4687" de David|strong="H1732", de Asaph|strong="H0623" y de Hemán|strong="H1968", y de Jeduthún|strong="H3038" vidente|strong="H2374" del rey|strong="H4428"; también los porteros|strong="H7778" estaban á cada puerta|strong="H7778"; y no|strong="H0369" era menester que se apartasen|strong="H5493" de su ministerio|strong="H5656", porque|strong="H3588" sus hermanos|strong="H0251" los Levitas|strong="H3881" aparejaban|strong="H3559" para ellos.
15 E os cantores, os filhos de Asafe estavam nos seus lugares, de acordo com o mandamento de Davi, e de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, o vidente do rei; e os porteiros serviam em todos os portões; eles não podiam se retirar do seu serviço; porque os seus irmãos, os levitas, preparavam para eles.
16 Así fué aprestado todo|strong="H3605" el servicio|strong="H5656" de Jehová|strong="H3068" en aquel día|strong="H3117", para hacer la pascua|strong="H6453", y sacrificar|strong="H5927" los holocaustos|strong="H5930" sobre|strong="H5921" el altar|strong="H4196" de Jehová|strong="H3068", conforme al mandamiento|strong="H4687" del rey|strong="H4428" Josías|strong="H2977".
16 Assim, todo o serviço do SENHOR foi preparado no mesmo dia, para celebrar a páscoa, e para oferecer ofertas queimadas sobre o altar do SENHOR, de acordo com o mandamento do rei Josias.
17 Y los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" que se hallaron|strong="H4672" allí, hicieron la pascua|strong="H6453" en aquel tiempo|strong="H6256", y la solemnidad|strong="H2282" de los panes sin levadura|strong="H4682", por siete|strong="H7651" días|strong="H3117".
17 E os filhos de Israel que estavam presentes celebraram a páscoa naquele tempo, e a festa dos pães ázimos, sete dias.
18 Nunca|strong="H3808" tal pascua|strong="H6453" fué hecha|strong="H6213" en Israel|strong="H3478" desde los días|strong="H3117" de Samuel|strong="H8050" el profeta|strong="H5030"; ni ningún|strong="H3605" rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478" hizo pascua|strong="H6453" tal como la que|strong="H0834" hizo el rey|strong="H4428" Josías|strong="H2977", y los sacerdotes|strong="H3548" y Levitas|strong="H3881", y todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063" é Israel|strong="H3478", los que|strong="H0834" se hallaron|strong="H4672" allí, juntamente con los moradores|strong="H3427" de Jerusalem|strong="H3389".
18 E não houve páscoa semelhante àquela guardada em Israel desde os dias de Samuel, o profeta; e nenhum rei de Israel celebrou uma páscoa como celebrou Josias com os sacerdotes, e levitas, e todo o Judá e Israel que estiveram presentes, e os habitantes de Jerusalém.
19 Esta pascua fué celebrada|strong="H6213" en el año|strong="H8141" dieciocho|strong="H8083" del rey|strong="H4438" Josías|strong="H2977".
19 No décimo oitavo ano do reinado de Josias foi esta páscoa celebrada.
20 Después|strong="H0310" de todas|strong="H3605" estas|strong="H2063" cosas, luego|strong="H0834" de haber Josías|strong="H2977" preparado la casa|strong="H1004", Nechâo|strong="H6549" rey|strong="H4428" de Egipto|strong="H4714" subió|strong="H5927" á hacer guerra|strong="H3898" en Carchêmis junto|strong="H5921" á Eufrates|strong="H6578"; y salió|strong="H3318" Josías|strong="H2977" contra|strong="H7125" él.
20 Depois de tudo isto, quando Josias havia preparado o templo, subiu Neco, rei do Egito, para lutar contra Carquemis junto ao Eufrates; e Josias saiu-lhe ao encontro.
21 Y él le|strong="H0413" envió|strong="H7971" embajadores|strong="H4397", diciendo|strong="H0559": ¿Qué|strong="H4100" tenemos yo y tú, rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063"? Yo no|strong="H3808" vengo contra|strong="H5921" ti|strong="H0859" hoy|strong="H3117", sino|strong="H3588" contra|strong="H0413" la casa|strong="H1004" que me hace guerra|strong="H4421": y Dios|strong="H0430" dijo que me apresurase. Déjate de meterte con Dios|strong="H0430", que es conmigo|strong="H5973", no|strong="H0408" te|strong="H0859" destruya|strong="H7843".
21 Porém, ele lhe enviou embaixadores, dizendo: Que tenho eu contigo, rei de Judá? Não venho contra ti neste dia, mas contra a casa à qual tenho guerra; porque Deus ordenou-me que me apressasse. Refreia-te de te intrometeres com Deus, que está comigo, não suceda que ele te destrua.
22 Mas Josías|strong="H2977" no|strong="H3808" volvió su rostro|strong="H5437" de él, antes|strong="H3588" disfrazóse|strong="H2664" para darle batalla|strong="H3898", y no|strong="H3808" atendió|strong="H8085" á las palabras|strong="H1697" de Nechâo|strong="H6549", que eran de|strong="H4480" boca|strong="H6310" de Dios|strong="H0430"; y vino|strong="H0935" á darle la batalla|strong="H3898" en el campo|strong="H1237" de Megiddo|strong="H4023".
22 Todavia, Josias não quis desviar a sua face dele, mas disfarçou-se para que pudesse lutar com ele, e não atentou às palavras de Neco, oriundas da boca de Deus, e veio para lutar no vale de Megido.
23 Y los archeros|strong="H3384" tiraron|strong="H3384" al rey|strong="H4428" Josías|strong="H2977" flechas; y dijo|strong="H0559" el rey|strong="H4428" á sus siervos|strong="H5650": Quitadme|strong="H5674" de aquí, porque|strong="H3588" estoy herido|strong="H2470" gravemente|strong="H3966".
23 E os arqueiros atiraram contra o rei Josias; e o rei disse aos seus servos: Tirai-me daqui; porque estou gravemente ferido.
24 Entonces sus siervos|strong="H5650" lo quitaron|strong="H5674" de|strong="H4480" aquel carro|strong="H4818", y pusiéronle|strong="H7393" en|strong="H5921" otro segundo|strong="H4932" carro|strong="H7392" que|strong="H0834" tenía, y lleváronle|strong="H3212" á Jerusalem|strong="H3389", y murió|strong="H4191"; y sepultáronle|strong="H6912" en|strong="H5921" los sepulcros|strong="H6913" de|strong="H4480" sus padres|strong="H0001". Y todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063" y Jerusalem|strong="H3389" hizo duelo|strong="H0056" por|strong="H5921" Josías|strong="H2977".
24 Portanto, os seus servos o tiraram da carruagem, e o puseram na segunda carruagem que ele tinha; e o trouxeram para Jerusalém, e ele morreu, e foi sepultado em um dos sepulcros dos seus pais. E todo o Judá e Jerusalém prantearam por Josias.
25 Y endechó|strong="H7064" Jeremías|strong="H3414" por Josías|strong="H2977", y todos|strong="H3605" los cantores|strong="H7891" y cantoras|strong="H7891" recitan|strong="H0559" sus lamentaciones|strong="H6969" sobre|strong="H5921" Josías|strong="H2977" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117"; y las dieron|strong="H5414" por norma|strong="H2706" para endechar en Israel|strong="H3478", las cuales están escritas|strong="H3789" en|strong="H5921" las Lamentaciones|strong="H6969".
25 E Jeremias lamentou por Josias; e todos os cantores e as cantoras falavam de Josias nas suas lamentações até este dia, e lhes fizeram uma ordenança em Israel; e eis que eles estão escritos nas lamentações.
26 Lo demás|strong="H3499" de los hechos|strong="H1697" de Josías|strong="H2977", y sus piadosas|strong="H2617" obras, conforme á lo que está escrito|strong="H3789" en la ley|strong="H8451" de Jehová|strong="H3068",
26 Ora, o restante dos atos de Josias, e a sua bondade, de acordo com aquilo que estava escrito na lei do SENHOR,
27 Y sus hechos|strong="H1697", primeros|strong="H7223" y postreros|strong="H0314", he aquí está escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el libro|strong="H5612" de los reyes|strong="H4428" de Israel|strong="H3478" y de Judá|strong="H3063".
27 e os seus atos, os primeiros e os últimos, eis que estão escritos no livro dos reis de Israel e de Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.