2 Crônicas 35
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARC
1 Y JOSÍAS|strong="H2977" hizo pascua|strong="H6453" á Jehová|strong="H3068" en Jerusalem|strong="H3389", y sacrificaron|strong="H7819" la pascua|strong="H6453" á los catorce|strong="H0702" del mes|strong="H2320" primero|strong="H7223".
1 Então, Josias celebrou a Páscoa ao Senhor em Jerusalém; e mataram o cordeiro da Páscoa no décimo quarto dia do mês primeiro.
2 Y puso|strong="H5975" á los sacerdotes|strong="H3548" en|strong="H5921" sus empleos, y confirmólos|strong="H2388" en|strong="H5921" el ministerio|strong="H5656" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068".
2 E Josias estabeleceu os sacerdotes nos seus cargos e os animou ao ministério da Casa do Senhor .
3 Y dijo|strong="H0559" á los Levitas|strong="H3881" que enseñaban|strong="H0995,H4000" á todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", y que estaban dedicados|strong="H6918" á Jehová|strong="H3068": Poned|strong="H5414" el arca|strong="H0727" del santuario|strong="H6918" en la casa|strong="H1004" que|strong="H0834" edificó|strong="H1129" Salomón|strong="H8010" hijo|strong="H1121" de David|strong="H1732", rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", para que|strong="H0834" no|strong="H0369" la carguéis|strong="H4853" más sobre los hombros|strong="H3802". Ahora|strong="H6258" serviréis|strong="H5647" á Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430", y á su pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478".
3 E disse aos levitas que ensinavam a todo o Israel e estavam consagrados ao Senhor : Ponde a arca sagrada na casa que edificou Salomão, filho de Davi, rei de Israel; não tereis mais esta carga aos ombros; agora, servi ao Senhor , vosso Deus, e ao seu povo de Israel.
4 Apercibíos según las familias|strong="H1004" de vuestros padres|strong="H0001", por vuestros órdenes|strong="H4256", conforme á la prescripción de David|strong="H1732" rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", y de Salomón|strong="H8010" su hijo|strong="H1121".
4 E preparai-vos segundo as casas de vossos pais, segundo as vossas turmas, conforme a prescrição de Davi, rei de Israel, e conforme a prescrição de Salomão, seu filho.
5 Estad|strong="H5975" en el santuario|strong="H6944" según la distribución|strong="H6391" de las familias|strong="H1004" de vuestros hermanos|strong="H0251" los hijos|strong="H1121" del pueblo|strong="H5971", y según la división|strong="H2515" de la familia|strong="H1004,H0001" de los Levitas|strong="H3881".
5 E estai no santuário segundo as divisões das casas paternas de vossos irmãos, os filhos do povo; e haja para cada um uma porção das casas paternas dos levitas.
6 Sacrificad|strong="H7819" luego la pascua|strong="H6453": y después de santificaros|strong="H6942", apercibid|strong="H3559" á vuestros hermanos|strong="H0251", para que hagan|strong="H6213" conforme á la palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068" dada por mano|strong="H3027" de Moisés|strong="H4872".
6 E imolai a Páscoa, e santificai-vos, e preparai-a para vossos irmãos, fazendo conforme a palavra do Senhor , dada pelas mãos de Moisés.
7 Y ofreció el rey Josías|strong="H2977" á los del pueblo|strong="H5971" ovejas|strong="H6629", corderos|strong="H3532", y cabritos|strong="H1121,H5795" de los rebaños, en número|strong="H4557" de treinta|strong="H7970" mil|strong="H0505", y tres|strong="H7969" mil|strong="H0505" bueyes|strong="H1241", todo|strong="H3605" para la pascua|strong="H6453", para todos|strong="H3605" los que se hallaron presentes|strong="H4672": esto|strong="H0428" de la hacienda|strong="H7399" del rey|strong="H4428".
7 E ofereceu Josias aos filhos do povo cordeiros e cabritos do rebanho, todos para os sacrifícios da Páscoa, em número de trinta mil, por todos que ali se achavam, e, de bois, três mil; isso era da fazenda do rei.
8 También sus príncipes|strong="H8269" ofrecieron|strong="H7311" con liberalidad|strong="H5071" al pueblo|strong="H5971", y á los sacerdotes|strong="H3548" y Levitas|strong="H3881". Hilcías|strong="H2518", Zachârías|strong="H2148" y Jehiel|strong="H3171", príncipes|strong="H8269" de la casa|strong="H1004" de Dios|strong="H0430", dieron|strong="H7311" á los sacerdotes|strong="H3548" para hacer la pascua|strong="H6453" dos mil|strong="H0505" seiscientas|strong="H8337" ovejas, y trescientos|strong="H7969,H3967" bueyes|strong="H1241".
8 Também fizeram os seus príncipes ofertas voluntárias ao povo, aos sacerdotes e aos levitas; Hilquias, e Zacarias, e Jeiel, maioral da Casa de Deus, deram aos sacerdotes para os sacrifícios da Páscoa duas mil e seiscentas reses de gado miúdo e trezentos bois.
9 Asimismo Chônanías|strong="H3562", y Semeías|strong="H8098" y Nathanael|strong="H5417" sus hermanos|strong="H0251", y Hasabías|strong="H2811", Jehiel|strong="H3273", y Josabad|strong="H3107", príncipes de los Levitas|strong="H3881", dieron|strong="H7311" á los Levitas|strong="H3881" para los sacrificios de la pascua|strong="H6453" cinco|strong="H2568" mil|strong="H0505" ovejas, y quinientos|strong="H2568,H3967" bueyes|strong="H1241".
9 E Conanias, e Semaías, e Natanael, seus irmãos, como também Hasabias, e Jeiel, e Jozabade, maiorais dos levitas, apresentaram aos levitas, para os sacrifícios da Páscoa, cinco mil reses de gado miúdo, e quinhentos bois.
10 Aprestado así el servicio|strong="H5656", los sacerdotes|strong="H3548" se colocaron|strong="H5975" en|strong="H5921" sus puestos|strong="H5975", y asimismo los Levitas|strong="H3881" en|strong="H5921" sus órdenes, conforme al mandamiento|strong="H4687" del rey|strong="H4428".
10 Assim se preparou o serviço; e puseram-se os sacerdotes nos seus postos, e os levitas, nas suas turmas, conforme o mandado do rei.
11 Y sacrificaron|strong="H7819" la pascua|strong="H6453"; y esparcían|strong="H2236" los sacerdotes|strong="H3548" la sangre tomada de mano|strong="H3027" de los Levitas, y los Levitas|strong="H3881" desollaban|strong="H6584".
11 Então, imolaram a Páscoa; e os sacerdotes aspergiam o sangue recebido nas suas mãos, e os levitas esfolavam as reses.
12 Tomaron|strong="H5493" luego del holocausto|strong="H5930", para dar|strong="H5414" conforme á los repartimientos|strong="H4653" por las familias|strong="H1004,H0001" de los del pueblo|strong="H5971", á fin de que ofreciesen|strong="H7126" á Jehová|strong="H3068", según está escrito|strong="H3789" en el libro|strong="H5612" de Moisés|strong="H4872": y asimismo|strong="H3651" tomaron de los bueyes|strong="H1241".
12 E puseram de parte os holocaustos para os darem aos filhos do povo, segundo as divisões das casas paternas, para o oferecerem ao Senhor , como está escrito no livro de Moisés; e assim fizeram com os bois.
13 Y asaron|strong="H1310" la pascua|strong="H6453" al fuego|strong="H0784" según la costumbre|strong="H4941": mas lo que había sido santificado|strong="H6944" lo cocieron|strong="H1310" en ollas|strong="H5518", en calderos|strong="H1731", y calderas|strong="H6745", y repartiéronlo prestamente|strong="H7323" á todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H1121,H5971".
13 E assaram a Páscoa no fogo, segundo o rito, e as ofertas sagradas cozeram em panelas, e em caldeiras, e em frigideiras, e prontamente as repartiram entre todo o povo.
14 Y después|strong="H0310" aderezaron para sí y para los sacerdotes|strong="H3548"; porque|strong="H3588" los sacerdotes|strong="H3548", hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175", estuvieron ocupados hasta|strong="H5704" la noche|strong="H3915" en el sacrificio|strong="H5927" de los holocaustos|strong="H5930" y de los sebos|strong="H2459"; por tanto, los Levitas|strong="H3881" aderezaron para sí, y para los sacerdotes|strong="H3548" hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175".
14 Depois, prepararam o que era preciso para si e para os sacerdotes, porque os sacerdotes, filhos de Arão, se ocuparam até à noite com o sacrifício dos holocaustos e da gordura; por isso é que os levitas prepararam para si e para os sacerdotes, filhos de Arão.
15 Asimismo los cantores|strong="H7891" hijos|strong="H1121" de Asaph|strong="H0623" estaban en|strong="H5921" su puesto|strong="H4612", conforme al mandamiento|strong="H4687" de David|strong="H1732", de Asaph|strong="H0623" y de Hemán|strong="H1968", y de Jeduthún|strong="H3038" vidente|strong="H2374" del rey|strong="H4428"; también los porteros|strong="H7778" estaban á cada puerta|strong="H7778"; y no|strong="H0369" era menester que se apartasen|strong="H5493" de su ministerio|strong="H5656", porque|strong="H3588" sus hermanos|strong="H0251" los Levitas|strong="H3881" aparejaban|strong="H3559" para ellos.
15 E os cantores, filhos de Asafe, estavam no seu posto, segundo o mandado de Davi, e de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, vidente do rei, como também os porteiros, a cada porta; não necessitaram de se desviarem do seu ministério, porquanto seus irmãos, os levitas, preparavam o necessário para eles.
16 Así fué aprestado todo|strong="H3605" el servicio|strong="H5656" de Jehová|strong="H3068" en aquel día|strong="H3117", para hacer la pascua|strong="H6453", y sacrificar|strong="H5927" los holocaustos|strong="H5930" sobre|strong="H5921" el altar|strong="H4196" de Jehová|strong="H3068", conforme al mandamiento|strong="H4687" del rey|strong="H4428" Josías|strong="H2977".
16 Assim se estabeleceu todo o serviço do Senhor naquele dia, para celebrar a Páscoa e sacrificar holocaustos sobre o altar do Senhor , segundo o mandado do rei Josias.
17 Y los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" que se hallaron|strong="H4672" allí, hicieron la pascua|strong="H6453" en aquel tiempo|strong="H6256", y la solemnidad|strong="H2282" de los panes sin levadura|strong="H4682", por siete|strong="H7651" días|strong="H3117".
17 E os filhos de Israel que ali se acharam celebraram a Páscoa naquele tempo e a Festa dos Pães Asmos, durante sete dias.
18 Nunca|strong="H3808" tal pascua|strong="H6453" fué hecha|strong="H6213" en Israel|strong="H3478" desde los días|strong="H3117" de Samuel|strong="H8050" el profeta|strong="H5030"; ni ningún|strong="H3605" rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478" hizo pascua|strong="H6453" tal como la que|strong="H0834" hizo el rey|strong="H4428" Josías|strong="H2977", y los sacerdotes|strong="H3548" y Levitas|strong="H3881", y todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063" é Israel|strong="H3478", los que|strong="H0834" se hallaron|strong="H4672" allí, juntamente con los moradores|strong="H3427" de Jerusalem|strong="H3389".
18 Nunca, pois, se celebrou tal Páscoa em Israel, desde os dias do profeta Samuel, nem nenhuns reis de Israel celebraram tal Páscoa como a que celebrou Josias com os sacerdotes, e levitas, e todo o Judá e Israel que ali se acharam, e os habitantes de Jerusalém.
19 Esta pascua fué celebrada|strong="H6213" en el año|strong="H8141" dieciocho|strong="H8083" del rey|strong="H4438" Josías|strong="H2977".
19 No ano décimo oitavo do reinado de Josias, se celebrou essa Páscoa.
20 Después|strong="H0310" de todas|strong="H3605" estas|strong="H2063" cosas, luego|strong="H0834" de haber Josías|strong="H2977" preparado la casa|strong="H1004", Nechâo|strong="H6549" rey|strong="H4428" de Egipto|strong="H4714" subió|strong="H5927" á hacer guerra|strong="H3898" en Carchêmis junto|strong="H5921" á Eufrates|strong="H6578"; y salió|strong="H3318" Josías|strong="H2977" contra|strong="H7125" él.
20 Depois de tudo isso, havendo Josias já preparado a casa, subiu Neco, rei do Egito, para guerrear contra Carquemis, junto ao Eufrates; e Josias lhe saiu ao encontro.
21 Y él le|strong="H0413" envió|strong="H7971" embajadores|strong="H4397", diciendo|strong="H0559": ¿Qué|strong="H4100" tenemos yo y tú, rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063"? Yo no|strong="H3808" vengo contra|strong="H5921" ti|strong="H0859" hoy|strong="H3117", sino|strong="H3588" contra|strong="H0413" la casa|strong="H1004" que me hace guerra|strong="H4421": y Dios|strong="H0430" dijo que me apresurase. Déjate de meterte con Dios|strong="H0430", que es conmigo|strong="H5973", no|strong="H0408" te|strong="H0859" destruya|strong="H7843".
21 Então, ele lhe mandou mensageiros, dizendo: Que tenho eu que fazer contigo, rei de Judá? Quanto a ti, contra ti não venho hoje, senão contra a casa que me faz guerra; e disse Deus que me apressasse; guarda-te de te opores a Deus, que é comigo, para que não te destrua.
22 Mas Josías|strong="H2977" no|strong="H3808" volvió su rostro|strong="H5437" de él, antes|strong="H3588" disfrazóse|strong="H2664" para darle batalla|strong="H3898", y no|strong="H3808" atendió|strong="H8085" á las palabras|strong="H1697" de Nechâo|strong="H6549", que eran de|strong="H4480" boca|strong="H6310" de Dios|strong="H0430"; y vino|strong="H0935" á darle la batalla|strong="H3898" en el campo|strong="H1237" de Megiddo|strong="H4023".
22 Porém Josias não virou dele o rosto; antes, se disfarçou, para pelejar com ele; e não deu ouvidos às palavras de Neco, que saíram da boca de Deus; antes, veio pelejar no vale de Megido.
23 Y los archeros|strong="H3384" tiraron|strong="H3384" al rey|strong="H4428" Josías|strong="H2977" flechas; y dijo|strong="H0559" el rey|strong="H4428" á sus siervos|strong="H5650": Quitadme|strong="H5674" de aquí, porque|strong="H3588" estoy herido|strong="H2470" gravemente|strong="H3966".
23 E os flecheiros atiraram no rei Josias; então, o rei disse a seus servos: Tirai-me daqui, porque estou gravemente ferido.
24 Entonces sus siervos|strong="H5650" lo quitaron|strong="H5674" de|strong="H4480" aquel carro|strong="H4818", y pusiéronle|strong="H7393" en|strong="H5921" otro segundo|strong="H4932" carro|strong="H7392" que|strong="H0834" tenía, y lleváronle|strong="H3212" á Jerusalem|strong="H3389", y murió|strong="H4191"; y sepultáronle|strong="H6912" en|strong="H5921" los sepulcros|strong="H6913" de|strong="H4480" sus padres|strong="H0001". Y todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063" y Jerusalem|strong="H3389" hizo duelo|strong="H0056" por|strong="H5921" Josías|strong="H2977".
24 E seus servos o tiraram do carro, e o levaram no segundo carro que tinha, e o trouxeram a Jerusalém; e morreu, e o sepultaram nos sepulcros de seus pais; e todo o Judá e Jerusalém tomaram luto por Josias.
25 Y endechó|strong="H7064" Jeremías|strong="H3414" por Josías|strong="H2977", y todos|strong="H3605" los cantores|strong="H7891" y cantoras|strong="H7891" recitan|strong="H0559" sus lamentaciones|strong="H6969" sobre|strong="H5921" Josías|strong="H2977" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117"; y las dieron|strong="H5414" por norma|strong="H2706" para endechar en Israel|strong="H3478", las cuales están escritas|strong="H3789" en|strong="H5921" las Lamentaciones|strong="H6969".
25 E Jeremias fez uma lamentação sobre Josias; e todos os cantores e cantoras falaram de Josias nas suas lamentações, até ao dia de hoje; porque as deram por estatuto em Israel; e eis que estão escritas na coleção de lamentações.
26 Lo demás|strong="H3499" de los hechos|strong="H1697" de Josías|strong="H2977", y sus piadosas|strong="H2617" obras, conforme á lo que está escrito|strong="H3789" en la ley|strong="H8451" de Jehová|strong="H3068",
26 Quanto ao mais dos atos de Josias, e às suas beneficências, conforme está escrito na Lei do Senhor ,
27 Y sus hechos|strong="H1697", primeros|strong="H7223" y postreros|strong="H0314", he aquí está escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el libro|strong="H5612" de los reyes|strong="H4428" de Israel|strong="H3478" y de Judá|strong="H3063".
27 e aos seus atos, tanto os primeiros como os últimos, eis que estão escritos no livro da história dos reis de Israel e de Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.