2 Crônicas 28

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 DE VEINTE|strong="H6242" años|strong="H8141" era Achâz|strong="H0271" cuando comenzó á reinar|strong="H4427", y dieciséis|strong="H8337" años|strong="H8141" reinó|strong="H4427" en Jerusalem|strong="H3389": mas no|strong="H3808" hizo|strong="H6213" lo recto|strong="H3477" en ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068", como David|strong="H1732" su padre|strong="H0001".
1 Acaz tinha vinte anos de idade quando começou a reinar e reinou dezesseis anos em Jerusalém. Não fez o que era reto aos olhos do Senhor , ao contrário de Davi, seu pai.
2 Antes anduvo|strong="H3212" en los caminos|strong="H1870" de los reyes|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", y además|strong="H1571" hizo|strong="H6213" imágenes|strong="H4541" de fundición á los Baales|strong="H1168".
2 Andou nos caminhos dos reis de Israel e até fez imagens fundidas aos baalins.
3 Quemó también perfume|strong="H6999" en el valle|strong="H1516" de los hijos|strong="H1121" de Hinnom, y quemó|strong="H1197" sus hijos|strong="H1121" por fuego|strong="H0784", conforme á las abominaciones|strong="H8441" de las gentes|strong="H8441" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" había echado|strong="H3423" delante|strong="H6440" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478".
3 Também queimou incenso no vale de Ben-Hinom e queimou os seus próprios filhos, segundo as abominações dos gentios, que o Senhor havia expulsado de diante dos filhos de Israel.
4 Asimismo sacrificó|strong="H2076" y quemó perfumes|strong="H6999" en los altos|strong="H1116", y en|strong="H5921" los collados|strong="H1389", y debajo|strong="H8478" de todo|strong="H3605" árbol|strong="H6086" espeso|strong="H7488".
4 Também sacrificou e queimou incenso nos lugares altos, nas colinas e debaixo de toda árvore frondosa.
5 Por lo cual Jehová|strong="H3068" su Dios|strong="H0430" lo entregó|strong="H5414" en manos|strong="H3027" del rey|strong="H4428" de los Siros|strong="H0758", los cuales le derrotaron|strong="H5221", y cogieron|strong="H4480" de él una grande|strong="H1419" presa|strong="H7633", que llevaron|strong="H0935" á Damasco|strong="H1834". Fué|strong="H1571" también entregado|strong="H5414" en manos|strong="H3027" del rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", el cual lo batió|strong="H5221" con gran|strong="H1419" mortandad|strong="H4347".
5 Por isso o Senhor , seu Deus, o entregou nas mãos do rei dos sírios, os quais o derrotaram e fizeram uma grande multidão de prisioneiros, que foram levados para Damasco. Acaz também foi entregue nas mãos do rei de Israel, que lhe impôs grande derrota.
6 Porque Peca, hijo|strong="H1121" de Remalías|strong="H7425" mató|strong="H2026" en Judá|strong="H3063" en un|strong="H0259" día|strong="H3117" ciento|strong="H3967" y veinte|strong="H6242" mil|strong="H0505", todos hombres|strong="H1121" valientes|strong="H2428"; por cuanto habían dejado|strong="H5800" á Jehová|strong="H3068" el Dios|strong="H0430" de sus padres|strong="H0001".
6 Num só dia, Peca, filho de Remalias, matou em Judá cento e vinte mil, todos homens poderosos, por terem abandonado o Senhor , Deus de seus pais.
7 Asimismo Zichri|strong="H2147", hombre poderoso|strong="H1368" de Ephraim|strong="H0669", mató|strong="H2026" á Maasías|strong="H4641" hijo|strong="H1121" del rey|strong="H4428", y á Azricam|strong="H5840" su mayordomo|strong="H5057,H1004", y á Elcana|strong="H0511", segundo|strong="H4932" después del rey|strong="H4428".
7 Zicri, homem valente de Efraim, matou Maaseias, filho do rei, Azricão, alto oficial do palácio, e Elcana, o segundo depois do rei.
8 Tomaron también cautivos|strong="H7617" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" de sus|strong="H1992" hermanos|strong="H0251" doscientos|strong="H3967" mil|strong="H0505", mujeres|strong="H0802", muchachos|strong="H1121", y muchachas|strong="H1323", á más|strong="H1571" de haber saqueado|strong="H0962" de ellos|strong="H1992" un gran|strong="H7227" despojo|strong="H7998", el cual trajeron|strong="H0935" á Samaria|strong="H8111".
8 Os filhos de Israel levaram presos de Judá, seu povo irmão, duzentos mil: mulheres, filhos e filhas. Saquearam também muitos despojos, que levaram para Samaria.
9 Había|strong="H1961" entonces allí|strong="H8033" un profeta|strong="H5030" de Jehová|strong="H3068", que se llamaba|strong="H8034" Obed|strong="H5752", el cual salió|strong="H3318" delante|strong="H6440" del ejército|strong="H6635" cuando entraba|strong="H0935" en Samaria|strong="H8111", y díjoles|strong="H0559": He aquí|strong="H2009" Jehová|strong="H3068" el Dios|strong="H0430" de vuestros padres|strong="H0001", por el enojo|strong="H2534" contra|strong="H5921" Judá|strong="H3063", los ha entregado|strong="H5414" en vuestras manos|strong="H3027"; y vosotros los habéis muerto con ira|strong="H2197", que hasta|strong="H5704" el cielo|strong="H8064" ha llegado|strong="H5060".
9 Havia em Samaria um profeta do Senhor , cujo nome era Odede. Ele saiu ao encontro do exército que voltava para Samaria e lhe disse: — Eis que o
10 Y ahora|strong="H6258" habéis determinado|strong="H0859" sujetar á vosotros|strong="H0859" á Judá|strong="H3063" y á Jerusalem|strong="H3389" por siervos|strong="H5650" y siervas|strong="H8198": mas ¿no|strong="H3808" habéis vosotros|strong="H0859" pecado|strong="H0819" contra|strong="H5921" Jehová|strong="H3068" vuestro|strong="H0859" Dios|strong="H0430"?
10 Agora vocês estão querendo fazer dos filhos de Judá e de Jerusalém os seus escravos e as suas escravas. Será que vocês não são culpados diante do Senhor , seu Deus?
11 Oidme pues ahora|strong="H6258", y volved|strong="H7725" á enviar los cautivos|strong="H7633" que|strong="H0834" habéis tomado|strong="H7617" de vuestros hermanos|strong="H0251": porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" está airado|strong="H2740,H0639" contra|strong="H5921" vosotros.
11 Agora escutem o que vou dizer e mandem de volta os prisioneiros que vocês fizeram entre os seus irmãos, porque o furor da ira do Senhor está sobre vocês.
12 Levantáronse|strong="H6965" entonces algunos varones|strong="H0582" de|strong="H4480" los principales|strong="H7218" de|strong="H4480" los hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Ephraim|strong="H0669", Azarías|strong="H5838" hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Johanán|strong="H3076", y Berechîas|strong="H1296" hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Mesillemoth|strong="H4919", y Ezechîas|strong="H3169" hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Sallum|strong="H7967", y Amasa|strong="H6021" hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Hadlai|strong="H2311", contra|strong="H5921" los que venían|strong="H0935" de|strong="H4480" la guerra|strong="H6635".
12 Então alguns dos chefes dos filhos de Efraim, a saber, Azarias, filho de Joanã, Berequias, filho de Mesilemote, Jeizquias, filho de Salum, e Amasa, filho de Hadlai, se levantaram contra os que voltavam da guerra
13 Y dijéronles|strong="H0559": No|strong="H3808" metáis|strong="H0935" acá|strong="H2008" la cautividad|strong="H7633"; porque|strong="H3588" el pecado|strong="H0819" contra Jehová|strong="H3068" será sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H0587". Vosotros|strong="H0859" tratáis|strong="H0559" de añadir|strong="H3254" sobre|strong="H5921" nuestros|strong="H0587" pecados|strong="H2403" y sobre|strong="H5921" nuestras|strong="H0587" culpas|strong="H0819", siendo asaz grande|strong="H7227" nuestro delito|strong="H0819", y la ira|strong="H0639" del furor|strong="H2740" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
13 e lhes disseram: — Não tragam esses prisioneiros para cá, porque vocês estão querendo aumentar ainda mais os nossos pecados e a nossa culpa diante do
14 Entonces el ejército|strong="H2502" dejó|strong="H5800" los cautivos|strong="H7633" y la presa|strong="H0961" delante|strong="H6440" de los príncipes|strong="H8269" y de toda|strong="H3605" la multitud|strong="H6951".
14 Então os homens armados deixaram os prisioneiros e o despojo diante dos chefes e de toda a congregação.
15 Y levantáronse|strong="H6965" los varones|strong="H0582" nombrados|strong="H5344", y tomaron|strong="H2388" los cautivos|strong="H7633", y vistieron|strong="H3847" del|strong="H4480" despojo|strong="H7998" á los que de ellos estaban desnudos|strong="H4636"; vistiéronlos|strong="H3847" y calzáronlos|strong="H5274", y diéronles de comer|strong="H0398" y de beber|strong="H8248", y ungiéronlos|strong="H5480", y condujeron|strong="H5095" en asnos|strong="H2543" á todos|strong="H3605" los flacos|strong="H3782", y lleváronlos|strong="H0935" hasta Jericó|strong="H3405", ciudad|strong="H5892" de las palmas|strong="H8558", cerca|strong="H0681" de sus hermanos|strong="H0251"; y ellos se volvieron|strong="H7725" á Samaria|strong="H8111".
15 Os homens que foram citados nominalmente se levantaram, cuidaram dos prisioneiros e, com as roupas que estavam no meio dos despojos, vestiram todos os que estavam nus. Deram-lhes roupas, sandálias, comida, bebida, e os ungiram. Fizeram montar em jumentos todos os que estavam fracos, e os levaram até Jericó, a cidade das palmeiras, a seus irmãos. Então voltaram para Samaria.
16 En aquel tiempo|strong="H6256" envió|strong="H7971" á pedir el rey|strong="H4428" Achâz|strong="H0271" á los reyes|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804" que le ayudasen|strong="H5826":
16 Naquele tempo, o rei Acaz mandou pedir aos reis da Assíria que o ajudassem,
17 Porque á más de esto, los Idumeos|strong="H0130" habían venido|strong="H0935" y herido|strong="H5221" á los de Judá|strong="H3063", y habían llevado|strong="H7617" cautivos|strong="H7628".
17 porque, de novo, os edomitas tinham vindo e derrotado Judá, levando alguns prisioneiros.
18 Asimismo los Filisteos|strong="H6430" se habían derramado|strong="H6584" por las ciudades|strong="H5892" de la llanura|strong="H8219", y al mediodía|strong="H5045" de Judá|strong="H3063", y habían tomado|strong="H3920" á Beth-semes|strong="H1053", á Ajalón|strong="H0357", Gederoth|strong="H1450", y Sochô|strong="H7755" con sus aldeas|strong="H1323", Timna|strong="H8553" también con sus aldeas|strong="H1323", y Gimzo|strong="H1579" con sus aldeas|strong="H1323"; y habitaban|strong="H3427" en ellas.
18 Também os filisteus atacaram as cidades da Sefelá e do sul de Judá. Tomaram Bete-Semes, Aijalom, Gederote, Socó e suas aldeias, Timna e suas aldeias e Ginzo e suas aldeias; e ficaram morando ali.
19 Porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" había humillado|strong="H3665" á Judá|strong="H3063" por causa de Achâz|strong="H0271" rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478": por|strong="H3588" cuanto él había desnudado á Judá|strong="H3063", y rebeládose gravemente|strong="H4604" contra|strong="H5921" Jehová|strong="H3068".
19 Porque o Senhor humilhou Judá por causa do rei Acaz, porque este havia permitido que Judá caísse em imoralidade e foi completamente infiel ao Senhor .
20 Y vino|strong="H0935" contra|strong="H5921" él Tilgath-pilneser|strong="H8407", rey|strong="H4428" de los Asirios|strong="H0804": pues lo redujo á estrechez|strong="H6696", y no|strong="H3808" lo fortificó.
20 O rei Tiglate-Pileser, da Assíria, atendeu o pedido de Acaz. Porém, em vez de ajudá-lo, deixou-o num aperto ainda maior.
21 Aunque despojó Achâz|strong="H2505" la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", y la casa|strong="H1004" real|strong="H4428", y las de los príncipes|strong="H8269", para dar|strong="H5414" al rey|strong="H4428" de los Asirios, con todo eso él no le ayudó|strong="H5833".
21 Porque Acaz pegou objetos da Casa do Senhor , do palácio real e das casas dos príncipes e os deu ao rei da Assíria; porém isso não lhe serviu de nada.
22 Además el rey|strong="H4428" Achâz|strong="H0271" en el tiempo|strong="H6256" que aquél le apuraba, añadió|strong="H3254" prevaricación|strong="H4603" contra Jehová|strong="H3068";
22 No tempo da sua angústia, foi ainda mais infiel ao Senhor ; ele mesmo, o rei Acaz.
23 Porque sacrificó|strong="H2076" á los dioses|strong="H0430" de Damasco|strong="H1834" que le habían herido|strong="H5221", y dijo|strong="H0559": Pues|strong="H3588" que los dioses|strong="H0430" de los reyes|strong="H4428" de Siria|strong="H0758" les ayudan|strong="H5826", yo también sacrificaré|strong="H2076" á ellos|strong="H1992" para que me ayuden|strong="H5826"; bien que fueron|strong="H1961" éstos su|strong="H1992" ruina|strong="H3782", y la de todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478".
23 Ofereceu sacrifícios aos deuses de Damasco, que o derrotaram, pois pensava: “Visto que os deuses dos reis da Síria os ajudam, eu lhes oferecerei sacrifícios para que ajudem a mim também.” Porém eles foram a sua ruína e a de todo o Israel.
24 A más de eso recogió|strong="H0622" Achâz|strong="H0271" los vasos|strong="H3627" de la casa|strong="H1004" de Dios|strong="H0430", y quebrólos|strong="H7112", y cerró|strong="H5462" las puertas|strong="H1817" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", é hízose altares|strong="H4196" en Jerusalem|strong="H3389" en todos|strong="H3605" los rincones|strong="H6438".
24 Acaz ajuntou os utensílios da Casa de Deus, os quebrou em pedaços e fechou os portões da Casa do Senhor ; e fez para si altares em todos os cantos de Jerusalém.
25 Hizo|strong="H6213" también altos|strong="H1116" en|strong="H5921" todas|strong="H3605" las ciudades|strong="H5892" de Judá|strong="H3063", para quemar perfumes|strong="H6999" á los dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H0312", provocando así á ira|strong="H3707" á Jehová|strong="H3068" el Dios|strong="H0430" de sus padres|strong="H0001".
25 Em cada cidade de Judá construiu lugares altos para queimar incenso a outros deuses e assim provocou à ira o Senhor , Deus de seus pais.
26 Lo demás|strong="H3499" de sus hechos|strong="H1697", y todos|strong="H3605" sus caminos|strong="H1870", primeros|strong="H7223" y postreros|strong="H0314", he aquí ello está escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el libro|strong="H5612" de los reyes|strong="H4428" de Judá|strong="H3063" y de Israel|strong="H3478".
26 Quanto aos demais atos de Acaz e a todos os seus caminhos, tanto os primeiros como os últimos, está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Judá e de Israel.
27 Y durmió|strong="H7901" Achâz|strong="H0271" con|strong="H5973" sus padres|strong="H0001", y sepultáronlo|strong="H6913" en la ciudad|strong="H5892" de Jerusalem|strong="H3389": mas|strong="H3588" no|strong="H3808" le metieron|strong="H0935" en los sepulcros|strong="H6912" de los reyes|strong="H4428" de Israel|strong="H3478"; y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478" Ezechîas|strong="H2396" su hijo|strong="H1121".
27 Acaz morreu e foi sepultado na cidade de Jerusalém, mas não nos túmulos dos reis de Israel. E Ezequias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.