2 Crônicas 21

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Y DURMIÓ|strong="H7901" Josaphat|strong="H3092" con|strong="H5973" sus padres|strong="H0001", y sepultáronlo|strong="H6912" con|strong="H5973" sus padres|strong="H0001" en la ciudad|strong="H5892" de David|strong="H1732". Y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478" Joram|strong="H3088" su hijo|strong="H1121".
1 Depois Jeosafá dormiu com seus pais, e com eles foi sepultado na cidade de Davi. E Jeorão, seu filho, reinou em seu lugar.
2 Este tuvo hermanos|strong="H0251", hijos|strong="H1121" de Josaphat|strong="H3092", á Azarías|strong="H5838", Jehiel|strong="H3171", Zachârías|strong="H2148", Azarías|strong="H5838", Michâel|strong="H4317", y Sephatías|strong="H8203". Todos|strong="H3605" estos|strong="H0428" fueron hijos|strong="H1121" de Josaphat|strong="H3092" rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478".
2 E tinha irmãos, filhos de Jeosafá: Azarias, Jeiel, Zacarias, Asarias, Micael e Sefatias; todos estes foram filhos de Jeosafá, rei de Judá.
3 Y su|strong="H1992" padre|strong="H0001" les había dado|strong="H5414" muchos|strong="H7227" dones de oro|strong="H2091" y de plata|strong="H3701", y cosas preciosas|strong="H4030", y ciudades|strong="H5892" fuertes|strong="H4694" en Judá|strong="H3063"; mas había dado|strong="H5414" el reino|strong="H4467" á Joram|strong="H3088", porque|strong="H3588" él|strong="H1931" era el primogénito|strong="H1060".
3 Seu pai lhes dera grandes dádivas, em prata, em ouro e em objetos preciosos, juntamente com cidades fortes em Judá; mas o reino deu a Jeorão, porque ele era o primogênito.
4 Fué pues elevado|strong="H6965" Joram|strong="H3088" al|strong="H5921" reino|strong="H4467" de su padre|strong="H0001"; y luego que se hizo fuerte|strong="H2388", mató|strong="H2026" á cuchillo|strong="H2719" á todos|strong="H3605" sus hermanos|strong="H0251", y asimismo algunos de los príncipes|strong="H8269" de Israel|strong="H3478".
4 Ora, tendo Jeorão subido ao reino de seu pai, e havendo-se fortificado, matou todos os seus irmãos à espada, como também alguns dos príncipes de Israel.
5 Cuando comenzó á reinar|strong="H4427" era de treinta|strong="H7970" y dos|strong="H8147" años|strong="H8141", y reinó|strong="H4427" ocho|strong="H8083" años|strong="H8141" en Jerusalem|strong="H3389".
5 Jeorão tinha trinta e dois anos quando começou a reinar, e reinou oito anos em Jerusalém.
6 Y anduvo|strong="H3212" en el camino|strong="H1870" de los reyes|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", como hizo|strong="H6213" la casa|strong="H1004" de Achâb|strong="H0256"; porque|strong="H3588" tenía|strong="H1961" por mujer|strong="H0802" la hija|strong="H1323" de Achâb|strong="H0256", é hizo|strong="H6213" lo malo|strong="H7451" en ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068".
6 E andou no caminho dos reis de Israel, como faz Acabe, porque tinha a filha de Acabe por mulher; e fazia o que parecia mal aos olhos do senhor.
7 Mas Jehová|strong="H3068" no|strong="H3808" quiso destruir|strong="H7843" la casa|strong="H1004" de David|strong="H1732", á causa de la alianza|strong="H1285" que|strong="H0834" con David|strong="H1732" había hecho|strong="H3772", y porque le había dicho|strong="H0559" que|strong="H0834" le daría|strong="H5414" lámpara|strong="H5216" á él y á sus hijos|strong="H1121" perpetuamente|strong="H3605,H3117".
7 Contudo o Senhor não quis destruir a casa de Davi, em atenção ao pacto que tinha feito com ele, e porque tinha dito que lhe daria por todos os dias uma lâmpada, a ele e a seus filhos.
8 En los días|strong="H3117" de éste se rebeló|strong="H6586" la Idumea|strong="H0123", para no estar bajo el poder|strong="H3027" de Judá|strong="H3063", y pusieron|strong="H4428" rey|strong="H4427" sobre|strong="H5921" sí.
8 Nos dias de Jeorão os edomeus se revoltaram contra o domínio de Judá, e constituíram para si um rei.
9 Entonces pasó|strong="H5674" Joram|strong="H3088" con|strong="H5973" sus príncipes|strong="H8269", y consigo todos|strong="H3605" sus carros|strong="H7393"; y levantóse|strong="H6965" de noche|strong="H3915", é hirió|strong="H5221" á los Idumeos|strong="H0123" que le|strong="H0413" habían cercado|strong="H5437", y á todos|strong="H3605" los comandantes|strong="H8269" de sus carros|strong="H7393".
9 Pelo que Jeorão passou adiante com os seus chefes e com todos os seus carros; e, levantando-se de noite, desbaratou os edomeus, que tinham cercado a ele e aos capitães dos carros.
10 Con todo eso Edom|strong="H0123" quedó rebelado, sin estar bajo la mano de Judá|strong="H3063" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117". También|strong="H2088" se rebeló en|strong="H0227" el mismo tiempo|strong="H6256" Libna|strong="H3841" para no estar bajo su mano; por cuanto|strong="H3588" él había dejado|strong="H5800" á Jehová|strong="H3068" el Dios|strong="H0430" de sus padres|strong="H0001".
10 Todavia os edomeus ficaram revoltados contra o domínio de Judá até o dia de hoje. Nesse mesmo tempo Libna também se revoltou contra o seu domínio, porque ele deixara ao Senhor, Deus de seus pais.
11 Demás|strong="H1571" de esto hizo|strong="H6213" altos|strong="H1116" en los montes|strong="H2022" de Judá|strong="H3063", é hizo|strong="H6213" que los moradores|strong="H3427" de Jerusalem|strong="H3389" fornicasen|strong="H2181", y á ello impelió|strong="H5080" á Judá|strong="H3063".
11 Ele fez também altos nos montes de Judá, induziu os habitantes de Jerusalém à idolatria e impeliu Judá a prevaricar.
12 Y viniéronle|strong="H0935" letras|strong="H4385" del profeta|strong="H5030" Elías|strong="H0452", que decían: Jehová|strong="H3068", el Dios|strong="H0430" de David|strong="H1732" tu padre|strong="H0001", ha dicho|strong="H0559" así|strong="H3541": Por|strong="H8478" cuanto|strong="H0834" no|strong="H3808" has andado|strong="H3212" en los caminos|strong="H1870" de Josaphat|strong="H3092" tu padre|strong="H0001", ni en los caminos|strong="H1870" de Asa|strong="H0609", rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063",
12 Então lhe veio uma carta da parte de Elias, o profeta, que dizia: Assim diz o Senhor, Deus de Davi teu pai: Porquanto não andaste nos caminhos de Jeosafá, teu pai, e nos caminhos de Asa, rei de Judá;
13 Antes has andado|strong="H3212" en el camino|strong="H1870" de los reyes|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", y has hecho que fornicase|strong="H2181" Judá|strong="H3063", y los moradores|strong="H3427" de Jerusalem|strong="H3389", como fornicó|strong="H2181" la casa|strong="H1004" de Achâb|strong="H0256"; y además|strong="H1571" has muerto|strong="H2026" á tus hermanos|strong="H0251", á la familia|strong="H1004" de tu padre|strong="H0001", los cuales eran mejores|strong="H2896" que tú:
13 mas andaste no caminho dos reis de Israel e induziste Judá e os habitantes de Jerusalém a idolatria semelhante à idolatria da casa de Acabe, e também mataste teus irmãos, da casa de teu pai, os quais eram melhores do que tu;
14 He aquí|strong="H2009" Jehová|strong="H3068" herirá|strong="H5062" tu pueblo|strong="H5971" de una grande|strong="H1419" plaga|strong="H4046", y á tus|strong="H0859" hijos|strong="H1121" y á tus|strong="H0859" mujeres|strong="H0802", y á toda tu hacienda|strong="H7399";
14 eis que o Senhor ferirá com uma grande praga o teu povo, os teus filhos, as tuas mulheres e toda a tua fazenda;
15 Y á ti|strong="H0859" con muchas|strong="H7227" enfermedades|strong="H2483", con enfermedad|strong="H4245" de tus|strong="H0859" entrañas|strong="H4578", hasta|strong="H5704" que|strong="H0834" las entrañas se te|strong="H0859" salgan|strong="H3318" á causa de|strong="H4480" la enfermedad|strong="H2483" de cada|strong="H3117" día|strong="H3117".
15 e tu terás uma grave enfermidade; a saber, um mal nas tuas entranhas, ate que elas saiam, de dia em dia, por causa do mal.
16 Entonces despertó|strong="H5782" Jehová|strong="H3068" contra|strong="H5921" Joram|strong="H3088" el espíritu|strong="H7307" de los Filisteos|strong="H6430", y de los Arabes|strong="H6163" que|strong="H0834" estaban junto|strong="H3027" á los Etiopes|strong="H3569";
16 E o Senhor despertou contra Jeorão o espírito dos filisteus e dos árabes que estão da banda dos etíopes.
17 Y subieron|strong="H5927" contra Judá|strong="H3063", é invadieron|strong="H1234" la tierra, y tomaron|strong="H7617" toda|strong="H3605" la hacienda|strong="H7399" que hallaron|strong="H4672" en la casa|strong="H1004" del rey|strong="H4428", y á sus hijos|strong="H1121", y á sus mujeres|strong="H0802"; que no|strong="H3808" le quedó|strong="H7604" hijo|strong="H1121", sino Joachâz|strong="H3059" el menor|strong="H6996" de sus hijos|strong="H1121".
17 Estes subiram a Judá e, dando sobre ela, levaram toda a fazenda que se achou na casa do rei, como também seus filhos e suas mulheres; de modo que não lhe ficou filho algum, senão Jeoacaz, o mais moço de seus filhos.
18 Después|strong="H0310" de todo|strong="H3605" esto|strong="H2063" Jehová|strong="H3068" lo hirió|strong="H5062" en las entrañas|strong="H4578" de una enfermedad|strong="H2483" incurable|strong="H0369,H4832".
18 E depois de tudo isso o Senhor o feriu nas suas entranhas com uma enfermidade incurável.
19 Y aconteció|strong="H1961" que, pasando un día tras otro, al fin|strong="H6256", al cabo|strong="H7093" de dos|strong="H8147" años|strong="H8141", las entrañas|strong="H4578" se le salieron|strong="H3318" con la enfermedad|strong="H2483", muriendo|strong="H4191" así de enfermedad|strong="H8463" muy penosa|strong="H7451". Y no|strong="H3808" le hizo quema su pueblo, como las había hecho|strong="H8316" á sus padres|strong="H0001".
19 No decorrer do tempo, ao fim de dois anos, saíram-lhe as entranhas por causa da doença, e morreu desta horrível enfermidade. E o seu povo não lhe queimou aromas como queimara a seus pais.
20 Cuando comenzó á reinar|strong="H4427" era|strong="H1961" de treinta|strong="H7970" y dos|strong="H8147" años|strong="H8141", y reinó|strong="H4427" en Jerusalem|strong="H3389" ocho|strong="H8083" años|strong="H8141"; y fuése sin ser deseado. Y sepultáronlo|strong="H6912" en la ciudad|strong="H5892" de David|strong="H1732", mas no|strong="H3808" en los sepulcros|strong="H6913" de los reyes|strong="H4427".
20 Tinha trinta e dois anos quando começou a reinar, e reinou oito anos em Jerusalém. Morreu sem deixar de si saudades; e o sepultaram na cidade de Davi, porém não nos sepulcros dos reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.