1 Timóteo 4

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 EMPERO|strong="G1161" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" dice|strong="G3004" manifiestamente|strong="G4490", que|strong="G3754" en|strong="G1722" los venideros|strong="G5306" tiempos|strong="G2540" algunos|strong="G5100" apostatarán|strong="G0868" de la|strong="G3588" fe|strong="G4102", escuchando|strong="G4337" á espíritus|strong="G4151" de error|strong="G4108" y|strong="G2532" á doctrinas|strong="G1319" de demonios|strong="G1140";
1 Mas o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Que con|strong="G1722" hipocresía|strong="G5272" hablarán mentira|strong="G5573", teniendo cauterizada|strong="G2743" la|strong="G3588" conciencia|strong="G4893".
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência,
3 Que prohibirán|strong="G2967" casarse|strong="G1060", y mandarán abstenerse|strong="G0567" de las viandas|strong="G1033" que|strong="G1519" Dios|strong="G2316" crió|strong="G2936" para que|strong="G1519" con|strong="G3326" hacimiento de gracias|strong="G2169" participasen|strong="G3336" de ellas los|strong="G3588" fieles|strong="G4103", y|strong="G2532" los|strong="G3588" que han conocido|strong="G1921" la|strong="G3588" verdad|strong="G0225".
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência dos manjares que Deus criou para os fiéis e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Porque|strong="G3754" todo|strong="G3956" lo que Dios|strong="G2316" crió|strong="G2938" es bueno|strong="G2570", y|strong="G2532" nada|strong="G3762" hay que desechar|strong="G0579", tomándose|strong="G2983" con|strong="G3326" hacimiento de gracias|strong="G2169":
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Porque|strong="G1063" por|strong="G1223" la palabra|strong="G3056" de Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" por|strong="G1223" la oración|strong="G1783" es santificado|strong="G0037".
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificada.
6 Si esto|strong="G5023" propusieres|strong="G5294" á los|strong="G3588" hermanos|strong="G0080", serás|strong="G2071" buen|strong="G2570" ministro|strong="G1249" de Jesucristo|strong="G2424,G5547", criado|strong="G1789" en las|strong="G3588" palabras|strong="G3056" de la|strong="G3588" fe|strong="G4102" y|strong="G2532" de la|strong="G3588" buena|strong="G2570" doctrina|strong="G1319", la cual|strong="G3739" has alcanzado|strong="G3877".
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Mas|strong="G1161" las|strong="G3588" fábulas|strong="G3454" profanas|strong="G0952" y|strong="G2532" de viejas|strong="G1126" desecha|strong="G3868", y|strong="G2532" ejercítate|strong="G1128,G4572" para|strong="G4314" la piedad|strong="G2150".
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" ejercicio|strong="G1129" corporal|strong="G4984" para|strong="G4314" poco|strong="G3641" es|strong="G2076" provechoso|strong="G5624"; mas|strong="G1161" la|strong="G3588" piedad|strong="G2150" para|strong="G4314" todo|strong="G3956" aprovecha|strong="G2076,G5624", pues tiene|strong="G2192" promesa|strong="G1860" de esta|strong="G3588" vida|strong="G2222" presente|strong="G3568", y|strong="G2532" de la|strong="G3588" venidera|strong="G3195".
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Palabra|strong="G3056" fiel|strong="G4103" es esta, y|strong="G2532" digna|strong="G0514" de ser recibida|strong="G0594" de todos|strong="G3956".
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação.
10 Que|strong="G1519" por|strong="G1063" esto|strong="G5124" aun trabajamos|strong="G2872" y|strong="G2532" sufrimos oprobios|strong="G3679", porque|strong="G3754" esperamos|strong="G1679" en|strong="G1909" el Dios|strong="G2316" viviente|strong="G2198", el|strong="G3739" cual es|strong="G2076" Salvador|strong="G4990" de todos|strong="G3956" los hombres|strong="G0444", mayormente|strong="G3122" de los que creen|strong="G4103".
10 Porque para isto trabalhamos e lutamos, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Esto|strong="G5023" manda|strong="G3853" y|strong="G2532" enseña|strong="G1321".
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Ninguno|strong="G3367" tenga en poco|strong="G2706" tu|strong="G4675" juventud|strong="G3503"; pero|strong="G0235" sé|strong="G1096" ejemplo|strong="G5179" de los|strong="G3588" fieles|strong="G4103" en|strong="G1722" palabra|strong="G3056", en|strong="G1722" conversación|strong="G0391", en|strong="G1722" caridad|strong="G0026", en|strong="G1722" espíritu|strong="G4151", en|strong="G1722" fe|strong="G4102", en|strong="G1722" limpieza|strong="G0047".
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Entre tanto|strong="G2193" que voy|strong="G2064", ocúpate|strong="G4337" en leer|strong="G0320", en exhortar|strong="G3874", en enseñar|strong="G1319".
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 No|strong="G3361" descuides|strong="G0272" el|strong="G3588" don|strong="G5486" que está en|strong="G1722" ti|strong="G4671", que|strong="G3739" te|strong="G4671" es dado|strong="G1325" por profecía|strong="G4394" con|strong="G3326" la imposición|strong="G1936" de las|strong="G3588" manos|strong="G5495" del|strong="G3588" presbiterio|strong="G4244".
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Medita|strong="G3191" estas|strong="G5023" cosas; ocúpate|strong="G3191" en ellas|strong="G5125"; para que|strong="G2443" tu|strong="G4675" aprovechamiento|strong="G4297" sea|strong="G5600" manifiesto|strong="G5318" á|strong="G1722" todos|strong="G3956".
15 Medita estas coisas, ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Ten cuidado|strong="G1907" de ti|strong="G4572" mismo y|strong="G2532" de la|strong="G3588" doctrina|strong="G1319"; persiste|strong="G1961" en ello|strong="G0846"; pues|strong="G1063" haciendo|strong="G4160" esto|strong="G5124", á ti|strong="G4572" mismo salvarás|strong="G4982" y|strong="G2532" á los|strong="G3588" que te oyeren|strong="G0191".
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.