1 Samuel 8

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs BKJ

Sair da comparação
1 Y ACONTECIÓ|strong="H1961" que|strong="H0834" habiendo Samuel|strong="H8050" envejecido|strong="H2204", puso|strong="H7760" sus hijos|strong="H1121" por jueces|strong="H8199" sobre Israel|strong="H3478".
1 E sucedeu que, quando Samuel ficou velho, ele fez dos seus filhos juízes sobre Israel.
2 Y el nombre|strong="H8034" de su hijo|strong="H1121" primogénito|strong="H1060" fué|strong="H1961" Joel|strong="H3100", y el nombre|strong="H8034" del segundo|strong="H4932", Abia|strong="H0029": fueron jueces|strong="H8199" en Beer-sebah|strong="H0884".
2 Ora, o nome do seu primogênito era Joel; e o nome do seu segundo, Abias; eles eram juízes em Berseba.
3 Mas no|strong="H3808" anduvieron|strong="H1980" los hijos|strong="H1121" por los caminos|strong="H1870" de su padre, antes se ladearon|strong="H5186" tras|strong="H0310" la avaricia|strong="H1215", recibiendo|strong="H3947" cohecho|strong="H7810" y pervirtiendo|strong="H5186" el derecho|strong="H4941".
3 E os seus filhos não andaram nos seus caminhos, mas se desviaram atrás da ganância, e receberam subornos, e perverteram o juízo.
4 Entonces todos|strong="H3605" los ancianos|strong="H2205" de Israel|strong="H3478" se juntaron|strong="H6908", y vinieron|strong="H0935" á Samuel|strong="H8050" en Rama|strong="H7414",
4 Então, todos os anciãos de Israel se reuniram, e vieram a Samuel até Ramá,
5 Y dijéronle|strong="H0559": He aquí|strong="H2009" tú|strong="H0859" has envejecido|strong="H2204", y tus|strong="H0859" hijos|strong="H1121" no|strong="H3808" van por tus|strong="H0859" caminos|strong="H1870": por tanto, constitúyenos|strong="H7760" ahora|strong="H6258" un rey|strong="H4428" que nos|strong="H0587" juzgue|strong="H8199", como todas|strong="H3605" las gentes|strong="H1471".
5 e lhe disseram: Eis que és velho e os teus filhos não andam nos teus caminhos; agora, prepara-nos um rei para nos julgar, como todas as nações.
6 Y descontentó á Samuel|strong="H8050" esta palabra|strong="H1697" que|strong="H0834" dijeron|strong="H0559": Danos|strong="H5414" rey|strong="H4428" que|strong="H0834" nos|strong="H0587" juzgue. Y Samuel|strong="H8050" oró|strong="H6419" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068".
6 Mas aquilo desagradou Samuel, quando eles disseram: Dá-nos um rei para nos julgar. E Samuel orou ao SENHOR.
7 Y dijo|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" á Samuel|strong="H8050": Oye|strong="H8085" la voz|strong="H6963" del pueblo|strong="H5971" en todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" te|strong="H0413" dijeren: porque|strong="H3588" no|strong="H3808" te|strong="H0413" han desechado|strong="H3988" á ti, sino|strong="H3588" á mí me han desechado|strong="H3988", para que|strong="H0834" no|strong="H3808" reine|strong="H4427" sobre|strong="H5921" ellos.
7 E o SENHOR disse a Samuel: Atenta à voz do povo em tudo o que te dizem; pois não rejeitaram a ti, mas rejeitaram a mim, para que eu não reine sobre eles.
8 Conforme á todas|strong="H3605" las obras|strong="H4639" que|strong="H0834" han hecho|strong="H6213" desde el día|strong="H3117" que los saqué|strong="H5927" de Egipto|strong="H4714" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117", que me han dejado|strong="H5800" y han servido|strong="H5647" á dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H0312", así|strong="H3651" hacen|strong="H6213" también|strong="H1571" contigo.
8 De acordo com todas as obras que eles fizeram desde o dia que os tirei do Egito até este dia, com as quais eles abandonaram e serviram a outros deuses, assim também fazem a ti.
9 Ahora|strong="H6258" pues, oye|strong="H8085" su voz|strong="H6963": mas|strong="H0389" protesta|strong="H5749,H5749" contra ellos declarándoles|strong="H5046" el derecho|strong="H4941" del rey|strong="H4428" que|strong="H0834" ha de reinar|strong="H4427" sobre|strong="H5921" ellos.
9 Agora, portanto, atenta à sua voz; todavia, mesmo assim, protesta solenemente diante deles, e mostra-lhes a conduta do rei que reinará sobre eles.
10 Y dijo Samuel|strong="H8050" todas|strong="H3605" las palabras|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068" al|strong="H0413" pueblo|strong="H5971" que le|strong="H0853" había pedido|strong="H7592" rey|strong="H4428".
10 E Samuel disse todas as palavras do SENHOR ao povo que lhe pedia um rei.
11 Dijo|strong="H0559" pues: Este será el derecho del rey|strong="H4428" que|strong="H0834" hubiere de reinar sobre|strong="H5921" vosotros: tomará|strong="H3947" vuestros hijos|strong="H1121", y pondrálos|strong="H7760" en sus carros|strong="H4818", y en su gente de á caballo|strong="H6571", para que|strong="H0834" corran|strong="H7323" delante|strong="H6440" de su carro|strong="H4818":
11 E ele disse: Esta será a conduta do rei que reinará sobre vós: Ele tomará os vossos filhos, e os indicará para si mesmo, para as suas carruagens, e para serem os seus cavaleiros; e alguns correrão adiante das suas carruagens.
12 Y se elegirá|strong="H7760" capitanes|strong="H8269" de mil|strong="H0505", y capitanes|strong="H8269" de cincuenta|strong="H2572": pondrálos asimismo á que aren|strong="H2790" sus campos|strong="H2758", y sieguen|strong="H7114" sus mieses|strong="H7105", y á que hagan|strong="H6213" sus armas|strong="H3627" de guerra|strong="H4421", y los pertrechos|strong="H3627" de sus carros|strong="H4818":
12 E ele indicará para si mesmo capitães sobre milhares, e capitães sobre cinquenta; e os porá para cultivar o seu solo, e ceifar a sua colheita, e para fazer os seus instrumentos de guerra, e instrumentos das suas carruagens.
13 Tomará|strong="H3947" también vuestras hijas|strong="H1323" para que sean perfumadoras|strong="H7548", cocineras|strong="H2879", y amasadoras|strong="H0644".
13 E ele tomará as vossas filhas para serem confeiteiras, e para serem cozinheiras, e para serem padeiras.
14 Asimismo tomará|strong="H3947" vuestras tierras|strong="H7704", vuestras viñas|strong="H3754", y vuestros buenos olivares|strong="H2132", y los dará|strong="H5414" á sus siervos|strong="H5650".
14 E ele tomará os vossos campos, e os vossos vinhedos, e os vossos olivais, até o melhor deles, e os dará aos seus servos.
15 El diezmará|strong="H6237" vuestras simientes y vuestras viñas|strong="H3754", para dar|strong="H5414" á sus eunucos y á sus siervos|strong="H5650".
15 E ele tomará o dízimo da vossa semente, e dos vossos vinhedos, e o dará aos seus oficiais, e aos seus servos.
16 El tomará|strong="H3947" vuestros siervos|strong="H5650", y vuestras siervas|strong="H8198", y vuestros buenos mancebos|strong="H0970", y vuestros asnos|strong="H2543", y con ellos hará|strong="H6213" sus obras|strong="H4399".
16 E ele tomará os vossos servos, e as vossas servas, e os vossos melhores jovens, e os vossos jumentos, e os porá ao seu trabalho.
17 Diezmará|strong="H6237" también vuestro rebaño, y seréis|strong="H1961" sus siervos|strong="H5650".
17 Ele tomará o dízimo das vossas ovelhas; e vós sereis seus servos.
18 Y clamaréis|strong="H2199" aquel día|strong="H3117" á causa de vuestro rey|strong="H4428" que|strong="H0834" os habréis elegido|strong="H0977", mas Jehová|strong="H3068" no|strong="H3808" os oirá en aquel día|strong="H3117".
18 E, naquele dia, clamareis por causa do vosso rei o qual escolhestes para vós; e o SENHOR não vos ouvirá naquele dia.
19 Empero el pueblo|strong="H5971" no quiso|strong="H3985" oir la voz|strong="H6963" de Samuel|strong="H8050"; antes dijeron: No|strong="H3808", sino que habrá|strong="H1961" rey|strong="H4428" sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H0587":
19 Todavia, o povo se recusava a obedecer a voz de Samuel; e dizia: Não, mas teremos um rei sobre nós;
20 Y nosotros|strong="H0587" seremos|strong="H1961" también|strong="H1571" como todas|strong="H3605" las gentes|strong="H1471", y nuestro|strong="H0587" rey|strong="H4428" nos|strong="H0587" gobernará|strong="H8199", y saldrá|strong="H3318" delante|strong="H6440" de nosotros|strong="H0587", y hará|strong="H3898" nuestras|strong="H0587" guerras|strong="H4421".
20 para que nós também possamos ser como todas as nações; e para que o nosso rei possa nos julgar, e sair adiante de nós, e lutar nas nossas batalhas.
21 Y oyó|strong="H8085" Samuel|strong="H8050" todas|strong="H3605" las palabras|strong="H1697" del pueblo|strong="H5971", y refiriólas|strong="H1696" en oídos|strong="H0241" de Jehová|strong="H3068".
21 E Samuel ouviu todas as palavras do povo, e ele as relatou aos ouvidos do SENHOR.
22 Y Jehová|strong="H3068" dijo|strong="H0559" á Samuel|strong="H8050": Oye|strong="H8085" su voz|strong="H6963", y pon|strong="H4428" rey|strong="H4427" sobre ellos. Entonces dijo|strong="H0559" Samuel|strong="H8050" á los varones|strong="H0582" de Israel|strong="H3478": Idos|strong="H3212" cada uno|strong="H0376" á su ciudad|strong="H5892".
22 E o SENHOR disse a Samuel: Atenta para a voz deles, e prepara-lhes um rei. E Samuel disse aos homens de Israel: Ide vós, cada qual, à sua cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.