1 Samuel 7

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Y VINIERON|strong="H0935" los|strong="H0582" de Chîriath-jearim|strong="H7157", y llevaron|strong="H5927" el arca|strong="H0727" de Jehová|strong="H3068", y metiéronla|strong="H0935" en|strong="H0413" casa|strong="H1004" de Abinadab|strong="H0041", situada en|strong="H0413" el collado|strong="H1389"; y santificaron|strong="H6942" á Eleazar|strong="H0499" su hijo|strong="H1121", para que guardase|strong="H8104" el arca|strong="H0727" de Jehová|strong="H3068".
1 Vieram, pois, os homens de Quiriate-Jearim, tomaram a arca do Senhor e a levaram à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram a Eleazar, filho dele, para que guardasse a arca da Senhor.
2 Y aconteció que desde el día|strong="H3117" que llegó|strong="H3427" el arca|strong="H0727" á Chîriath-jearim|strong="H7157" pasaron muchos|strong="H7235" días|strong="H3117", veinte|strong="H6242" años|strong="H8141"; y toda|strong="H3605" la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478" lamentaba|strong="H5091" en pos|strong="H0310" de Jehová|strong="H3068".
2 E desde e dia em que a arca ficou em Queriate-Jearim passou-se muito tempo, chegando até vinte anos; então toda a casa de Israel suspirou pelo Senhor.
3 Y habló|strong="H0559" Samuel|strong="H8050" á toda|strong="H3605" la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478", diciendo|strong="H0559": Si|strong="H0518" de todo|strong="H3605" vuestro|strong="H0859" corazón|strong="H3824" os|strong="H0859" volvéis|strong="H7725" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068", quitad|strong="H5493" los dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H5236" y á Astaroth|strong="H6252" de entre|strong="H8432" vosotros|strong="H0859", y preparad|strong="H3559" vuestro|strong="H0859" corazón|strong="H3824" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068", y á sólo él servid|strong="H5647", y os|strong="H0859" librará|strong="H5337" de mano|strong="H3027" de los Filisteos|strong="H6430".
3 Samuel, pois, falou a toda a casa de Israel, dizendo: Se de todo o vosso coração voltais para o Senhor, lançai do meio de vós os deuses estranhos e as astarotes, preparai o vosso coração para com o Senhor, e servi a ele só; e ele vos livrará da mão dos filisteus.
4 Entonces|strong="H5493" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" quitaron|strong="H5620" á los Baales|strong="H1168" y á Astaroth|strong="H6252", y sirvieron|strong="H5647" á solo Jehová|strong="H3068".
4 Os filhos de Israel, pois, lançaram do meio deles os baalins e as astarotes, e serviram ao Senhor.
5 Y Samuel|strong="H8050" dijo|strong="H0559": Juntad|strong="H6908" á todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" en Mizpa|strong="H4709", y yo oraré|strong="H6419" por|strong="H1157" vosotros á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068".
5 Disse mais Samuel: Congregai a todo o Israel em Mizpá, e orarei por vós ao Senhor.
6 Y juntándose|strong="H6908" en Mizpa|strong="H4709", sacaron|strong="H7579" agua|strong="H4325", y derramáronla|strong="H8210" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", y ayunaron|strong="H6684" aquel día|strong="H3117", y dijeron|strong="H0559" allí|strong="H8033": Contra Jehová|strong="H3068" hemos pecado|strong="H2398". Y juzgó|strong="H8199" Samuel|strong="H8050" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" en Mizpa|strong="H4709".
6 Congregaram-se, pois, em Mizpá, tiraram água e a derramaram perante o Senhor; jejuaram aquele dia, e ali disseram: Pecamos contra o Senhor. E Samuel julgava os filhos de Israel em Mizpá.
7 Y oyendo|strong="H8085" los Filisteos|strong="H6430" que|strong="H3588" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" estaban reunidos|strong="H6908" en Mizpa|strong="H4709", subieron|strong="H5927" los príncipes|strong="H5633" de los Filisteos|strong="H6430" contra|strong="H0413" Israel|strong="H3478": lo cual como hubieron oído|strong="H8085" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", tuvieron temor|strong="H3372" de los Filisteos|strong="H6430".
7 Quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mizpá, subiram os chefes dos filisteus contra Israel. Ao saberem disto os filhos de Israel, temeram por causa dos filisteus.
8 Y dijeron|strong="H0559" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" á Samuel|strong="H8050": No|strong="H0413" ceses|strong="H2790" de|strong="H4480" clamar|strong="H2199" por|strong="H4480" nosotros|strong="H0587" á Jehová|strong="H3068" nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430", que nos|strong="H0587" guarde|strong="H3467" de|strong="H4480" mano|strong="H3027" de|strong="H4480" los filisteos|strong="H6430".
8 Pelo que disseram a Samuel: Não cesses de clamar ao Senhor nosso Deus por nós, para que nos livre da mão dos filisteus.
9 Y Samuel|strong="H8050" tomó|strong="H3947" un|strong="H0259" cordero|strong="H2924" de leche|strong="H2461", y sacrificólo|strong="H5927" entero|strong="H3632" á Jehová|strong="H3068" en holocausto|strong="H5930": y clamó|strong="H2199" Samuel|strong="H8050" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068" por|strong="H1157" Israel|strong="H3478", y Jehová|strong="H3068" le oyó|strong="H6030".
9 Então tomou Samuel um cordeiro de mama, e o ofereceu inteiro em holocausto ao Senhor; e Samuel clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor o atendeu.
10 Y aconteció|strong="H1961" que estando Samuel|strong="H8050" sacrificando|strong="H5927" el holocausto|strong="H5930", los Filisteos|strong="H6430" llegaron|strong="H5066" para pelear|strong="H4421" con los hijos|strong="H1221" de Israel|strong="H3478". Mas Jehová|strong="H3068" tronó|strong="H7481" aquel día|strong="H3117" con grande|strong="H1419" estruendo|strong="H6963" sobre|strong="H5921" los Filisteos|strong="H6430", y desbaratólos|strong="H2000", y fueron vencidos|strong="H5062" delante|strong="H6440" de Israel|strong="H3478".
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para pelejar contra Israel; mas o Senhor trovejou naquele dia com grande estrondo sobre os filisteus, e os aterrou; de modo que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
11 Y saliendo|strong="H3318" los hijos|strong="H0582" de Israel|strong="H3478" de|strong="H4480" Mizpa|strong="H4709", siguieron|strong="H7291" á los Filisteos|strong="H6430", hiriéndolos|strong="H5221" hasta|strong="H5704" abajo|strong="H8478" de|strong="H4480" Beth-car|strong="H1033".
11 Os homens de Israel, saindo de Mizpá, perseguiram os filisteus e os feriram até abaixo de Bete-Car.
12 Tomó|strong="H3947" luego Samuel|strong="H8050" una|strong="H0259" piedra|strong="H0068", y púsola|strong="H7760" entre|strong="H0996" Mizpa|strong="H4709" y Sen|strong="H8129", y púsole|strong="H7121" por nombre|strong="H8034" Eben-ezer|strong="H0072", diciendo|strong="H0559": Hasta|strong="H5704" aquí|strong="H2008" nos|strong="H0587" ayudó|strong="H5826" Jehová|strong="H3068".
12 Então Samuel tomou uma pedra, e a pôs entre Mizpá e Sem, e lhe chamou Ebenézer; e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor.
13 Fueron pues los Filisteos|strong="H6430" humillados, que no|strong="H3808" vinieron|strong="H3254" más|strong="H5750" al término|strong="H1366" de Israel|strong="H3478"; y la mano|strong="H3027" de Jehová|strong="H3068" fué contra los Filisteos|strong="H6430" todo|strong="H3605" el tiempo|strong="H3117" de Samuel|strong="H8050".
13 Assim os filisteus foram subjugados, e não mais vieram aos termos de Israel, porquanto a mão do Senhor foi contra os filisteus todos os dias de Samuel.
14 Y fueron restituídas|strong="H7725" á los hijos de Israel|strong="H3478" las ciudades|strong="H5892" que|strong="H0834" los Filisteos|strong="H6430" habían tomado|strong="H3947" á los Israelitas|strong="H3478", desde Ecrón|strong="H6138" hasta|strong="H5704" Gath|strong="H1661", con sus términos|strong="H1366": é Israel|strong="H3478" las libró|strong="H5337" de mano|strong="H3027" de los Filisteos|strong="H6430". Y hubo|strong="H1961" paz|strong="H7965" entre|strong="H0996" Israel|strong="H3478" y el Amorrheo|strong="H0567".
14 E as cidades que os filisteus tinham tomado a Israel lhe foram restituídas, desde Ecrom até Gate, cujos termos também Israel arrebatou da mão dos filisteus. E havia paz entre Israel e os amorreus.
15 Y juzgó|strong="H8199" Samuel|strong="H8050" á Israel|strong="H3478" todo|strong="H3605" el tiempo|strong="H3117" que vivió|strong="H2416".
15 Samuel julgou a Israel todos os dias da sua vida.
16 Y todos los años|strong="H8141" iba|strong="H1980" y daba vuelta|strong="H5437" á Beth-el|strong="H1008", y á Gilgal|strong="H1537", y á Mizpa|strong="H4709", y juzgaba|strong="H8199" á Israel|strong="H3478" en todos|strong="H3605" estos lugares|strong="H4725".
16 De ano em ano rodeava por Betel, Gilgal e Mizpá, julgando a Israel em todos esses lugares.
17 Volvíase|strong="H8666" después á Rama|strong="H7414", porque|strong="H3588" allí|strong="H8033" estaba su casa|strong="H1004", y allí|strong="H8033" juzgaba|strong="H8199" á Israel|strong="H3478"; y edificó|strong="H1129" allí|strong="H8033" altar|strong="H4196" á Jehová|strong="H3068".
17 Depois voltava a Ramá, onde estava a sua casa, e ali julgava a Israel; e edificou ali um altar ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.