1 Samuel 31
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC
1 LOS Filisteos|strong="H6430" pues pelearon|strong="H3898" con Israel|strong="H3478", y los|strong="H0582" de Israel|strong="H3478" huyeron delante|strong="H5251" de los|strong="H0582" Filisteos|strong="H6430", y cayeron|strong="H5307" muertos|strong="H2491" en el monte|strong="H2022" de Gilboa|strong="H1533".
1 Entretanto, os filisteus atacaram Israel, e os israelitas fugiram diante deles, caindo feridos de morte no monte de Gelboé.
2 Y siguiendo|strong="H1692" los Filisteos|strong="H6430" á Saúl|strong="H7586" y á sus hijos|strong="H1121", mataron|strong="H5221" á Jonathán|strong="H3083", y á Abinadab|strong="H0041", y á Melchîsua|strong="H4444", hijos|strong="H1121" de Saúl|strong="H7586".
2 Os filisteus investiram contra Saul e seus filhos, matando Jônatas, Abinadab e Melquisua, filhos de Saul.
3 Y agravóse|strong="H3513" la batalla|strong="H4421" sobre Saúl|strong="H7586", y le alcanzaron|strong="H4672" los flecheros|strong="H3384,H0582,H7198"; y tuvo gran|strong="H3966" temor|strong="H2342" de los flecheros|strong="H3384,H0582,H7198".
3 A violência do combate concentrou-se contra Saul. Os arqueiros descobriram-no e ele foi ferido no ventre.
4 Entonces dijo|strong="H0559" Saúl|strong="H7586" á su escudero|strong="H5375": Saca|strong="H8025" tu espada|strong="H2719", y pásame con ella, porque|strong="H3588" no|strong="H6435" vengan|strong="H0935" estos incircuncisos|strong="H6189", y me pasen|strong="H1856", y me escarnezcan|strong="H5953". Mas su escudero|strong="H5375" no|strong="H3808" quería|strong="H0014", porque|strong="H3588" tenía gran|strong="H3966" temor|strong="H3372". Entonces tomó|strong="H3947" Saúl|strong="H7586" la espada|strong="H2719", y echóse|strong="H5307" sobre|strong="H5921" ella.
4 Disse ao seu escudeiro: Tira a tua espada e traspassa-me, para que não o venham fazer esses incircuncisos, ultrajando-me! Mas o escudeiro não o quis fazer, porque se apoderou dele um grande terror. Então tomou Saul a sua espada e jogou-se sobre ela.
5 Y viendo|strong="H7200" su|strong="H1931" escudero|strong="H5375" á Saúl|strong="H7586" muerto|strong="H4191", él|strong="H1931" también|strong="H1571" se echó|strong="H5307" sobre|strong="H5921" su|strong="H1931" espada|strong="H2719", y murió|strong="H4191" con|strong="H5973" él|strong="H1931".
5 O escudeiro, vendo que Saul estava morto, arremessou-se também ele sobre a sua espada e morreu com ele.
6 Así murió|strong="H4191" Saúl|strong="H7586" en aquel día|strong="H3117", juntamente|strong="H3162" con sus|strong="H1931" tres|strong="H7969" hijos|strong="H1121", y su|strong="H1931" escudero|strong="H5375", y|strong="H1571" todos|strong="H3605" sus|strong="H1931" varones|strong="H0582".
6 Assim, morreram naquele mesmo dia, Saul e seus três filhos, seu escudeiro e todos os seus homens.
7 Y los|strong="H0582" de Israel|strong="H3478" que|strong="H0834" eran de la otra parte|strong="H5676" del valle|strong="H6010", y de la otra parte|strong="H5676" del Jordán|strong="H3383", viendo|strong="H7200" que|strong="H3588" Israel|strong="H3478" había huído|strong="H5251", y que|strong="H3588" Saúl|strong="H7586" y sus hijos|strong="H1121" eran muertos|strong="H4191", dejaron|strong="H5800" las ciudades|strong="H5892" y huyeron|strong="H5251"; y los|strong="H0582" Filisteos|strong="H6430" vinieron|strong="H0935" y habitaron|strong="H3427" en ellas.
7 Os israelitas que moravam além do vale e além do Jordão, vendo a derrota do exército de Israel e a morte de Saul com seus filhos, abandonaram as suas cidades e fugiram; e os filisteus vieram e estabeleceram-se nelas.
8 Y aconteció|strong="H1961" el siguiente día, que viniendo|strong="H0935" los Filisteos|strong="H6430" á despojar|strong="H6584" los muertos|strong="H2491", hallaron|strong="H4672" á Saúl|strong="H7586" y á sus tres|strong="H7969" hijos|strong="H1121" tendidos|strong="H5307" en el monte|strong="H2022" de Gilboa|strong="H1533";
8 No dia seguinte vieram os filisteus para despojar os cadáveres e encontraram Saul e seus três filhos caídos no monte Gelboé.
9 Y cortáronle|strong="H3772" la cabeza|strong="H7218", y desnudáronle|strong="H6584" las armas|strong="H3627"; y enviaron|strong="H7971" á tierra|strong="H0776" de los Filisteos|strong="H6430" al contorno, para que lo noticiaran|strong="H1319" en el templo|strong="H1004" de sus ídolos|strong="H6091", y por el pueblo|strong="H5971".
9 Cortaram-lhe a cabeça, despojaram-no de suas armas, e as enviaram por toda a terra dos filisteus, para que se publicasse essa boa nova nos templos de seus ídolos e entre o povo.
10 Y pusieron|strong="H7760" sus armas|strong="H3627" en el templo|strong="H1004" de Astaroth|strong="H6252", y colgaron|strong="H8628" su cuerpo|strong="H1472" en el muro|strong="H2346" de Beth-san|strong="H1052".
10 Puseram as armas de Saul no templo de Astarte e suspenderam o seu cadáver nos muros de Betsã.
11 Mas oyendo|strong="H8085" los|strong="H3427" de Jabes|strong="H3003" de Galaad|strong="H1568" esto que|strong="H0834" los|strong="H3427" Filisteos|strong="H6430" hicieron|strong="H6213" á Saúl|strong="H7586",
11 Quando os habitantes de Jabes em Galaad souberam do que os filisteus tinham feito a Saul,
12 Todos|strong="H3605" los hombres|strong="H0376" valientes|strong="H2428" se levantaron|strong="H6965", y anduvieron|strong="H3212" toda|strong="H3605" aquella noche|strong="H3915", y quitaron|strong="H3947" el cuerpo|strong="H1472" de Saúl|strong="H7586" y los cuerpos|strong="H1472" de sus hijos|strong="H1121" del muro|strong="H2346" de Beth-san|strong="H1052"; y viniendo|strong="H0935" á Jabes|strong="H3003", quemáronlos|strong="H8313" allí|strong="H8033".
12 puseram-se a caminho os mais valentes dentre eles, e andaram toda a noite. Tiraram das muralhas de Betsã os cadáveres de Saul e de seus filhos, e voltaram a Jabes, onde os queimaram.
13 Y tomando|strong="H3947" sus huesos|strong="H6106", sepultáronlos|strong="H6912" debajo|strong="H8478" de un árbol|strong="H0815" en Jabes|strong="H3003", y ayunaron|strong="H6684" siete|strong="H7651" días|strong="H3117".
13 Tomaram os ossos e os enterraram debaixo da tamareira, em Jabes. Depois disso jejuaram sete dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.