1 Samuel 2

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y ANNA|strong="H2584" oró|strong="H6419" y dijo|strong="H0559": mi corazón|strong="H3820" se regocija|strong="H5970" en Jehová|strong="H3068", mi cuerno|strong="H7161" es ensalzado|strong="H7311" en Jehová|strong="H3068"; mi boca|strong="H6310" se ensanchó|strong="H7337" sobre|strong="H5921" mis enemigos|strong="H0341", por|strong="H3588" cuanto me alegré|strong="H8055" en tu salud|strong="H3444".
1 Então Ana orou assim: O por causa do que ele fez, eu ando de cabeça erguida. Estou rindo dos meus inimigos e me sinto feliz, pois Deus me ajudou.
2 No|strong="H0369" hay santo|strong="H6918" como Jehová|strong="H3068": porque|strong="H3588" no|strong="H0369" hay ninguno fuera|strong="H1097" de ti; y no|strong="H0369" hay refugio|strong="H6697" como el Dios|strong="H0430" nuestro|strong="H0587".
2 Ninguém é santo como o Senhor ; não existe outro deus além dele, e não há nenhum protetor como o nosso Deus.
3 No|strong="H0410" multipliquéis|strong="H7235" hablando|strong="H1696" grandezas|strong="H1364", altanerías|strong="H1364"; cesen|strong="H3318" las palabras arrogantes|strong="H6277" de vuestra boca|strong="H6310"; porque|strong="H3588" el Dios|strong="H0410" de todo saber|strong="H1844" es Jehová|strong="H3068", y á él toca el pesar|strong="H8505" las acciones|strong="H5949".
3 Não fiquem contando vantagens e não digam mais palavras orgulhosas. Pois o e julga tudo o que as pessoas fazem.
4 Los arcos|strong="H7198" de los fuertes|strong="H1368" fueron quebrados|strong="H2844", y los flacos se|strong="H3782" ciñeron|strong="H0247" de fortaleza|strong="H2428".
4 Os arcos dos soldados fortes estão quebrados, mas os soldados fracos se tornam fortes.
5 Los hartos se alquilaron|strong="H7936" por pan|strong="H3899": y cesaron los hambrientos|strong="H7457": hasta|strong="H5704" parir siete|strong="H7651" la estéril|strong="H6135", y la que tenía muchos|strong="H7227" hijos|strong="H1121" enfermó.
5 Os que antes estavam fartos agora se empregam para ganhar comida, mas os que tinham fome agora estão satisfeitos. A mulher que não podia ter filhos deu à luz sete filhos, mas a que possuía muitos filhos ficou sem nenhum.
6 Jehová|strong="H3068" mata|strong="H4191", y él da vida|strong="H2421": él hace descender|strong="H3381" al sepulcro|strong="H7585", y hace subir|strong="H5927".
6 O Senhor Deus é quem tira a vida e quem a dá. É ele quem manda a pessoa para o e a faz voltar de lá.
7 Jehová|strong="H3068" empobrece|strong="H3423", y él enriquece|strong="H6238": abate|strong="H8213", y ensalza.
7 Ele faz com que alguns fiquem pobres e outros, ricos; rebaixa uns e eleva outros.
8 El levanta|strong="H6965" del polvo|strong="H6083" al pobre|strong="H1800", y al menesteroso|strong="H0034" ensalza|strong="H7311" del estiércol|strong="H0830", para asentarlo|strong="H3427" con los príncipes|strong="H5973"; y hace que tengan por heredad|strong="H5157" asiento|strong="H3678" de honra|strong="H3519": porque|strong="H3588" de Jehová|strong="H3068" son las columnas|strong="H4690" de la tierra|strong="H0776", y él asentó sobre|strong="H5921" ellas el mundo|strong="H8398".
8 Deus levanta os pobres do pó e tira da miséria os necessitados. Ele faz com que os pobres sejam companheiros dos príncipes e os põe em lugares de honra. Os alicerces da terra são de Deus, o ele construiu o mundo sobre eles.
9 El guarda|strong="H8104" los pies|strong="H7272" de sus santos|strong="H2623", mas los impíos|strong="H7563" perecen|strong="H1826" en tinieblas|strong="H2822"; porque|strong="H3588" nadie|strong="H3808,H0376" será fuerte|strong="H3581" por su fuerza|strong="H1396".
9 Ele protege a vida dos que são fiéis a ele, mas deixa que os maus desapareçam na escuridão, pois ninguém vence pela sua própria força.
10 Delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068" serán|strong="H5181" quebrantados|strong="H2865" sus adversarios|strong="H7378", y sobre ellos tronará|strong="H7481" desde los cielos|strong="H8064": Jehová|strong="H3068" juzgará|strong="H1777" los términos|strong="H0657" de la tierra|strong="H0776", y dará|strong="H5414" fortaleza|strong="H5797" á su Rey|strong="H4428", y ensalzará|strong="H7311" el cuerno|strong="H7161" de su Mesías|strong="H4899".
10 Os inimigos de Deus, o Senhor , serão destruídos; ele trovejará do céu contra eles. O ele dará poder ao seu rei e dará a vitória a esse rei que ele escolheu.
11 Y Elcana|strong="H0511" se volvió|strong="H3212" á|strong="H5921" su casa|strong="H1004" en Ramatha|strong="H7414"; y el niño|strong="H5288" ministraba|strong="H1961,H8334" á Jehová|strong="H3068" delante|strong="H6440" del sacerdote|strong="H3548" Eli|strong="H5941".
11 Então Elcana voltou para a sua casa, em Ramá. Mas o menino Samuel ficou em Siló, no serviço de Deus, o Senhor , como ajudante do sacerdote Eli.
12 Mas los hijos|strong="H1121" de Eli|strong="H5941" eran hombres|strong="H1121" impíos, y no|strong="H3808" tenían conocimiento|strong="H3045" de Jehová|strong="H3068".
12 Os filhos do sacerdote Eli não prestavam e não se importavam com Deus, o Senhor .
13 Y la costumbre|strong="H4941" de los sacerdotes|strong="H3548" con|strong="H0854" el pueblo|strong="H5971" era que, cuando alguno|strong="H0376" ofrecía|strong="H2076" sacrificio|strong="H2077", venía|strong="H0935" el criado|strong="H5288" del sacerdote|strong="H3548" mientras la carne|strong="H1320" estaba á cocer, trayendo en su mano|strong="H3027" un garfio|strong="H4207" de tres|strong="H7969" ganchos;
13 Eles não obedeciam aos regulamentos a respeito daquilo que os sacerdotes tinham o direito de exigir do povo. Quando um homem estava oferecendo o seu sacrifício , o ajudante do sacerdote vinha com um garfo de três dentes. E, enquanto a carne estava cozinhando,
14 Y hería|strong="H5221" con él en la caldera|strong="H3595", ó en la olla|strong="H1731", ó en el caldero|strong="H7037", ó|strong="H0176" en el pote|strong="H6517"; y todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" sacaba|strong="H5927" el garfio|strong="H4207", el sacerdote|strong="H3548" lo tomaba|strong="H3947" para si. De esta manera|strong="H3602" hacían|strong="H6213" á todo|strong="H3605" Israelita|strong="H3478" que|strong="H0834" venía|strong="H0935" á Silo|strong="H7887".
14 ele enfiava o garfo dentro da panela, e tudo o que o garfo tirava ficava sendo do sacerdote. Era costume fazer isso todas as vezes que um israelita ia a Siló para oferecer sacrifícios.
15 Asimismo|strong="H1571", antes de quemar|strong="H6999" el sebo|strong="H2459", venía|strong="H0935" el criado|strong="H5288" del sacerdote|strong="H3548", y decía|strong="H0559" al|strong="H0376" que sacrificaba|strong="H2076": Da|strong="H5414" carne|strong="H1320" que ase para el sacerdote|strong="H3548"; porque no|strong="H3808" tomará|strong="H3947" de|strong="H4480" ti carne|strong="H1320" cocida|strong="H1310", sino cruda|strong="H2416".
15 Mas, antes mesmo de a gordura ser tirada da carne e queimada, os filhos de Eli mandavam que o ajudante do sacerdote fosse e dissesse a quem estava oferecendo o sacrifício: “Me entregue um pedaço de carne para o sacerdote assar. Ele não vai aceitar de você carne cozida, mas só carne crua.”
16 Y si le|strong="H0413" respondía|strong="H0559" el varón, Quemen|strong="H6999,H6999" luego el sebo|strong="H2459" hoy, y después toma|strong="H3947" tanta como|strong="H0834" quisieres; él respondía|strong="H0559": No, sino|strong="H3588" ahora|strong="H6258" la has de dar: de otra manera yo la tomaré|strong="H3947" por fuerza|strong="H2393".
16 E, se o homem respondia: “Deixe que a gordura queime primeiro, depois você pode tirar o que quiser”, o ajudante do sacerdote dizia: “Não. Entregue logo essa carne. Se não, eu a tomarei à força.”
17 Era|strong="H1961" pues el pecado|strong="H2403" de los mozos|strong="H5288" muy|strong="H3966" grande|strong="H1419" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068"; porque|strong="H3588" los hombres|strong="H0582" menospreciaban|strong="H5006" los sacrificios de Jehová|strong="H3068".
17 Assim os filhos de Eli tratavam com muito desprezo as ofertas trazidas a Deus, o Senhor . E para o Senhor o pecado desses moços era muito grave.
18 Y el joven|strong="H5288" Samuel|strong="H8050" ministraba|strong="H8334" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", vestido|strong="H2296" de un ephod|strong="H0646" de lino|strong="H0906".
18 Samuel continuava no serviço de Deus, o Senhor . Embora ainda fosse menino, vestia um manto sacerdotal de linho.
19 Y hacíale su madre|strong="H0517" una túnica|strong="H4598" pequeña|strong="H6996", y traíasela|strong="H5927" cada año, cuando subía|strong="H5927" con|strong="H0853" su marido|strong="H0376" á ofrecer|strong="H2076" el sacrificio|strong="H2077" acostumbrado|strong="H3117".
19 Ana, a sua mãe, todos os anos fazia uma túnica para ele e a levava quando ia com o seu marido oferecer o sacrifício anual.
20 Y Eli|strong="H5941" bendijo|strong="H1288" á Elcana|strong="H0511" y á su mujer|strong="H0802", diciendo|strong="H0559": Jehová|strong="H3068" te dé|strong="H7760" simiente|strong="H2233" de|strong="H4480" esta mujer|strong="H0802" en lugar|strong="H8478" de|strong="H4480" esta petición|strong="H7592" que|strong="H0834" hizo á Jehová|strong="H3068". Y volviéronse|strong="H1980" á su casa|strong="H4725".
20 Então Eli abençoava Elcana e a sua mulher e dizia: — Que o Depois eles voltavam para casa.
21 Y|strong="H3588" visitó|strong="H6485" Jehová|strong="H3068" á Anna|strong="H2584", y|strong="H3588" concibió|strong="H2029", y|strong="H3588" parió|strong="H3205" tres|strong="H7969" hijos|strong="H1121", y|strong="H3588" dos|strong="H8147" hijas|strong="H1323". Y|strong="H3588" el joven|strong="H5288" Samuel|strong="H8050" crecía|strong="H1431" delante|strong="H5973" de Jehová|strong="H3068".
21 E o Senhor abençoou Ana, e ela teve mais três filhos e duas filhas. E o menino Samuel crescia no serviço de Deus, o Senhor .
22 Eli|strong="H5941" empero era muy|strong="H3966" viejo|strong="H2204", y oyó|strong="H8085" todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" sus hijos|strong="H1121" hacían|strong="H6213" á todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", y como dormían|strong="H7901" con las mujeres|strong="H0802" que|strong="H0834" velaban|strong="H6633" á la puerta|strong="H6607" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150".
22 Eli já estava muito velho. Ele ouvia falar de tudo o que os seus filhos faziam aos israelitas e também que eles estavam tendo relações com as mulheres que trabalhavam na entrada da Tenda Sagrada .
23 Y díjoles|strong="H0559": ¿Por qué|strong="H4100" hacéis|strong="H6213" cosas semejantes? Porque|strong="H0834" yo|strong="H0595" oigo|strong="H8085" de todo|strong="H3605" este|strong="H0428" pueblo|strong="H5971" vuestros malos|strong="H7451" procederes|strong="H1697".
23 Então Eli disse: — Por que é que vocês estão fazendo essas coisas? Todos me falam do mal que vocês estão praticando.
24 No|strong="H0408", hijos|strong="H1121" míos; porque|strong="H3588" no|strong="H3808" es buena|strong="H2896" fama|strong="H8052" la que|strong="H0834" yo|strong="H0595" oigo|strong="H8085": que|strong="H0834" hacéis pecar|strong="H5674" al pueblo|strong="H5971" de Jehová|strong="H3068".
24 Parem com isso, meus filhos! Eu estou ouvindo o povo do Senhor Deus dizer coisas terríveis a respeito de vocês!
25 Si|strong="H0518" pecare|strong="H2398" el hombre|strong="H0376" contra el hombre|strong="H0376", los jueces|strong="H0430" le juzgarán|strong="H6419"; mas si|strong="H0518" alguno pecare|strong="H2398" contra Jehová|strong="H3068", ¿quién|strong="H4310" rogará|strong="H6419" por él? Mas ellos no|strong="H3808" oyeron|strong="H8085" la voz|strong="H6963" de su padre|strong="H0001", porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" los quería matar.
25 Se uma pessoa peca contra outra, o Senhor pode defendê-la. Mas quem pode defender aquele que peca contra Deus? Mas eles não ouviram o pai, pois o
26 Y el joven|strong="H5288" Samuel|strong="H8050" iba|strong="H1980" creciendo|strong="H1432", y adelantando|strong="H2896" delante|strong="H5973" de Dios|strong="H3068" y delante|strong="H5973" de los hombres|strong="H0582".
26 E o menino Samuel continuava a crescer, e tanto o Senhor como as pessoas gostavam cada vez mais dele.
27 Y vino|strong="H0935" un varón|strong="H0376" de Dios|strong="H0430" á Eli|strong="H5941", y díjole|strong="H0559": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": ¿No me manifesté|strong="H1540" yo claramente á la casa|strong="H1004" de tu padre|strong="H0001", cuando estaban|strong="H1961" en Egipto|strong="H4714" en casa|strong="H1004" de Faraón|strong="H6547"?
27 Então um profeta procurou Eli e lhe deu esta mensagem de Deus, o Senhor : — Eu me revelei ao seu antepassado Arão quando ele e a sua família eram escravos no Egito.
28 Y yo le escogí|strong="H0977" por mi sacerdote|strong="H3548" entre todas|strong="H3605" las tribus|strong="H7626" de Israel|strong="H3478", para que ofreciese|strong="H5927" sobre|strong="H5921" mi altar|strong="H4196", y quemase perfume|strong="H6999", y trajese ephod|strong="H0646" delante|strong="H6440" de mí; y dí|strong="H5414" á la casa|strong="H1004" de tu padre|strong="H0001" todas|strong="H3605" las ofrendas|strong="H0801" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478".
28 Você sabe que eu os escolhi, entre todas as tribos de Israel, para serem meus sacerdotes, servirem no altar, queimarem incenso e usarem o manto sacerdotal na minha presença. E dei a eles o direito de ficarem com uma parte dos sacrifícios queimados no altar.
29 ¿Por qué|strong="H4100" habéis hollado|strong="H1163" mis sacrificios|strong="H2077" y mis presentes|strong="H4503", que|strong="H0834" yo mandé|strong="H6680" ofrecer en el tabernáculo|strong="H4583"; y has honrado|strong="H3513" á tus hijos|strong="H1121" más que|strong="H4480" á mí, engordándoos|strong="H1254" de|strong="H4480" lo principal|strong="H7225" de|strong="H4480" todas|strong="H3605" las ofrendas|strong="H4503" de|strong="H4480" mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478"?
29 Por que é que vocês olham com tanta ganância para os sacrifícios e ofertas que eu ordenei que me fossem feitos? Eli, por que você honra os seus filhos mais do que a mim, deixando que eles engordem, comendo a melhor parte de todos os sacrifícios que o meu povo me oferece?
30 Por tanto, Jehová|strong="H3068" el Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478" dice|strong="H0559": Yo había dicho|strong="H0559" que tu casa|strong="H1004" y la casa|strong="H1004" de tu padre|strong="H0001" andarían|strong="H1980" delante|strong="H6440" de mí perpetuamente|strong="H5769"; mas|strong="H5704" ahora ha|strong="H6258" dicho|strong="H5002" Jehová|strong="H3068": Nunca|strong="H2486" yo tal haga, porque|strong="H3588" yo honraré|strong="H3513" á los que me honran|strong="H3513", y los que me tuvieren en poco|strong="H7043", serán viles.
30 Eu, o Senhor , o Deus de Israel, prometi no passado que a sua família e os seus descendentes me serviriam para sempre como sacerdotes. Mas agora eu digo que isso não vai continuar. Pois respeitarei os que me respeitam, mas desprezarei os que me desprezam.
31 He aquí|strong="H2009" vienen|strong="H0935" días|strong="H3117", en que cortaré tu brazo|strong="H2220", y el brazo|strong="H2220" de la casa|strong="H1004" de tu padre|strong="H0001", que no haya|strong="H1961" viejo|strong="H2205" en tu casa|strong="H1004".
31 Olhe! Está chegando o tempo em que eu matarei todos os moços da sua família e da família do seu pai para que nenhum homem da sua família chegue a ficar velho.
32 Y verás|strong="H5027" competidor en el tabernáculo, en todas las cosas en que hiciere bien á Israel|strong="H3478"; y en ningún tiempo|strong="H3605,H3117" habrá|strong="H1961" viejo|strong="H2205" en tu casa|strong="H4583".
32 Você passará dificuldades e terá inveja de todas as coisas boas que vou dar ao povo de Israel, mas ninguém da sua família chegará a ficar velho.
33 Y no|strong="H3808" te cortaré|strong="H3772" del todo varón|strong="H0376" de mi|strong="H5973" altar|strong="H4196", para hacerte marchitar tus ojos|strong="H5869", y henchir tu ánimo|strong="H5315" de dolor; mas toda|strong="H3605" la cría|strong="H4768" de tu casa|strong="H1004" morirá|strong="H4191" en la edad varonil|strong="H0582".
33 Deixarei vivo apenas um dos seus descendentes, que será meu sacerdote. Mas ele ficará cego e perderá toda a esperança. E todos os seus outros descendentes morrerão de morte violenta.
34 Y te será por señal|strong="H0226" esto|strong="H2088" que|strong="H0834" acontecerá|strong="H0935" á tus dos|strong="H8147" hijos|strong="H1121", Ophni|strong="H2652" y Phinees|strong="H6372": ambos|strong="H8147" morirán|strong="H4191" en un|strong="H0259" día|strong="H3117".
34 Hofni e Fineias, os seus dois filhos, morrerão no mesmo dia, e isso será uma prova para você de que o que eu disse é verdade.
35 Y yo me suscitaré|strong="H6965" un sacerdote|strong="H3548" fiel|strong="H0539", que haga|strong="H6213" conforme á mi corazón|strong="H3824" y á mi alma|strong="H5315"; y yo le edificaré|strong="H1129" casa|strong="H1004" firme|strong="H0539", y andará|strong="H1980" delante|strong="H6440" de mi ungido|strong="H4899" todos|strong="H3605" los días|strong="H3117".
35 Escolherei para mim um sacerdote fiel, e ele fará tudo o que eu quero. Darei a ele descendentes que sempre estarão a serviço do rei que eu escolher.
36 Y será que el que hubiere quedado|strong="H3498" en tu casa|strong="H1004", vendrá|strong="H0935" á postrársele por un dinero de plata|strong="H3701" y un bocado|strong="H3603" de pan|strong="H3899", diciéndole|strong="H0559": Ruégote|strong="H4994" que me constituyas|strong="H5596" en|strong="H0413" algún|strong="H0259" ministerio|strong="H3550", para que coma|strong="H0398" un bocado|strong="H6595" de pan|strong="H3899".
36 E todos os outros descendentes de você que, por acaso, ficarem com vida terão de se curvar diante do rei para pedir dinheiro e comida e implorarão para ajudar os sacerdotes, a fim de terem alguma coisa para comer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.