1 Pedro 2

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 DEJANDO|strong="G0659" pues|strong="G3767" toda|strong="G3956" malicia|strong="G2549", y|strong="G2532" todo|strong="G3956" engaño|strong="G1388", y|strong="G2532" fingimientos|strong="G5272", y|strong="G2532" envidias|strong="G5355", y|strong="G2532" todas|strong="G3956" las detracciones|strong="G2636",
1 Portanto, abandonem toda maldade, todo engano, hipocrisia e inveja, bem como todo tipo de maledicência.
2 Desead|strong="G1971", como|strong="G5613" niños|strong="G1025" recién nacidos|strong="G0738", la|strong="G3588" leche|strong="G1051" espiritual|strong="G3050", sin engaño|strong="G0097", para que|strong="G2443" por|strong="G1722" ella|strong="G0846" crezcáis|strong="G0837" en|strong="G1519" salud|strong="G4991":
2 Como crianças recém-nascidas, desejem o genuíno leite espiritual, para que, por ele, lhes seja dado crescimento para a salvação,
3 Si|strong="G1512" empero|strong="G3754" habéis gustado|strong="G1089" que|strong="G3754" el Señor|strong="G2962" es benigno|strong="G5543";
3 se é que vocês já têm a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 Al|strong="G4314" cual|strong="G3739" allegándoos|strong="G4334", piedra|strong="G3037" viva|strong="G2198", reprobada|strong="G0593" cierto|strong="G3303" de los hombres|strong="G0444", empero|strong="G1161" elegida|strong="G1588" de|strong="G3844" Dios|strong="G2316", preciosa|strong="G1784",
4 Chegando-se a ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 Vosotros|strong="G0846" también|strong="G2532", como|strong="G5613" piedras|strong="G3037" vivas|strong="G2198", sed edificados|strong="G3618" una casa|strong="G3624" espiritual|strong="G4152", y un sacerdocio|strong="G2406" santo|strong="G0040", para ofrecer|strong="G0399" sacrificios|strong="G2378" espirituales|strong="G4152", agradables|strong="G2144" á Dios|strong="G2316" por|strong="G1223" Jesucristo|strong="G2424,G5547".
5 também vocês, como pedras que vivem, são edificados casa espiritual para serem sacerdócio santo, a fim de oferecerem sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por meio de Jesus Cristo.
6 Por lo cual|strong="G1352" también|strong="G2532" contiene|strong="G4023" la|strong="G3588" Escritura|strong="G2400": He aquí|strong="G2400", pongo|strong="G5087" en|strong="G1722" Sión|strong="G4622" la|strong="G3588" principal piedra|strong="G3037" del ángulo|strong="G0204", escogida|strong="G1588", preciosa|strong="G1784"; y|strong="G2532" el que creyere|strong="G4100" en|strong="G1909" ella|strong="G0846", no|strong="G3756,G3361" será confundido|strong="G2617".
6 Pois isso está na Escritura: “Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será envergonhado.”
7 Ella es pues|strong="G3767" honor|strong="G5092" á vosotros|strong="G5213" que creéis|strong="G4100": mas|strong="G1161" para los desobedientes|strong="G0544", la piedra|strong="G3037" que los edificadores|strong="G3618" reprobaron|strong="G0593", ésta fué hecha|strong="G1096" la|strong="G3588" cabeza|strong="G2776" del ángulo|strong="G1137";
7 Portanto, para vocês, os que creem, esta pedra é preciosa. Mas, para os descrentes, “A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.”
8 Y|strong="G2532" Piedra|strong="G3037" de tropiezo|strong="G4348", y|strong="G2532" roca|strong="G4073" de escándalo|strong="G4348" á aquellos que tropiezan|strong="G4350" en la|strong="G3588" palabra|strong="G3056", siendo desobedientes|strong="G0544"; para|strong="G1519" lo cual|strong="G3739" fueron también|strong="G2532" ordenados|strong="G5087".
8 E: “Pedra de tropeço e rocha de ofensa.” São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram destinados.
9 Mas|strong="G1161" vosotros|strong="G5210" sois linaje|strong="G1085" escogido|strong="G1588", real|strong="G0934" sacerdocio|strong="G2406", gente|strong="G1484" santa|strong="G0040", pueblo|strong="G2992" adquirido|strong="G4047", para que|strong="G3704" anunciéis|strong="G1804" las|strong="G3588" virtudes|strong="G0703" de aquel|strong="G3588" que|strong="G3704" os|strong="G5209" ha llamado|strong="G2564" de|strong="G1537" las|strong="G3588" tinieblas|strong="G4655" á|strong="G1519" su|strong="G0846" luz|strong="G5457" admirable|strong="G2298":
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamar as virtudes daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Vosotros|strong="G3588", que en el tiempo pasado|strong="G4218" no|strong="G3756" erais pueblo|strong="G2992", mas|strong="G1161" ahora|strong="G3568" sois pueblo|strong="G2992" de Dios|strong="G2316"; que en el tiempo pasado no|strong="G3756" habíais alcanzado misericordia|strong="G1653", mas|strong="G1161" ahora|strong="G3568" habéis alcanzado misericordia|strong="G1653".
10 Antes, vocês nem eram povo, mas agora são povo de Deus; antes, não tinham alcançado misericórdia, mas agora alcançaram misericórdia.
11 Amados|strong="G0027", yo os ruego|strong="G3870" como|strong="G5613" á extranjeros|strong="G3941" y|strong="G2532" peregrinos|strong="G3927", os abstengáis|strong="G0567" de los|strong="G3588" deseos|strong="G1939" carnales|strong="G4559" que batallan|strong="G4754" contra|strong="G2596" el|strong="G3588" alma|strong="G5590",
11 Amados, peço a vocês, como peregrinos e forasteiros que são, que se abstenham das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 Teniendo|strong="G2192" vuestra|strong="G5216" conversación|strong="G0391" honesta|strong="G2570" entre|strong="G1722" los|strong="G3588" Gentiles|strong="G1483"; para que|strong="G2443", en|strong="G1722" lo que|strong="G3739" ellos murmuran|strong="G2635" de vosotros|strong="G5216" como|strong="G5613" de malhechores|strong="G2555", glorifiquen|strong="G1392" á Dios|strong="G2316" en|strong="G1722" el día|strong="G2250" de la visitación|strong="G1984", estimándoos|strong="G2029" por las|strong="G3588" buenas|strong="G2570" obras|strong="G2041".
12 tendo conduta exemplar no meio dos gentios, para que, quando eles os acusarem de malfeitores, observando as boas obras que vocês praticam, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Sed pues sujetos|strong="G5293" á toda|strong="G3956" ordenación|strong="G2937" humana|strong="G0442" por respeto|strong="G1223" á Dios|strong="G2962": ya sea|strong="G1535" al rey|strong="G0935", como|strong="G5613" á superior|strong="G5242";
13 Por causa do Senhor, estejam sujeitos a toda instituição humana, quer seja ao rei, como soberano,
14 Ya|strong="G1535" á los gobernadores|strong="G2232", como|strong="G5613" de|strong="G1223" él|strong="G0846" enviados|strong="G3992" para|strong="G1519" venganza|strong="G1557" de los malhechores|strong="G2555", y|strong="G1161" para|strong="G1519" loor|strong="G1868" de los que hacen bien|strong="G0017".
14 quer seja às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 Porque|strong="G3754" esta|strong="G3779" es|strong="G2076" la|strong="G3588" voluntad|strong="G2307" de Dios|strong="G2316"; que haciendo bien|strong="G0015", hagáis callar|strong="G5392" la|strong="G3588" ignorancia|strong="G0056" de los|strong="G3588" hombres|strong="G0444" vanos|strong="G0878":
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Como|strong="G5613" libres|strong="G1658", y|strong="G2532" no|strong="G3361" como|strong="G5613" teniendo|strong="G2192" la|strong="G3588" libertad|strong="G1657" por cobertura|strong="G1942" de malicia|strong="G2549", sino|strong="G0235" como|strong="G5613" siervos|strong="G1401" de Dios|strong="G2316".
16 Como pessoas livres que são, não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; pelo contrário, vivam como servos de Deus.
17 Honrad|strong="G5091" á todos|strong="G3956". Amad|strong="G0025" la|strong="G3588" fraternidad|strong="G0081". Temed|strong="G5399" á Dios|strong="G2316". Honrad|strong="G5091" al|strong="G3588" rey|strong="G0935".
17 Tratem todos com honra, amem os irmãos na fé, temam a Deus e honrem o rei.
18 Siervos|strong="G3610", sed sujetos|strong="G5293" con|strong="G1722" todo|strong="G3956" temor|strong="G5401" á vuestros|strong="G3588" amos|strong="G1203"; no|strong="G3756" solamente|strong="G3440" á los|strong="G3588" buenos|strong="G0018" y|strong="G2532" humanos|strong="G1933", sino|strong="G0235" también|strong="G2532" á los|strong="G3588" rigurosos|strong="G4646".
18 Servos, sejam obedientes ao senhor de vocês, com todo o temor. E não somente se ele for bom e cordial, mas também se for mau.
19 Porque|strong="G1063" esto|strong="G5124" es agradable|strong="G5485", si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" á causa|strong="G1223" de la conciencia|strong="G4893" delante de Dios|strong="G2316", sufre|strong="G5297" molestias|strong="G3077" padeciendo|strong="G3958" injustamente|strong="G0095".
19 Porque isto é agradável a Deus, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 Porque|strong="G1063" ¿qué|strong="G4169" gloria|strong="G2811" es, si|strong="G1487" pecando|strong="G0264" vosotros sois abofeteados|strong="G2852", y|strong="G2532" lo sufrís|strong="G3958"? mas|strong="G0235" si|strong="G1487" haciendo bien|strong="G0015" sois afligidos|strong="G3958", y|strong="G2532" lo sufrís|strong="G5278", esto|strong="G5124" ciertamente es agradable|strong="G5485" delante|strong="G3844" de Dios|strong="G2316".
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo castigados por isso, vocês o suportam com paciência? Se, entretanto, quando praticam o bem, vocês são igualmente afligidos e o suportam com paciência, isto é agradável a Deus.
21 Porque|strong="G1063" para|strong="G1519" esto|strong="G5124" sois llamados|strong="G2564"; pues|strong="G1063" que|strong="G2443" también|strong="G2532" Cristo|strong="G5547" padeció|strong="G3958" por|strong="G5228" nosotros|strong="G2257", dejándonos|strong="G2254,G5277" ejemplo|strong="G5261", para|strong="G1519" que|strong="G2443" vosotros sigáis|strong="G1872" sus|strong="G0846" pisadas|strong="G2487":
21 Porque para isto mesmo vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando exemplo para que vocês sigam os seus passos.
22 El cual|strong="G3739" no|strong="G3756" hizo|strong="G4160" pecado|strong="G0266"; ni|strong="G3761" fué hallado|strong="G2147" engaño|strong="G1388" en|strong="G1722" su|strong="G0846" boca|strong="G4750":
22 Ele não cometeu pecado, nem foi encontrado engano em sua boca.
23 Quien|strong="G3739" cuando le maldecían|strong="G3058", no|strong="G3756" retornaba|strong="G0486" maldición; cuando padecía|strong="G3958", no|strong="G3756" amenazaba|strong="G0546", sino|strong="G1161" remitía|strong="G3860" la causa al|strong="G3588" que juzga|strong="G2919" justamente|strong="G1346":
23 Pois ele, quando insultado, não revidava com insultos; quando maltratado, não fazia ameaças, mas se entregava àquele que julga retamente,
24 El cual|strong="G3739" mismo llevó|strong="G0399" nuestros|strong="G2257" pecados|strong="G0266" en|strong="G1722" su|strong="G0846" cuerpo|strong="G4983" sobre|strong="G1909" el|strong="G3588" madero|strong="G3586", para que|strong="G2443" nosotros siendo muertos|strong="G0581" á los|strong="G3588" pecados|strong="G0266", vivamos|strong="G2198" á la|strong="G3588" justicia|strong="G1343": por la|strong="G3588" herida|strong="G3468" del cual|strong="G3739" habéis|strong="G0846" sido sanados|strong="G2390".
24 carregando ele mesmo, em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça. Pelas feridas dele vocês foram sarados.
25 Porque|strong="G1063" vosotros erais|strong="G2258" como|strong="G5613" ovejas|strong="G4263" descarriadas|strong="G4105"; mas|strong="G0235" ahora|strong="G3568" habéis vuelto|strong="G1994" al|strong="G1909,G3588" Pastor|strong="G4166" y|strong="G2532" Obispo|strong="G1985" de vuestras|strong="G5216" almas|strong="G5590".
25 Porque vocês estavam desgarrados como ovelhas; agora, porém, se converteram ao Pastor e Bispo da alma de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.