1 Crônicas 8

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs BKJ

Sair da comparação
1 BENJAMÍN|strong="H1144" engendró|strong="H3205" á Bela|strong="H1106" su primogénito|strong="H1060", Asbel|strong="H0788" el segundo|strong="H8145", Ara|strong="H0315" el tercero|strong="H7992",
1 Ora, Benjamim gerou Belá, o seu primogênito; Asbel, o segundo; e Aará, o terceiro;
2 Noha|strong="H5119" el cuarto|strong="H7243", y Rapha|strong="H7498" el quinto|strong="H2549".
2 Noá, o quarto; e Rafa, o quinto.
3 Y los hijos|strong="H1121" de Bela|strong="H1106" fueron|strong="H1961" Addar|strong="H0146", Gera|strong="H1617", Abiud|strong="H0031",
3 E os filhos de Belá foram: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 Abisua|strong="H0050", Naamán|strong="H5283", Ahoa|strong="H0265",
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 Y Gera|strong="H1617", Sephuphim|strong="H8197", y Huram|strong="H2361".
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 Y estos|strong="H0428" son los hijos|strong="H1121" de Ehud|strong="H0261", estos|strong="H0428" las cabezas|strong="H7218" de padres|strong="H0001" que habitaron|strong="H3427" en Gabaa|strong="H1387", y fueron trasportados|strong="H1540" á Manahath|strong="H4506":
6 E estes são os filhos de Eúde: Estes são os cabeças dos pais dos habitantes de Geba, e os que foram levados para Manaate;
7 Es á saber: Naamán|strong="H5283", Achîas|strong="H0281", y Gera|strong="H1617": éste|strong="H1931" los trasportó|strong="H1540", y engendró|strong="H3205" á Uzza|strong="H5798", y á Ahihud|strong="H0284".
7 e Naamã, e Aías, e Gera, ele os levou, e gerou Uzá, e Ailude.
8 Y Saharaim|strong="H7842" engendró|strong="H3205" hijos en la provincia|strong="H7704" de Moab|strong="H4124", después que|strong="H4480" dejó|strong="H7971" á Husim|strong="H2366" y á Baara|strong="H1199" que|strong="H4480" eran sus mujeres|strong="H0802".
8 E Saaraim gerou filhos na terra de Moabe, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara.
9 Engendró|strong="H3205" pues de|strong="H4480" Chôdes|strong="H2321" su mujer|strong="H0802", á Jobab|strong="H3103", Sibias|strong="H6644", Mesa|strong="H4331", Malchâm|strong="H4445",
9 E ele gerou, de Hodes, sua esposa: Jobabe e Zíbia, e Messa, e Malcã,
10 Jeus|strong="H3263", Sochîas|strong="H7914", y Mirma|strong="H4821". Estos|strong="H0428" son sus hijos|strong="H1121", cabezas|strong="H7218" de familias|strong="H0001".
10 e Jeús, e Saquias, e Mirma. Estes foram os seus filhos, cabeças dos pais.
11 Mas de Husim|strong="H2366" engendró|strong="H3205" á Abitob|strong="H0036", y á Elphaal|strong="H0508".
11 E de Husim, ele gerou Abitube, e Elpaal.
12 Y los hijos|strong="H1121" de Elphaal|strong="H0508": Heber|strong="H5677", Misam|strong="H4936", y Semeb, (el cual|strong="H1931" edificó|strong="H1129" á Ono|strong="H0207", y á Loth|strong="H3865" con sus|strong="H1931" aldeas|strong="H1323",)
12 Os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; que edificou Ono, e Lode, com as suas aldeias;
13 Berías|strong="H1283" también, y Sema|strong="H8087", que fueron las cabezas|strong="H7218" de las familias|strong="H0001" de los moradores|strong="H3427" de Ajalón|strong="H0357", los cuales|strong="H1992" echaron|strong="H1272" á los moradores|strong="H3427" de Gath|strong="H1661";
13 também Berias, e Sema, que foram cabeças dos pais dos habitantes de Aijalom, que expeliu os habitantes de Gate;
14 Y Ahío|strong="H0283", Sasac|strong="H8349", Jeremoth|strong="H3406";
14 e Aiô, Sasaque e Jerimote,
15 Zebadías|strong="H2069", Arad|strong="H6166", Heder|strong="H5738";
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 Michâel|strong="H4317", Ispha|strong="H3472", y Joa|strong="H3109", hijos|strong="H1121" de Berías|strong="H1283";
16 e Micael, e Ispa, e Joá, os filhos de Berias;
17 Y Zebadías|strong="H2069", Mesullam|strong="H4918", Hizchî|strong="H2395", Heber|strong="H2268";
17 e Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 Ismari|strong="H3461", Izlia|strong="H3152", y Jobab|strong="H3103", hijos|strong="H1121" de Elphaal|strong="H0508".
18 E Ismerai, e Izlias, e Jobabe, os filhos de Elpaal;
19 Y Jacim|strong="H3356", Zichri|strong="H2147", Zabdi|strong="H2067";
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 Elioenai|strong="H0462", Silithai|strong="H0462", Eliel|strong="H0447";
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 Adaías|strong="H5718", Baraías|strong="H1256", y Simrath|strong="H8119", hijos|strong="H1121" de Simi|strong="H8096";
21 e Adaías, e Beraías, e Sinrate, os filhos de Simei;
22 E Isphán|strong="H3473", Heber|strong="H5677", Eliel|strong="H0447";
22 e Ispã, e Héber, e Eliel,
23 Adón|strong="H5658", Zichri|strong="H2147", Hanán|strong="H2605";
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 Hananía|strong="H2608", Belam|strong="H5867", Anathothías|strong="H6069";
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 Iphdaías|strong="H3301", y Peniel|strong="H6439", hijos|strong="H1121" de Sasac|strong="H8349";
25 e Ifdeias, e Penuel, os filhos de Sasaque;
26 Y Samseri|strong="H8125", Seharías|strong="H7841", Atalía|strong="H6271";
26 e Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 Jaarsías|strong="H3298", Elías|strong="H0452", Zichri|strong="H2147", hijos|strong="H1121" de Jeroham|strong="H3395".
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Estos|strong="H0428" fueron jefes|strong="H7218" principales|strong="H0001" de familias|strong="H7218" por sus linajes|strong="H8435", y habitaron|strong="H3427" en Jerusalem|strong="H3389".
28 Estes foram os cabeças dos pais, pelas suas gerações, chefes. Estes habitaram em Jerusalém.
29 Y en Gabaón|strong="H1391" habitaron|strong="H3427" Abiga-baón|strong="H0001,H1391", la mujer|strong="H0802" del cual se llamó|strong="H8034" Maachâ|strong="H4601":
29 E, em Gibeão, habitou o pai de Gibeão; cuja esposa tinha o nome de Maaca,
30 Y su hijo|strong="H1121" primogénito|strong="H1060", Abdón|strong="H5658", luego Sur|strong="H6698", Chîs|strong="H7027", Baal|strong="H1168", Nadab|strong="H5070",
30 e o seu filho primogênito Abdom, e Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 Gedor|strong="H1446", Ahíe|strong="H0283", y Zechêr|strong="H2144".
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 Y Micloth|strong="H4732" engendró|strong="H3205" á Simea|strong="H8039". Estos|strong="H1992" también|strong="H0637" habitaron|strong="H3427" con|strong="H5973" sus|strong="H1992" hermanos|strong="H0251" en Jerusalem|strong="H3389", enfrente|strong="H5048" de ellos|strong="H1992".
32 E Miclote gerou Simeia. Estes também habitaram em Jerusalém com seus irmãos, diante deles.
33 Y Ner|strong="H5369" engendró|strong="H3205" á Cis|strong="H7027", y Cis|strong="H7027" engendró|strong="H3205" á Saúl|strong="H7586", y Saúl|strong="H7586" engendró|strong="H3205" á Jonathán|strong="H3083", Malchî-súa|strong="H4444", Abinadab|strong="H0041", y Esbaal|strong="H0792".
33 E Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul; e Saul gerou Jônatas, e Malquisua, e Abinadabe, e Esbaal.
34 Hijo|strong="H1121" de Jonathán|strong="H3083" fué Merib-baal|strong="H4807", y Merib-baal|strong="H4807" engendró|strong="H3205" á Michâ|strong="H4320".
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou Mica.
35 Los hijos|strong="H1121" de Michâ|strong="H4320": Phitón|strong="H6377", Melech|strong="H4429", Thaarea|strong="H8390" y Ahaz|strong="H0271".
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque e Tareia, e Acaz.
36 Y Ahaz|strong="H0271" engendró|strong="H3205" á Joadda|strong="H3085"; y Joadda|strong="H3085" engendró|strong="H3205" á Elemeth|strong="H5964", y á Azmaveth|strong="H5964", y á Zimri|strong="H2174"; y Zimri|strong="H2174" engendró|strong="H3205" á Mosa|strong="H4162";
36 E Acaz gerou Jeoada, e Jeoada gerou Alemete, e Azmavete, e Zinri; e Zinri gerou Mosa,
37 Y Mosa|strong="H4162" engendró|strong="H3205" á Bina|strong="H1150", hijo|strong="H1121" del cual fué Rapha|strong="H7498", hijo|strong="H1121" del cual fué Elasa|strong="H0501", cuyo hijo|strong="H1121" fué Asel|strong="H0682".
37 e Mosa gerou Bineá; Rafa foi o seu filho, Eleasa, seu filho; Azel, seu filho.
38 Y los hijos|strong="H1121" de Asel|strong="H0682" fueron seis|strong="H8337", cuyos|strong="H0428" nombres|strong="H8034" son Azricam|strong="H5840", Bochru|strong="H1074", Ismael|strong="H3458", Searías|strong="H8187", Obadías|strong="H5662", y Hanán|strong="H2605": todos|strong="H3605" estos fueron hijos|strong="H1121" de Asel|strong="H0682".
38 E Azel teve seis filhos, cujos nomes são estes: Azricão, Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã. Todos estes foram os filhos de Azel.
39 Y los hijos|strong="H1121" de Esec|strong="H6232" su hermano|strong="H0251": Ulam|strong="H0198" su primogénito|strong="H1060", Jehus|strong="H3266" el segundo|strong="H8145", Elipheleth|strong="H0467" el tercero|strong="H7992".
39 E os filhos de Eseque, o seu irmão, foram: Ulão, o seu primogênito; Jeús, o segundo; e Elifelete, o terceiro.
40 Y fueron|strong="H1961" los hijos|strong="H1121" de Ulam|strong="H0198" hombres|strong="H0582" valientes|strong="H2428" y vigorosos|strong="H1368", flecheros|strong="H7198" diestros|strong="H1869", los cuales tuvieron muchos|strong="H7235" hijos|strong="H1121" y nietos|strong="H1121,H1121", ciento|strong="H3967" y cincuenta|strong="H2572". Todos|strong="H3605" estos|strong="H0428" fueron|strong="H1961" de los hijos|strong="H1121" de Benjamín|strong="H1144".
40 E os filhos de Ulão foram homens fortes e valentes, arqueiros, e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos; cento e cinquenta. Todos estes são os filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.