1 Crônicas 21

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 MAS Satanás|strong="H7854" se levantó|strong="H5975" contra|strong="H5921" Israel|strong="H3478", é incitó á David|strong="H1732" á que contase|strong="H4487" á Israel|strong="H3478".
1 Satanás levantou-se contra Israel e levou Davi a fazer um recenseamento do povo.
2 Y dijo|strong="H0559" David|strong="H1732" á Joab|strong="H3097" y á los príncipes|strong="H8269" del pueblo|strong="H5971": Id|strong="H3212", contad|strong="H5608" á Israel|strong="H3478" desde Beer-seba|strong="H0884" hasta|strong="H5704" Dan|strong="H1835", y traedme el número|strong="H4557" de ellos para que yo lo sepa|strong="H3045".
2 Davi disse a Joabe e aos outros comandantes do exército: "Vão e contem os israelitas desde Berseba até Dã e tragam-me um relatório para que eu saiba quantos são".
3 Y dijo|strong="H0559" Joab|strong="H3097": Añada|strong="H3254" Jehová|strong="H3068" á su pueblo|strong="H5971" cien|strong="H3967" veces|strong="H6471" otros tantos. Rey|strong="H4428" señor|strong="H0113" mío, ¿no|strong="H3808" son todos|strong="H3605" estos siervos|strong="H5650" de mi señor|strong="H0113"? ¿para qué|strong="H4100" procura|strong="H1245" mi señor|strong="H0113" esto|strong="H2063", que|strong="H4100" será|strong="H1961" pernicioso|strong="H0819" á Israel|strong="H3478"?
3 Joabe, porém, respondeu: "Que o Senhor multiplique o povo dele por cem. Ó rei, meu senhor, não são, porventura, todos eles súditos do meu senhor? Por que o meu senhor deseja fazer isso? Por que deveria trazer culpa sobre Israel? "
4 Mas el mandamiento|strong="H1697" del rey|strong="H4428" pudo|strong="H2388" más que Joab|strong="H3097". Salió|strong="H3318" por tanto Joab|strong="H3097", y fué por todo Israel|strong="H3478"; y volvió|strong="H0935" á Jerusalem|strong="H3389", y dió|strong="H5414" la cuenta|strong="H4557" del número|strong="H4662" del pueblo|strong="H5971" á David|strong="H1732".
4 Mas a palavra do rei prevaleceu, de modo que Joabe partiu, percorreu todo o Israel e então voltou a Jerusalém.
5 Y hallóse|strong="H5414" en todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" que sacaban|strong="H8025" espada|strong="H2719", once veces cien|strong="H3967" mil|strong="H0505"; y de Judá|strong="H3063" cuatrocientos|strong="H0702,H3967" y setenta|strong="H7657" mil|strong="H0505" hombres|strong="H0376" que sacaban|strong="H8025" espada|strong="H2719".
5 Joabe apresentou a Davi o relatório com o número dos homens de combate: Em todo o Israel havia um milhão e cem mil homens habilitados para o serviço militar, sendo quatrocentos e setenta mil de Judá.
6 Entre estos no|strong="H3808" fueron contados|strong="H6485" los Levitas|strong="H3878", ni los hijos de Benjamín|strong="H1144", porque|strong="H3588" Joab|strong="H3097" abominaba|strong="H8581" el mandamiento|strong="H1697" del rey|strong="H4428".
6 Mas Joabe não incluiu as tribos de Levi e de Benjamim na contagem, pois a ordem do rei lhe parecera absurda.
7 Asimismo desagradó|strong="H3415" este negocio|strong="H1697" á los ojos|strong="H5869" de Dios|strong="H0430", é hirió|strong="H5221" á Israel|strong="H3478".
7 Essa ordem foi reprovada por Deus, e por isso ele puniu Israel.
8 Y dijo|strong="H0559" David|strong="H1732" á Dios|strong="H0430": He pecado|strong="H2398" gravemente|strong="H0834" en hacer|strong="H6213" esto|strong="H2088,H1697": ruégote|strong="H4994" que hagas pasar|strong="H5771" la iniquidad|strong="H5771" de tu siervo|strong="H5650", porque|strong="H3588" yo he hecho muy|strong="H3966" locamente|strong="H5528".
8 Então Davi disse a Deus: "Pequei gravemente com o que fiz. Agora eu te imploro que perdoes o pecado do teu servo, porque cometi uma grande loucura! "
9 Y habló|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Gad|strong="H1410", vidente|strong="H2374" de David|strong="H1732", diciendo|strong="H0559":
9 O Senhor disse a Gade, o vidente de Davi:
10 Ve|strong="H3212", y habla|strong="H1696" á David|strong="H1732", y dile: Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Tres|strong="H7969" cosas te|strong="H5921" propongo|strong="H5186"; escoge|strong="H0977" de ellas|strong="H2007" una|strong="H0259" que yo haga|strong="H6213" contigo.
10 "Vá dizer a Davi: ‘Assim diz o Senhor: Estou lhe dando três opções. Escolha uma delas, e eu a executarei contra você’ ".
11 Y viniendo|strong="H0935" Gad|strong="H1410" á David|strong="H1732", díjole|strong="H0559": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068":
11 Então Gade foi a Davi e lhe disse: "Assim diz o Senhor: ‘Escolha:
12 Escógete, ó tres|strong="H7969" años|strong="H8141" de hambre|strong="H7458"; ó|strong="H0518" ser por tres|strong="H7969" meses|strong="H2320" deshecho|strong="H5595" delante|strong="H6440" de tus enemigos|strong="H6862", y que la espada|strong="H2719" de tus adversarios|strong="H0341" te alcance; ó por tres|strong="H7969" días|strong="H3117" la espada|strong="H2719" de Jehová|strong="H3068" y pestilencia|strong="H1698" en la tierra|strong="H0776", y que el ángel|strong="H4397" de Jehová|strong="H3068" destruya|strong="H7843" en todo el término|strong="H1366" de Israel|strong="H3478": mira|strong="H7200" pues|strong="H6258" qué|strong="H1697" he de responder|strong="H7725" al que me ha enviado|strong="H7971".
12 três anos de fome, três meses fugindo de seus adversários, perseguido pela espada deles, ou três dias da espada do Senhor, isto é, três dias de praga, com o anjo do Senhor assolando todas as regiões de Israel’. Decida agora como devo responder àquele que me enviou".
13 Entonces David|strong="H1732" dijo|strong="H0559" á Gad|strong="H1410": Estoy|strong="H6862" en grande|strong="H3966" angustia|strong="H6887": ruego|strong="H4994" que yo caiga|strong="H5307" en la mano|strong="H3027" de Jehová|strong="H3068"; porque|strong="H3588" sus misericordias|strong="H7356" son muchas|strong="H7227" en extremo, y que no|strong="H0408" caiga|strong="H5307" yo en manos|strong="H3027" de hombres|strong="H0120".
13 Davi respondeu: "É grande a minha angustia! Prefiro cair nas mãos do Senhor, pois é grande a sua misericórdia, e não nas mãos dos homens".
14 Así Jehová|strong="H3068" dió|strong="H5414" pestilencia|strong="H1698" en Israel|strong="H3478", y cayeron|strong="H5307" de Israel|strong="H3478" setenta|strong="H7657" mil|strong="H0505" hombres|strong="H0376".
14 Então o Senhor enviou uma praga sobre Israel, e setenta mil homens de Israel morreram.
15 Y envió|strong="H7971" Jehová|strong="H0430" el ángel|strong="H4397" á Jerusalem|strong="H3389" para destruirla|strong="H7843": pero estando él destruyendo|strong="H7843", miró|strong="H7200" Jehová|strong="H3068", y arrepintióse|strong="H5162" de|strong="H5921" aquel mal|strong="H7451",
15 E Deus enviou um anjo para destruir Jerusalém. Mas, quando o anjo ia fazê-lo, o Senhor olhou e arrependeu-se de trazer a catástrofe, e ele disse ao anjo destruidor: "Pare! Já basta! " Naquele momento o anjo do Senhor estava perto da eira de Araúna, o jebuseu.
16 Y dijo|strong="H0559" al ángel|strong="H4397" que destruía|strong="H7843": Basta|strong="H7227" ya|strong="H6258"; detén|strong="H7503" tu mano|strong="H3027". Y el ángel|strong="H4397" de Jehová|strong="H3068" estaba|strong="H5975" junto|strong="H5973" á la era|strong="H1637" de Ornán|strong="H0771" Jebuseo|strong="H2983".
16 Davi olhou para cima e viu o anjo do Senhor entre o céu e a terra, com uma espada na mão erguida sobre Jerusalém. Então Davi e as autoridades de Israel, vestidos de luto, prostraram-se, rosto em terra.
17 Y alzando|strong="H5375" David|strong="H1732" sus ojos|strong="H5869", vió|strong="H7200" al ángel|strong="H4397" de Jehová|strong="H3068", que estaba|strong="H5975" entre|strong="H0996" el cielo|strong="H8064" y la tierra|strong="H0776", teniendo un espada|strong="H2719" desnuda|strong="H8025" en su mano|strong="H3027", extendida|strong="H5186" contra|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389". Entonces David|strong="H1732" y los ancianos|strong="H2205" se postraron|strong="H5307" sobre|strong="H5921" sus rostros|strong="H6440", cubiertos|strong="H3680" de sacos|strong="H8242".
17 Davi disse a Deus: "Não fui eu que ordenei contar o povo? Fui eu que pequei e fiz o mal. Estes não passam de ovelhas. O que eles fizeram? Ó Senhor meu Deus, que o teu castigo caia sobre mim e sobre a minha família, mas não sobre o teu povo! "
18 Y dijo|strong="H0559" David|strong="H1732" á Dios|strong="H0430": ¿No|strong="H3808" soy yo|strong="H0589" el que hizo contar|strong="H4487" el pueblo|strong="H5971"? Yo|strong="H0589" mismo|strong="H1931" soy el que|strong="H3588" pequé|strong="H2398", y ciertamente|strong="H7489" he hecho mal|strong="H7489"; mas estas ovejas|strong="H6629", ¿qué|strong="H4100" han hecho|strong="H6213"? Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" mío, sea|strong="H1961" ahora tu mano|strong="H3027" contra mí|strong="H0589", y contra la casa|strong="H1004" de mi|strong="H0589" padre|strong="H0001", y no|strong="H3808" haya plaga en tu pueblo|strong="H5971".
18 Então o anjo do Senhor mandou Gade dizer a Davi que construísse um altar na eira de Araúna, o jebuseu.
19 Y el ángel|strong="H4397" de Jehová|strong="H3068" ordenó|strong="H0559" á Gad|strong="H1410" que|strong="H0834" dijese á David|strong="H1732", que|strong="H0834" subiese|strong="H5927" y construyese|strong="H6965" un altar|strong="H4196" á Jehová|strong="H3068" en la era|strong="H1637" de Ornán|strong="H0771" Jebuseo|strong="H2983".
19 Davi foi para lá, em obediência à palavra que Gade havia falado em nome do Senhor.
20 Entonces David|strong="H1732" subió|strong="H5927", conforme á la palabra|strong="H1697" de Gad|strong="H1410" que|strong="H0834" le había dicho|strong="H1696" en nombre|strong="H8034" de Jehová|strong="H3068".
20 Araúna estava debulhando o trigo; virando-se, viu o anjo, e ele e seus quatro filhos que estavam com ele se esconderam.
21 Y volviéndose|strong="H7725" Ornán|strong="H0771" vió|strong="H7200" al ángel|strong="H4397"; por lo que se escondieron|strong="H2244" cuatro|strong="H0702" hijos|strong="H1121" suyos que con él|strong="H5973" estaban. Y Ornán|strong="H0771" trillaba|strong="H1758" el trigo|strong="H2406".
21 Nisso chegou Davi e, quando Araúna o viu, saiu da eira e prostrou-se diante de Davi, rosto em terra.
22 Y viniendo|strong="H0935" David|strong="H1732" á Ornán|strong="H0771", miró|strong="H5027" éste, y vió|strong="H7200" á David|strong="H1732": y saliendo|strong="H3318" de|strong="H4480" la era|strong="H1637", postróse|strong="H7812" en|strong="H5921" tierra|strong="H0776" á David|strong="H1732".
22 E Davi lhe pediu: "Ceda-me o terreno da sua eira para eu construir um altar em honra do Senhor, para que cesse a praga sobre o povo. Venda-me o terreno pelo preço justo".
23 Entonces dijo|strong="H0559" David|strong="H1732" á Ornán|strong="H0771": Dame|strong="H5414" este lugar|strong="H4725" de la era|strong="H1637", en|strong="H5921" que edifique|strong="H1129" un altar|strong="H4196" á Jehová|strong="H3068", y dámelo|strong="H5414" por su cabal|strong="H4392" precio|strong="H3701", para que cese|strong="H6113" la plaga|strong="H4046" del pueblo|strong="H5971".
23 Mas Araúna disse a Davi: "Considera-o teu! Que o meu rei e senhor faça dele o que desejar. Eu darei os bois para os holocaustos, o debulhador para servir de lenha, e o trigo para a oferta de cereal. Tudo isso eu dou a ti".
24 Y Ornán|strong="H0771" respondió|strong="H0559" á David|strong="H1732": Tómalo|strong="H3947" para ti, y haga|strong="H6213" mi señor|strong="H0113" el rey|strong="H4428" lo que bien|strong="H2896" le pareciere|strong="H5869": y aun los bueyes|strong="H1241" daré|strong="H5414" para el holocausto|strong="H5930", y los trillos|strong="H4173" para leña|strong="H6086", y trigo|strong="H2406" para el presente|strong="H4503": yo lo doy|strong="H5414" todo|strong="H3605".
24 O rei Davi, porém, respondeu a Araúna: "Não! Faço questão de pagar o preço justo. Não darei ao Senhor aquilo que pertence a você, nem oferecerei um holocausto que não me custe nada".
25 Entonces el rey|strong="H4428" David|strong="H1732" dijo|strong="H0559" á Ornán|strong="H0771": No|strong="H3808", sino que|strong="H3588" efectivamente|strong="H7069" la compraré|strong="H7069" por su justo|strong="H4392" precio|strong="H3701": porque|strong="H3588" no|strong="H3808" tomaré|strong="H5375" para Jehová|strong="H3068" lo que|strong="H0834" es tuyo, ni sacrificaré|strong="H5927" holocausto|strong="H5930" que|strong="H0834" nada me cueste|strong="H2600".
25 Então Davi pagou a Araúna sete quilos e duzentos gramas de ouro pelo terreno.
26 Y dió|strong="H5414" David|strong="H1732" á Ornán|strong="H0771" por el lugar|strong="H4725" seiscientos|strong="H8337,H3967" siclos|strong="H8255" de oro|strong="H2091" por peso|strong="H4948".
26 E Davi edificou ali um altar ao Senhor e ofereceu holocaustos e sacrifícios de comunhão. Davi invocou o Senhor, e o Senhor lhe respondeu com fogo que veio do céu sobre o altar de holocaustos.
27 Y edificó|strong="H1129" allí|strong="H8033" David|strong="H1732" un altar|strong="H4196" á Jehová|strong="H3068", en el que ofreció|strong="H5927" holocaustos|strong="H5930" y sacrificios pacíficos|strong="H8002", é invocó|strong="H7121" á Jehová|strong="H3068", el cual le respondió|strong="H6030" por fuego|strong="H0784" de los cielos|strong="H8064" en|strong="H5921" el altar|strong="H4196" del holocausto|strong="H5930".
27 E o Senhor ordenou ao anjo que pusesse a espada na bainha.
28 Y como Jehová|strong="H3068" habló|strong="H0559" al ángel|strong="H4397", él volvió|strong="H7725" su espada|strong="H2719" á la vaina|strong="H5084".
28 Nessa ocasião viu Davi que o Senhor lhe havia respondido na eira de Araúna, o jebuseu, e passou a oferecer sacrifícios ali.
29 Entonces viendo|strong="H7200" David|strong="H1732" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" le|strong="H1931" había oído|strong="H6030" en la era|strong="H1637" de Ornán|strong="H0771" Jebuseo|strong="H2983", sacrificó allí|strong="H8033".
29 Naquela época, o tabernáculo do Senhor que Moisés fizera no deserto, e o altar de holocaustos, estavam em Gibeom.
30 Y el tabernáculo|strong="H4908" de Jehová|strong="H3068" que|strong="H0834" Moisés|strong="H4872" había hecho|strong="H6213" en el desierto|strong="H4057", y el altar|strong="H4196" del holocausto|strong="H5930", estaban entonces en el alto|strong="H1116" de Gabaón|strong="H1391": Mas David|strong="H1732" no|strong="H3808" pudo|strong="H3201" ir|strong="H3212" allá|strong="H6440" á consultar|strong="H1875" á Dios|strong="H0430", porque|strong="H3588" estaba espantado á causa de la espada|strong="H2719" del ángel|strong="H4397" de Jehová|strong="H3068".
30 Mas Davi não podia consultar a Deus lá, pois tinha medo da espada do anjo do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.