1 Crônicas 21

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 MAS Satanás|strong="H7854" se levantó|strong="H5975" contra|strong="H5921" Israel|strong="H3478", é incitó á David|strong="H1732" á que contase|strong="H4487" á Israel|strong="H3478".
1 Satanás quis criar problemas para o povo de Israel e por isso levou Davi a fazer uma contagem do povo.
2 Y dijo|strong="H0559" David|strong="H1732" á Joab|strong="H3097" y á los príncipes|strong="H8269" del pueblo|strong="H5971": Id|strong="H3212", contad|strong="H5608" á Israel|strong="H3478" desde Beer-seba|strong="H0884" hasta|strong="H5704" Dan|strong="H1835", y traedme el número|strong="H4557" de ellos para que yo lo sepa|strong="H3045".
2 Davi deu a Joabe e aos outros oficiais a seguinte ordem: — Vão por toda a terra de Israel, desde o Norte até o Sul, e façam a contagem do povo. Eu quero saber quantos somos.
3 Y dijo|strong="H0559" Joab|strong="H3097": Añada|strong="H3254" Jehová|strong="H3068" á su pueblo|strong="H5971" cien|strong="H3967" veces|strong="H6471" otros tantos. Rey|strong="H4428" señor|strong="H0113" mío, ¿no|strong="H3808" son todos|strong="H3605" estos siervos|strong="H5650" de mi señor|strong="H0113"? ¿para qué|strong="H4100" procura|strong="H1245" mi señor|strong="H0113" esto|strong="H2063", que|strong="H4100" será|strong="H1961" pernicioso|strong="H0819" á Israel|strong="H3478"?
3 Mas Joabe respondeu: — Que o
4 Mas el mandamiento|strong="H1697" del rey|strong="H4428" pudo|strong="H2388" más que Joab|strong="H3097". Salió|strong="H3318" por tanto Joab|strong="H3097", y fué por todo Israel|strong="H3478"; y volvió|strong="H0935" á Jerusalem|strong="H3389", y dió|strong="H5414" la cuenta|strong="H4557" del número|strong="H4662" del pueblo|strong="H5971" á David|strong="H1732".
4 Mas o rei fez com que Joabe obedecesse à sua ordem. Então Joabe saiu, viajou por toda a terra de Israel e depois voltou para Jerusalém.
5 Y hallóse|strong="H5414" en todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" que sacaban|strong="H8025" espada|strong="H2719", once veces cien|strong="H3967" mil|strong="H0505"; y de Judá|strong="H3063" cuatrocientos|strong="H0702,H3967" y setenta|strong="H7657" mil|strong="H0505" hombres|strong="H0376" que sacaban|strong="H8025" espada|strong="H2719".
5 Ele informou ao rei Davi que o total de homens capazes para o serviço militar era o seguinte: um milhão e cem mil em Israel e quatrocentos e setenta mil em Judá.
6 Entre estos no|strong="H3808" fueron contados|strong="H6485" los Levitas|strong="H3878", ni los hijos de Benjamín|strong="H1144", porque|strong="H3588" Joab|strong="H3097" abominaba|strong="H8581" el mandamiento|strong="H1697" del rey|strong="H4428".
6 Mas Joabe desaprovava a ordem do rei e por isso não fez a contagem nas tribos de Levi e Benjamim.
7 Asimismo desagradó|strong="H3415" este negocio|strong="H1697" á los ojos|strong="H5869" de Dios|strong="H0430", é hirió|strong="H5221" á Israel|strong="H3478".
7 O que foi feito desagradou a Deus, e por isso ele castigou o povo de Israel.
8 Y dijo|strong="H0559" David|strong="H1732" á Dios|strong="H0430": He pecado|strong="H2398" gravemente|strong="H0834" en hacer|strong="H6213" esto|strong="H2088,H1697": ruégote|strong="H4994" que hagas pasar|strong="H5771" la iniquidad|strong="H5771" de tu siervo|strong="H5650", porque|strong="H3588" yo he hecho muy|strong="H3966" locamente|strong="H5528".
8 Então Davi disse: — Ó Deus, eu cometi um pecado terrível quando mandei contar o povo. Por favor, perdoa-me! O que fiz foi uma loucura.
9 Y habló|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Gad|strong="H1410", vidente|strong="H2374" de David|strong="H1732", diciendo|strong="H0559":
9 Então o Senhor Deus disse a Gade, o profeta de Davi:
10 Ve|strong="H3212", y habla|strong="H1696" á David|strong="H1732", y dile: Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Tres|strong="H7969" cosas te|strong="H5921" propongo|strong="H5186"; escoge|strong="H0977" de ellas|strong="H2007" una|strong="H0259" que yo haga|strong="H6213" contigo.
10 — Vá e diga a Davi que eu dou a ele o direito de escolher uma de três coisas; aquilo que ele escolher eu farei. — Você pode escolher uma destas três coisas: três anos de fome, três meses fugindo dos exércitos dos seus inimigos ou três dias nos quais o
11 Y viniendo|strong="H0935" Gad|strong="H1410" á David|strong="H1732", díjole|strong="H0559": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068":
11 — ausente —
12 Escógete, ó tres|strong="H7969" años|strong="H8141" de hambre|strong="H7458"; ó|strong="H0518" ser por tres|strong="H7969" meses|strong="H2320" deshecho|strong="H5595" delante|strong="H6440" de tus enemigos|strong="H6862", y que la espada|strong="H2719" de tus adversarios|strong="H0341" te alcance; ó por tres|strong="H7969" días|strong="H3117" la espada|strong="H2719" de Jehová|strong="H3068" y pestilencia|strong="H1698" en la tierra|strong="H0776", y que el ángel|strong="H4397" de Jehová|strong="H3068" destruya|strong="H7843" en todo el término|strong="H1366" de Israel|strong="H3478": mira|strong="H7200" pues|strong="H6258" qué|strong="H1697" he de responder|strong="H7725" al que me ha enviado|strong="H7971".
12 — ausente —
13 Entonces David|strong="H1732" dijo|strong="H0559" á Gad|strong="H1410": Estoy|strong="H6862" en grande|strong="H3966" angustia|strong="H6887": ruego|strong="H4994" que yo caiga|strong="H5307" en la mano|strong="H3027" de Jehová|strong="H3068"; porque|strong="H3588" sus misericordias|strong="H7356" son muchas|strong="H7227" en extremo, y que no|strong="H0408" caiga|strong="H5307" yo en manos|strong="H3027" de hombres|strong="H0120".
13 Davi respondeu: — Estou desesperado; porém não quero ser castigado por homens. Que o próprio
14 Así Jehová|strong="H3068" dió|strong="H5414" pestilencia|strong="H1698" en Israel|strong="H3478", y cayeron|strong="H5307" de Israel|strong="H3478" setenta|strong="H7657" mil|strong="H0505" hombres|strong="H0376".
14 Então Deus mandou que uma peste caísse sobre o povo de Israel, e morreram setenta mil israelitas.
15 Y envió|strong="H7971" Jehová|strong="H0430" el ángel|strong="H4397" á Jerusalem|strong="H3389" para destruirla|strong="H7843": pero estando él destruyendo|strong="H7843", miró|strong="H7200" Jehová|strong="H3068", y arrepintióse|strong="H5162" de|strong="H5921" aquel mal|strong="H7451",
15 Depois mandou um anjo para destruir a cidade de Jerusalém, mas mudou de ideia e disse ao anjo: — Pare! Já chega! O anjo do
16 Y dijo|strong="H0559" al ángel|strong="H4397" que destruía|strong="H7843": Basta|strong="H7227" ya|strong="H6258"; detén|strong="H7503" tu mano|strong="H3027". Y el ángel|strong="H4397" de Jehová|strong="H3068" estaba|strong="H5975" junto|strong="H5973" á la era|strong="H1637" de Ornán|strong="H0771" Jebuseo|strong="H2983".
16 Davi olhou e viu o anjo no ar, segurando a sua espada, pronto para destruir Jerusalém. Então Davi e os líderes do povo, todos eles vestindo roupas feitas de pano grosseiro, ajoelharam-se e encostaram o rosto no chão.
17 Y alzando|strong="H5375" David|strong="H1732" sus ojos|strong="H5869", vió|strong="H7200" al ángel|strong="H4397" de Jehová|strong="H3068", que estaba|strong="H5975" entre|strong="H0996" el cielo|strong="H8064" y la tierra|strong="H0776", teniendo un espada|strong="H2719" desnuda|strong="H8025" en su mano|strong="H3027", extendida|strong="H5186" contra|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389". Entonces David|strong="H1732" y los ancianos|strong="H2205" se postraron|strong="H5307" sobre|strong="H5921" sus rostros|strong="H6440", cubiertos|strong="H3680" de sacos|strong="H8242".
17 Aí Davi orou assim: — Ó Deus, fui eu que errei. Fui eu quem mandou fazer o recenseamento. O que foi que essa pobre gente fez? Ó
18 Y dijo|strong="H0559" David|strong="H1732" á Dios|strong="H0430": ¿No|strong="H3808" soy yo|strong="H0589" el que hizo contar|strong="H4487" el pueblo|strong="H5971"? Yo|strong="H0589" mismo|strong="H1931" soy el que|strong="H3588" pequé|strong="H2398", y ciertamente|strong="H7489" he hecho mal|strong="H7489"; mas estas ovejas|strong="H6629", ¿qué|strong="H4100" han hecho|strong="H6213"? Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" mío, sea|strong="H1961" ahora tu mano|strong="H3027" contra mí|strong="H0589", y contra la casa|strong="H1004" de mi|strong="H0589" padre|strong="H0001", y no|strong="H3808" haya plaga en tu pueblo|strong="H5971".
18 Então o anjo do Senhor disse a Gade que mandasse Davi construir um altar para Deus no terreiro de malhar cereais que pertencia a Araúna.
19 Y el ángel|strong="H4397" de Jehová|strong="H3068" ordenó|strong="H0559" á Gad|strong="H1410" que|strong="H0834" dijese á David|strong="H1732", que|strong="H0834" subiese|strong="H5927" y construyese|strong="H6965" un altar|strong="H4196" á Jehová|strong="H3068" en la era|strong="H1637" de Ornán|strong="H0771" Jebuseo|strong="H2983".
19 Davi obedeceu à ordem do Senhor e foi, como Gade lhe tinha dito.
20 Entonces David|strong="H1732" subió|strong="H5927", conforme á la palabra|strong="H1697" de Gad|strong="H1410" que|strong="H0834" le había dicho|strong="H1696" en nombre|strong="H8034" de Jehová|strong="H3068".
20 Ali, no terreiro, Araúna e os seus quatro filhos estavam malhando trigo. Quando viram o anjo, os filhos fugiram e se esconderam.
21 Y volviéndose|strong="H7725" Ornán|strong="H0771" vió|strong="H7200" al ángel|strong="H4397"; por lo que se escondieron|strong="H2244" cuatro|strong="H0702" hijos|strong="H1121" suyos que con él|strong="H5973" estaban. Y Ornán|strong="H0771" trillaba|strong="H1758" el trigo|strong="H2406".
21 Ao ver Davi chegando, Araúna saiu do terreiro, ajoelhou-se e encostou o rosto no chão.
22 Y viniendo|strong="H0935" David|strong="H1732" á Ornán|strong="H0771", miró|strong="H5027" éste, y vió|strong="H7200" á David|strong="H1732": y saliendo|strong="H3318" de|strong="H4480" la era|strong="H1637", postróse|strong="H7812" en|strong="H5921" tierra|strong="H0776" á David|strong="H1732".
22 Então Davi lhe disse: — Quero que você me venda o seu terreiro de malhar cereais a fim de que eu construa nele um altar para Deus, o
23 Entonces dijo|strong="H0559" David|strong="H1732" á Ornán|strong="H0771": Dame|strong="H5414" este lugar|strong="H4725" de la era|strong="H1637", en|strong="H5921" que edifique|strong="H1129" un altar|strong="H4196" á Jehová|strong="H3068", y dámelo|strong="H5414" por su cabal|strong="H4392" precio|strong="H3701", para que cese|strong="H6113" la plaga|strong="H4046" del pueblo|strong="H5971".
23 Araúna disse: — Fique com o terreiro e faça com ele o que quiser. Aqui estão estes bois para serem queimados em
24 Y Ornán|strong="H0771" respondió|strong="H0559" á David|strong="H1732": Tómalo|strong="H3947" para ti, y haga|strong="H6213" mi señor|strong="H0113" el rey|strong="H4428" lo que bien|strong="H2896" le pareciere|strong="H5869": y aun los bueyes|strong="H1241" daré|strong="H5414" para el holocausto|strong="H5930", y los trillos|strong="H4173" para leña|strong="H6086", y trigo|strong="H2406" para el presente|strong="H4503": yo lo doy|strong="H5414" todo|strong="H3605".
24 Mas Davi respondeu: — Isso não! Eu pagarei o preço justo. Não vou dar como oferta ao
25 Entonces el rey|strong="H4428" David|strong="H1732" dijo|strong="H0559" á Ornán|strong="H0771": No|strong="H3808", sino que|strong="H3588" efectivamente|strong="H7069" la compraré|strong="H7069" por su justo|strong="H4392" precio|strong="H3701": porque|strong="H3588" no|strong="H3808" tomaré|strong="H5375" para Jehová|strong="H3068" lo que|strong="H0834" es tuyo, ni sacrificaré|strong="H5927" holocausto|strong="H5930" que|strong="H0834" nada me cueste|strong="H2600".
25 E pagou a Araúna quase sete quilos de ouro pelo terreiro.
26 Y dió|strong="H5414" David|strong="H1732" á Ornán|strong="H0771" por el lugar|strong="H4725" seiscientos|strong="H8337,H3967" siclos|strong="H8255" de oro|strong="H2091" por peso|strong="H4948".
26 Então construiu ali um altar para Deus e ofereceu sacrifícios que foram completamente queimados e ofertas de paz. Ele orou, e Deus respondeu, mandando fogo do céu para queimar os sacrifícios que estavam no altar.
27 Y edificó|strong="H1129" allí|strong="H8033" David|strong="H1732" un altar|strong="H4196" á Jehová|strong="H3068", en el que ofreció|strong="H5927" holocaustos|strong="H5930" y sacrificios pacíficos|strong="H8002", é invocó|strong="H7121" á Jehová|strong="H3068", el cual le respondió|strong="H6030" por fuego|strong="H0784" de los cielos|strong="H8064" en|strong="H5921" el altar|strong="H4196" del holocausto|strong="H5930".
27 O Senhor Deus mandou que o anjo colocasse a sua espada na bainha, e ele obedeceu.
28 Y como Jehová|strong="H3068" habló|strong="H0559" al ángel|strong="H4397", él volvió|strong="H7725" su espada|strong="H2719" á la vaina|strong="H5084".
28 Naquele instante Davi entendeu que Deus havia respondido à sua oração e por isso ofereceu sacrifícios no altar do terreiro de malhar cereais.
29 Entonces viendo|strong="H7200" David|strong="H1732" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" le|strong="H1931" había oído|strong="H6030" en la era|strong="H1637" de Ornán|strong="H0771" Jebuseo|strong="H2983", sacrificó allí|strong="H8033".
29 Naquele tempo a Tenda da Presença de Deus , que Moisés havia feito no deserto, e o altar onde os sacrifícios eram queimados ainda estavam no lugar de adoração que ficava em Gibeão.
30 Y el tabernáculo|strong="H4908" de Jehová|strong="H3068" que|strong="H0834" Moisés|strong="H4872" había hecho|strong="H6213" en el desierto|strong="H4057", y el altar|strong="H4196" del holocausto|strong="H5930", estaban entonces en el alto|strong="H1116" de Gabaón|strong="H1391": Mas David|strong="H1732" no|strong="H3808" pudo|strong="H3201" ir|strong="H3212" allá|strong="H6440" á consultar|strong="H1875" á Dios|strong="H0430", porque|strong="H3588" estaba espantado á causa de la espada|strong="H2719" del ángel|strong="H4397" de Jehová|strong="H3068".
30 Mas Davi não podia ir até lá para adorar a Deus porque estava com medo da espada do anjo do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.