1 Crônicas 20

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y ACONTECIÓ|strong="H1961" á la vuelta|strong="H8666" del año|strong="H8141", en el tiempo|strong="H6256" que suelen los reyes|strong="H4428" salir|strong="H3318" á la guerra, que Joab sacó|strong="H3097" las fuerzas|strong="H2426" del ejército|strong="H6635", y destruyó|strong="H7843" la tierra|strong="H0776" de los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983", y vino|strong="H0935" y cercó|strong="H6696" á Rabba|strong="H7237". Mas David|strong="H1732" estaba|strong="H3427" en Jerusalem|strong="H3389": y Joab|strong="H3097" batió|strong="H5221" á Rabba|strong="H7237", y destruyóla|strong="H2040".
1 Na primavera seguinte, na época do ano em que os reis costumam sair para a guerra, Joabe saiu com o seu exército e invadiu o país de Amom. Porém o rei Davi ficou em Jerusalém. O exército israelita cercou, atacou e destruiu a cidade de Rabá.
2 Y tomó|strong="H3947" David|strong="H1732" la corona|strong="H5852" de su rey|strong="H4428" de encima|strong="H5921" de su cabeza|strong="H7218", y hallóla|strong="H4672" de peso|strong="H4948" de un talento|strong="H3603" de oro|strong="H2091", y había en ella piedras|strong="H0068" preciosas|strong="H3368"; y fué puesta|strong="H1961" sobre|strong="H5921" la cabeza|strong="H7218" de David|strong="H1732". Y además de esto sacó|strong="H3318" de la ciudad|strong="H5892" un muy|strong="H3966" gran|strong="H7235" despojo|strong="H7998".
2 Moloque , o ídolo dos amonitas, tinha uma coroa que pesava mais ou menos trinta e quatro quilos. A coroa era de ouro, e nela havia uma pedra preciosa, que Davi tirou e colocou na sua própria coroa. Davi levou também de Rabá muitas coisas de valor.
3 Sacó|strong="H3318" también al pueblo|strong="H5971" que|strong="H0834" estaba en ella, y cortólos|strong="H8323" con sierras|strong="H4050", y con trillos|strong="H2757" de hierro|strong="H1270", y segures|strong="H4050". Lo mismo|strong="H3651" hizo|strong="H6213" David|strong="H1732" á todas|strong="H3605" las ciudades|strong="H5892" de los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983". Y volvióse|strong="H7725" David|strong="H1732" con todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" á Jerusalem|strong="H3389".
3 Ele fez o povo sair da cidade e o obrigou a trabalhar com serras, enxadas e machados. Fez o mesmo em todas as outras cidades de Amom. Então Davi e os seus soldados voltaram para Jerusalém.
4 Después|strong="H0310" de esto aconteció|strong="H1961" que se levantó|strong="H5975" guerra|strong="H4421" en Gezer|strong="H1507" con los Filisteos|strong="H6430"; é hirió|strong="H5221" Sibbecai|strong="H5444" Husathita|strong="H2843" á Sippai|strong="H5598", del linaje de los gigantes|strong="H7498"; y fueron humillados|strong="H3665".
4 Algum tempo depois, houve guerra contra os filisteus em Gezer. Isso aconteceu quando Sibecai, da cidade de Husa, matou um gigante chamado Sipai, e os filisteus foram derrotados.
5 Y volvióse|strong="H5750" á levantar|strong="H1961" guerra|strong="H4421" con los Filisteos|strong="H6430"; é hirió|strong="H5221" Elhanán|strong="H0445" hijo|strong="H1121" de Jair|strong="H2971" á Lahmi|strong="H3902", hermano|strong="H0251" de Goliath|strong="H1555" Getheo|strong="H1663", el asta|strong="H6086" de cuya lanza|strong="H2595" era como un enjullo|strong="H4500" de tejedores|strong="H0707".
5 Houve outra batalha contra os filisteus, e Elanã, filho de Jair, matou Lami, irmão de Golias, da cidade de Gate. A lança de Lami era enorme, muito grossa e pesada.
6 Y volvió|strong="H5750" á haber|strong="H1961" guerra|strong="H4421" en Gath|strong="H1661", donde hubo un hombre|strong="H0376" de grande estatura|strong="H4055", el cual tenía seis|strong="H8337" dedos|strong="H0676" en pies y manos, en todos veinticuatro|strong="H6242,H0702": y también era|strong="H1931" hijo|strong="H3205" de Rapha|strong="H7498".
6 E houve ainda outra batalha em Gate. Ali havia um descendente dos antigos gigantes que tinha seis dedos em cada mão e em cada pé.
7 Denostó él á Israel|strong="H3478", mas hiriólo|strong="H5221" Jonathán|strong="H3083", hijo|strong="H1121" de Sima|strong="H8092" hermano|strong="H0251" de David|strong="H1732".
7 Esse gigante desafiou os israelitas, e Jônatas, filho de Simeia, irmão de Davi, o matou.
8 Estos|strong="H0411" fueron hijos|strong="H3205" de Rapha|strong="H7497" en Gath|strong="H1661", los cuales cayeron|strong="H5307" por mano|strong="H3027" de David|strong="H1732" y de sus siervos|strong="H5650".
8 Esses três, que foram mortos por Davi e os seus soldados, eram descendentes dos gigantes da cidade de Gate.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.