Zacarias 14

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 \+w Ciertamente|strong="H2009"\+w* el \+w día|strong="H3117"\+w* de \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* viene, y tus \+w despojos|strong="H7998"\+w* serán repartidos en \+w medio|strong="H7130"\+w* de ti.
1 Fiquem atentos, pois se aproxima o dia do S enhor , em que seus bens serão saqueados diante de vocês!
2 \+w Porque|strong="H3808"\+w* \+w Yo|strong="H4480"\+w* reuniré \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* las \+w naciones|strong="H1471"\+w* \+w para|strong="H4480"\+w* \+w combatir|strong="H4421"\+w* \+w contra|strong="H4480"\+w* Jerusalén. \+w La|strong="H3605"\+w* \+w ciudad|strong="H5892"\+w* \+w será|strong="H3808"\+w* conquistada, las \+w casas|strong="H1004"\+w* serán saqueadas y las mujeres violadas. \+w La|strong="H3605"\+w* mitad \+w del|strong="H4480"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w irá|strong="H3318"\+w* \+w en|strong="H4480"\+w* \+w cautiverio|strong="H1473"\+w*, pero \+w el|strong="H3605"\+w* \+w resto|strong="H3499"\+w* \+w del|strong="H4480"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w será|strong="H3808"\+w* \+w cortado|strong="H3772"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w ciudad|strong="H5892"\+w*.
2 Reunirei todas as nações para lutarem contra Jerusalém. A cidade será conquistada, as casas serão saqueadas, e as mulheres, violentadas. Metade da população será levada para o exílio, e o restante será deixado na cidade.
3 Después \+w Yavé|strong="H3068"\+w* saldrá|strong="H3318" y combatirá contra aquellas|strong="H1992" naciones|strong="H1471", como cuando|strong="H3117" combate el|strong="H1992" día|strong="H3117" de|strong="H3898" la batalla.
3 Então o S enhor sairá para lutar contra essas nações, como fez no passado.
4 Aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" sus|strong="H1931" pies|strong="H7272" se|strong="H1931" posarán sobre|strong="H5921" la|strong="H1931" Montaña de|strong="H5921" los|strong="H5921" Olivos, que|strong="H1931" está|strong="H1931" frente a|strong="H3068" Jerusalén, al|strong="H5921" oriente|strong="H4217". La|strong="H1931" Montaña será|strong="H1931" partida por|strong="H5921" el|strong="H1931" medio|strong="H2677", y|strong="H5921" quedará un gran|strong="H1419" valle|strong="H1516" del|strong="H5921" este|strong="H1931" al|strong="H5921" oeste. La|strong="H1931" mitad de|strong="H5921" la|strong="H1931" montaña se|strong="H1931" apartará hacia|strong="H5921" el|strong="H1931" norte|strong="H6828" y|strong="H5921" la|strong="H1931" otra mitad hacia|strong="H5921" el|strong="H1931" sur.
4 Naquele dia, seus pés estarão sobre o monte das Oliveiras, a leste de Jerusalém. O monte se dividirá ao meio, formando um vale muito amplo, de leste a oeste. Metade do monte se deslocará para o norte e metade para o sul.
5 Ustedes huirán por|strong="H3588" el|strong="H5973" valle|strong="H1516" de|strong="H3588" mis montañas porque|strong="H3588" el|strong="H5973" valle|strong="H1516" de|strong="H3588" las montañas llegará|strong="H5060" hasta|strong="H3117" Azal. Huirán como|strong="H3588" huyeron|strong="H5127" por|strong="H3588" causa|strong="H6440" del|strong="H5973" terremoto en|strong="H5973" los|strong="H3605" días|strong="H3117" del|strong="H5973" rey|strong="H4428" Uzías de|strong="H3588" Judá|strong="H3063". Entonces|strong="H3117" vendrá \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, mi ʼElohim, y|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" santos|strong="H6918" con|strong="H5973" Él|strong="H5973".
5 Vocês fugirão pelo vale, pois ele se estenderá até Azal. Sim, vocês fugirão, como fugiram do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá. Então o S enhor , meu Deus, virá com todos os seus santos.
6 Acontecerá|strong="H1961" que|strong="H1931" en aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" no|strong="H3808" habrá|strong="H1961" luz. Las luminarias disminuirán.
6 Naquele dia, as fontes de luz deixarão de brilhar;
7 Será|strong="H1961" un día|strong="H3117" conocido|strong="H3045" por \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, que|strong="H1931" no|strong="H3808" será|strong="H1961" día|strong="H3117" ni|strong="H3808" noche|strong="H3915", pero al|strong="H6256" llegar la|strong="H1931" noche|strong="H3915", habrá|strong="H1961" luz.
7 ainda assim, sempre será dia! Só o S enhor sabe como isso acontecerá. Não haverá dia nem noite como sempre houve, pois mesmo à noite haverá claridade.
8 Aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" acontecerá|strong="H1961" también|strong="H3318" que|strong="H1931" de|strong="H4325" Jerusalén saldrán|strong="H3318" aguas|strong="H4325" vivas|strong="H2416". La|strong="H1931" mitad de|strong="H4325" ellas|strong="H1931" irá|strong="H3318" hacia el|strong="H1931" mar|strong="H3220" oriental y la|strong="H1931" otra mitad hacia el|strong="H1931" mar|strong="H3220" occidental|strong="H3220", tanto en|strong="H3318" verano|strong="H7019" como|strong="H1961" en|strong="H3318" invierno.
8 Naquele dia, fluirão de Jerusalém águas que dão vida; metade das águas correrá para o mar Morto e metade para o Mediterrâneo. Fluirão continuamente, tanto no verão como no inverno.
9 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* será|strong="H1961" Rey|strong="H4428" sobre|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H1931" tierra. En|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* será|strong="H1961" uno, y|strong="H5921" uno su|strong="H1931" Nombre|strong="H8034".
9 E o S enhor será rei sobre toda a terra. Naquele dia, haverá um só S enhor , e somente seu nome será adorado.
10 Toda|strong="H3605" la|strong="H3605" tierra será allanada desde|strong="H5704" Geba hasta|strong="H5704" Rimón, al|strong="H5704" sur de|strong="H8478" Jerusalén. Será enaltecida y|strong="H5704" habitada|strong="H3427", desde|strong="H5704" la|strong="H3605" puerta|strong="H8179" de|strong="H8478" Benjamín|strong="H1144" hasta|strong="H5704" la|strong="H3605" primera|strong="H7223" Puerta|strong="H8179" y|strong="H5704" la|strong="H3605" puerta|strong="H8179" del Ángulo, y|strong="H5704" desde|strong="H5704" la|strong="H3605" Torre|strong="H4026" de|strong="H8478" Hananeel hasta|strong="H5704" el|strong="H3605" lagar|strong="H3342" del Rey|strong="H4428".
10 Toda a terra, desde Geba, ao norte de Judá, até Rimom, ao sul de Jerusalém, se tornará uma grande planície. Jerusalém, contudo, ficará em seu lugar elevado e será habitada desde o portão de Benjamim até o local do portão antigo, e dali até o portão da Esquina, e desde a torre de Hananel até as prensas de uvas do rei.
11 Vivirán en|strong="H5750" ella, y nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" habrá|strong="H1961" maldición. Pero Jerusalén será|strong="H1961" habitada|strong="H3427" confiadamente.
11 Jerusalém, por fim em segurança, ficará cheia de gente e nunca mais será amaldiçoada nem destruída.
12 Esta|strong="H2063" será|strong="H1961" la|strong="H1931" peste con|strong="H5921" la|strong="H1931" cual|strong="H1931" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* herirá|strong="H5062" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" pueblos|strong="H5971" que|strong="H1931" combatieron contra|strong="H5921" Jerusalén. La|strong="H1931" carne|strong="H1320" de|strong="H5921" ellos|strong="H1931" se|strong="H1961" corromperá cuando|strong="H1961" aún estén|strong="H1961" sobre|strong="H5921" sus|strong="H1931" pies|strong="H7272", sus|strong="H1931" ojos|strong="H5869" se|strong="H1961" consumirán en|strong="H5921" las|strong="H5921" cuencas|strong="H2356" y|strong="H5921" su|strong="H1931" lengua|strong="H3956" se|strong="H1961" pudrirá en|strong="H5921" sus|strong="H1931" bocas|strong="H6310".
12 O S enhor enviará uma praga contra todos os povos que guerrearam contra Jerusalém. Eles se transformarão em cadáveres ambulantes, com a carne em decomposição. Seus olhos apodrecerão nas órbitas, e a língua apodrecerá na boca.
13 Acontecerá|strong="H1961" en|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" que|strong="H1931" habrá|strong="H1961" entre|strong="H5921" ellos|strong="H3027" un pánico de|strong="H5921" parte de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, de|strong="H5921" tal modo que|strong="H1931" cuando|strong="H3117" alguno agarre la|strong="H1931" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" su|strong="H1931" compañero|strong="H7453", el|strong="H1931" otro|strong="H7453" volverá su|strong="H1931" mano|strong="H3027" contra|strong="H5921" él|strong="H1931".
13 Naquele dia, o S enhor os encherá de grande pânico, e eles lutarão uns contra os outros com as próprias mãos.
14 Judá|strong="H3063" también|strong="H1571" peleará|strong="H3898" en Jerusalén, y|strong="H1571" las riquezas|strong="H2428" de|strong="H3898" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" pueblos|strong="H1471" de|strong="H3898" alrededor|strong="H5439" serán reunidas: oro|strong="H2091", plata|strong="H3701" y|strong="H1571" ropa en abundancia|strong="H7230".
14 Judá também lutará em Jerusalém. A riqueza de todas as nações vizinhas será recolhida, grandes quantidades de ouro e prata e de roupas.
15 Los|strong="H1992" caballos|strong="H5483", mulas, camellos|strong="H1581", asnos|strong="H2543" y todas|strong="H3605" las|strong="H1992" bestias que|strong="H1961" estén|strong="H1961" en los|strong="H1992" campos|strong="H4264" sufrirán el|strong="H3605" mismo|strong="H3605" castigo.
15 Essa mesma praga cairá sobre cavalos, mulas, camelos, jumentos e todos os outros animais dos acampamentos do inimigo.
16 Todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H5921" sobrevivan de|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" que|strong="H5921" llegaron contra|strong="H5921" Jerusalén subirán|strong="H5927" de|strong="H5921" año|strong="H8141" en|strong="H5921" año|strong="H8141" a|strong="H3068" adorar al|strong="H5921" Rey|strong="H4428", \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5921" las|strong="H5921" huestes, y|strong="H5921" a|strong="H3068" celebrar la|strong="H5921" solemnidad|strong="H2282" de|strong="H5921" las|strong="H5921" Cabañas|strong="H5521".
16 No final, os inimigos que sobreviverem à praga subirão a Jerusalém a cada ano para adorar o Rei, o S enhor dos Exércitos, e para celebrar a Festa das Cabanas.
17 Acontecerá|strong="H1961" que|strong="H3808" sobre|strong="H5921" aquellas familias|strong="H4940" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra que|strong="H3808" no|strong="H3808" suban a|strong="H3068" Jerusalén para|strong="H5921" adorar al|strong="H5921" Rey|strong="H4428" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5921" las|strong="H5921" huestes, no|strong="H3808" vendrá|strong="H1961" lluvia|strong="H1653".
17 Se alguma nação não quiser ir a Jerusalém para adorar o Rei, o S enhor dos Exércitos, não receberá chuva.
18 Si|strong="H3808" la|strong="H5921" familia|strong="H4940" de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714" no|strong="H3808" sube|strong="H5927" ni|strong="H3808" acude, tampoco|strong="H3808" habrá|strong="H1961" lluvia sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921". Les|strong="H5921" vendrá|strong="H1961" la|strong="H5921" peste con|strong="H5921" la|strong="H5921" cual \+w Yavé|strong="H3068"\+w* golpeará a|strong="H3068" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" que|strong="H3808" no|strong="H3808" suban a|strong="H3068" celebrar la|strong="H5921" solemnidad|strong="H2282" de|strong="H5921" las|strong="H5921" Cabañas|strong="H5521".
18 Se o povo do Egito não quiser ir à festa, o S enhor o castigará com as mesmas pragas que enviará sobre as outras nações que se recusarem a ir.
19 Tal|strong="H2063" será|strong="H1961" el|strong="H3605" castigo para|strong="H1961" Egipto|strong="H4714" y el|strong="H3605" castigo para|strong="H1961" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" pueblos|strong="H1471" que|strong="H3808" no|strong="H3808" suban a|strong="H3068" celebrar la|strong="H2063" solemnidad|strong="H2282" de las Cabañas|strong="H5521".
19 O Egito e as outras nações serão castigados se não forem celebrar a Festa das Cabanas.
20 En|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", aun las|strong="H5921" campanillas de|strong="H5921" los|strong="H5921" caballos|strong="H5483" llevarán un grabado: Santidad|strong="H6944" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. Las|strong="H5921" ollas en|strong="H5921" la|strong="H1931" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* serán|strong="H1961" como|strong="H1961" los|strong="H5921" tazones|strong="H4219" del|strong="H5921" Altar|strong="H4196".
20 Naquele dia, até mesmo os sinos dos cavalos terão gravadas estas palavras: Santo para o S enhor . E as panelas no templo do S enhor serão tão sagradas quanto as bacias usadas junto ao altar.
21 Toda|strong="H3605" olla|strong="H5518" en|strong="H5750" Jerusalén y en|strong="H5750" Judá|strong="H3063" estará|strong="H1961" consagrada|strong="H6944" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5750" las|strong="H1992" huestes, y todos|strong="H3605" los|strong="H1992" que|strong="H1931" sacrifiquen, acudirán, las|strong="H1992" tomarán|strong="H3947" y cocinarán en|strong="H5750" ellas|strong="H1992". Y|strong="H3068" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" ya no|strong="H3808" habrá|strong="H1961" mercaderes|strong="H3947" en|strong="H5750" la|strong="H1931" Casa|strong="H1004" de|strong="H5750" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5750" las|strong="H1992" huestes.
21 Na verdade, todas as panelas em Jerusalém e em Judá serão santas ao S enhor dos Exércitos. Todos que vierem oferecer sacrifícios poderão usar qualquer uma delas para cozinhá-los. E, naquele dia, não haverá mais comerciantes no templo do S enhor dos Exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.