Zacarias 14
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH
1 \+w Ciertamente|strong="H2009"\+w* el \+w día|strong="H3117"\+w* de \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* viene, y tus \+w despojos|strong="H7998"\+w* serán repartidos en \+w medio|strong="H7130"\+w* de ti.
1 Está chegando o dia em que o Senhor Deus julgará as nações. Então a cidade de Jerusalém será conquistada, e os inimigos repartirão entre si tudo o que encontrarem nela.
2 \+w Porque|strong="H3808"\+w* \+w Yo|strong="H4480"\+w* reuniré \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* las \+w naciones|strong="H1471"\+w* \+w para|strong="H4480"\+w* \+w combatir|strong="H4421"\+w* \+w contra|strong="H4480"\+w* Jerusalén. \+w La|strong="H3605"\+w* \+w ciudad|strong="H5892"\+w* \+w será|strong="H3808"\+w* conquistada, las \+w casas|strong="H1004"\+w* serán saqueadas y las mujeres violadas. \+w La|strong="H3605"\+w* mitad \+w del|strong="H4480"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w irá|strong="H3318"\+w* \+w en|strong="H4480"\+w* \+w cautiverio|strong="H1473"\+w*, pero \+w el|strong="H3605"\+w* \+w resto|strong="H3499"\+w* \+w del|strong="H4480"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w será|strong="H3808"\+w* \+w cortado|strong="H3772"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w ciudad|strong="H5892"\+w*.
2 O Senhor ajuntará todas as nações para atacarem Jerusalém. A cidade será conquistada, tudo o que estiver nas casas será levado embora, as mulheres serão violentadas, e metade dos moradores será levada para o cativeiro . Os outros poderão ficar em Jerusalém.
3 Después \+w Yavé|strong="H3068"\+w* saldrá|strong="H3318" y combatirá contra aquellas|strong="H1992" naciones|strong="H1471", como cuando|strong="H3117" combate el|strong="H1992" día|strong="H3117" de|strong="H3898" la batalla.
3 Depois, o Senhor sairá para lutar contra essas nações, como já lutou no passado.
4 Aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" sus|strong="H1931" pies|strong="H7272" se|strong="H1931" posarán sobre|strong="H5921" la|strong="H1931" Montaña de|strong="H5921" los|strong="H5921" Olivos, que|strong="H1931" está|strong="H1931" frente a|strong="H3068" Jerusalén, al|strong="H5921" oriente|strong="H4217". La|strong="H1931" Montaña será|strong="H1931" partida por|strong="H5921" el|strong="H1931" medio|strong="H2677", y|strong="H5921" quedará un gran|strong="H1419" valle|strong="H1516" del|strong="H5921" este|strong="H1931" al|strong="H5921" oeste. La|strong="H1931" mitad de|strong="H5921" la|strong="H1931" montaña se|strong="H1931" apartará hacia|strong="H5921" el|strong="H1931" norte|strong="H6828" y|strong="H5921" la|strong="H1931" otra mitad hacia|strong="H5921" el|strong="H1931" sur.
4 Naquele dia, ele ficará de pé no monte das Oliveiras, a leste de Jerusalém. Então um grande vale, que correrá do leste para o oeste, dividirá o monte das Oliveiras em dois. Metade do monte se afastará para o norte, e a outra metade, para o sul.
5 Ustedes huirán por|strong="H3588" el|strong="H5973" valle|strong="H1516" de|strong="H3588" mis montañas porque|strong="H3588" el|strong="H5973" valle|strong="H1516" de|strong="H3588" las montañas llegará|strong="H5060" hasta|strong="H3117" Azal. Huirán como|strong="H3588" huyeron|strong="H5127" por|strong="H3588" causa|strong="H6440" del|strong="H5973" terremoto en|strong="H5973" los|strong="H3605" días|strong="H3117" del|strong="H5973" rey|strong="H4428" Uzías de|strong="H3588" Judá|strong="H3063". Entonces|strong="H3117" vendrá \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, mi ʼElohim, y|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" santos|strong="H6918" con|strong="H5973" Él|strong="H5973".
5 Vocês fugirão da cidade por esse vale, que irá até Azal. Fugirão como os antepassados de vocês fugiram quando houve um terremoto no tempo do reinado de Uzias, rei de Judá. Então o Senhor , meu Deus, virá com todos os seus anjos.
6 Acontecerá|strong="H1961" que|strong="H1931" en aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" no|strong="H3808" habrá|strong="H1961" luz. Las luminarias disminuirán.
6 Daquele dia em diante, não fará mais frio, nem haverá geada.
7 Será|strong="H1961" un día|strong="H3117" conocido|strong="H3045" por \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, que|strong="H1931" no|strong="H3808" será|strong="H1961" día|strong="H3117" ni|strong="H3808" noche|strong="H3915", pero al|strong="H6256" llegar la|strong="H1931" noche|strong="H3915", habrá|strong="H1961" luz.
7 E não haverá mais escuridão. Haverá somente dia, pois o sol continuará a brilhar a noite inteira. Mas só o Senhor Deus sabe quando é que aquele dia vai chegar.
8 Aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" acontecerá|strong="H1961" también|strong="H3318" que|strong="H1931" de|strong="H4325" Jerusalén saldrán|strong="H3318" aguas|strong="H4325" vivas|strong="H2416". La|strong="H1931" mitad de|strong="H4325" ellas|strong="H1931" irá|strong="H3318" hacia el|strong="H1931" mar|strong="H3220" oriental y la|strong="H1931" otra mitad hacia el|strong="H1931" mar|strong="H3220" occidental|strong="H3220", tanto en|strong="H3318" verano|strong="H7019" como|strong="H1961" en|strong="H3318" invierno.
8 Naquele dia, haverá em Jerusalém fontes jorrando água fresca; metade irá para o mar Morto, e a outra metade, para o mar Mediterrâneo. As águas correrão o ano inteiro, tanto no verão como no inverno.
9 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* será|strong="H1961" Rey|strong="H4428" sobre|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H1931" tierra. En|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* será|strong="H1961" uno, y|strong="H5921" uno su|strong="H1931" Nombre|strong="H8034".
9 O Senhor Deus será o Rei do mundo inteiro. Ele será o único Deus, e todos o chamarão de Senhor .
10 Toda|strong="H3605" la|strong="H3605" tierra será allanada desde|strong="H5704" Geba hasta|strong="H5704" Rimón, al|strong="H5704" sur de|strong="H8478" Jerusalén. Será enaltecida y|strong="H5704" habitada|strong="H3427", desde|strong="H5704" la|strong="H3605" puerta|strong="H8179" de|strong="H8478" Benjamín|strong="H1144" hasta|strong="H5704" la|strong="H3605" primera|strong="H7223" Puerta|strong="H8179" y|strong="H5704" la|strong="H3605" puerta|strong="H8179" del Ángulo, y|strong="H5704" desde|strong="H5704" la|strong="H3605" Torre|strong="H4026" de|strong="H8478" Hananeel hasta|strong="H5704" el|strong="H3605" lagar|strong="H3342" del Rey|strong="H4428".
10 O país todo virará uma planície, desde Geba, no Norte, até Rimom, ao sul de Jerusalém. E Jerusalém será o lugar mais alto do país; haverá gente morando ali, desde o Portão de Benjamim até o Portão da Esquina, que antes era o Portão Antigo, e desde a Torre de Hananel até os tanques onde é feito o vinho do rei.
11 Vivirán en|strong="H5750" ella, y nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" habrá|strong="H1961" maldición. Pero Jerusalén será|strong="H1961" habitada|strong="H3427" confiadamente.
11 Nunca mais a cidade será destruída, e os seus moradores viverão seguros.
12 Esta|strong="H2063" será|strong="H1961" la|strong="H1931" peste con|strong="H5921" la|strong="H1931" cual|strong="H1931" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* herirá|strong="H5062" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" pueblos|strong="H5971" que|strong="H1931" combatieron contra|strong="H5921" Jerusalén. La|strong="H1931" carne|strong="H1320" de|strong="H5921" ellos|strong="H1931" se|strong="H1961" corromperá cuando|strong="H1961" aún estén|strong="H1961" sobre|strong="H5921" sus|strong="H1931" pies|strong="H7272", sus|strong="H1931" ojos|strong="H5869" se|strong="H1961" consumirán en|strong="H5921" las|strong="H5921" cuencas|strong="H2356" y|strong="H5921" su|strong="H1931" lengua|strong="H3956" se|strong="H1961" pudrirá en|strong="H5921" sus|strong="H1931" bocas|strong="H6310".
12 O Senhor Deus castigará todos os povos que atacarem Jerusalém. Ele mandará uma praga que fará a carne deles apodrecer, estando eles ainda vivos; até os olhos e a língua apodrecerão.
13 Acontecerá|strong="H1961" en|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" que|strong="H1931" habrá|strong="H1961" entre|strong="H5921" ellos|strong="H3027" un pánico de|strong="H5921" parte de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, de|strong="H5921" tal modo que|strong="H1931" cuando|strong="H3117" alguno agarre la|strong="H1931" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" su|strong="H1931" compañero|strong="H7453", el|strong="H1931" otro|strong="H7453" volverá su|strong="H1931" mano|strong="H3027" contra|strong="H5921" él|strong="H1931".
13 Naquele dia, o Senhor fará com que eles fiquem tão confusos e assustados, que cada um agarrará a pessoa que estiver ao seu lado e a atacará.
14 Judá|strong="H3063" también|strong="H1571" peleará|strong="H3898" en Jerusalén, y|strong="H1571" las riquezas|strong="H2428" de|strong="H3898" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" pueblos|strong="H1471" de|strong="H3898" alrededor|strong="H5439" serán reunidas: oro|strong="H2091", plata|strong="H3701" y|strong="H1571" ropa en abundancia|strong="H7230".
14 Até os homens de Judá lutarão contra Jerusalém. Serão levadas embora todas as riquezas das nações vizinhas, isto é, grandes quantidades de ouro, prata e roupa.
15 Los|strong="H1992" caballos|strong="H5483", mulas, camellos|strong="H1581", asnos|strong="H2543" y todas|strong="H3605" las|strong="H1992" bestias que|strong="H1961" estén|strong="H1961" en los|strong="H1992" campos|strong="H4264" sufrirán el|strong="H3605" mismo|strong="H3605" castigo.
15 E a mesma praga que Deus vai mandar contra as pessoas vai atacar também todos os animais dos inimigos, isto é, os cavalos, as mulas, os camelos e os jumentos.
16 Todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H5921" sobrevivan de|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" que|strong="H5921" llegaron contra|strong="H5921" Jerusalén subirán|strong="H5927" de|strong="H5921" año|strong="H8141" en|strong="H5921" año|strong="H8141" a|strong="H3068" adorar al|strong="H5921" Rey|strong="H4428", \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5921" las|strong="H5921" huestes, y|strong="H5921" a|strong="H3068" celebrar la|strong="H5921" solemnidad|strong="H2282" de|strong="H5921" las|strong="H5921" Cabañas|strong="H5521".
16 Depois disso, todos os que sobrarem das nações que lutarem contra Jerusalém irão uma vez por ano até lá a fim de adorar o Senhor Todo-Poderoso como rei e para comemorar a Festa das Barracas .
17 Acontecerá|strong="H1961" que|strong="H3808" sobre|strong="H5921" aquellas familias|strong="H4940" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra que|strong="H3808" no|strong="H3808" suban a|strong="H3068" Jerusalén para|strong="H5921" adorar al|strong="H5921" Rey|strong="H4428" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5921" las|strong="H5921" huestes, no|strong="H3808" vendrá|strong="H1961" lluvia|strong="H1653".
17 Se uma nação não for adorar o Rei, o Senhor Todo-Poderoso, então não cairá chuva naquele país.
18 Si|strong="H3808" la|strong="H5921" familia|strong="H4940" de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714" no|strong="H3808" sube|strong="H5927" ni|strong="H3808" acude, tampoco|strong="H3808" habrá|strong="H1961" lluvia sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921". Les|strong="H5921" vendrá|strong="H1961" la|strong="H5921" peste con|strong="H5921" la|strong="H5921" cual \+w Yavé|strong="H3068"\+w* golpeará a|strong="H3068" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" que|strong="H3808" no|strong="H3808" suban a|strong="H3068" celebrar la|strong="H5921" solemnidad|strong="H2282" de|strong="H5921" las|strong="H5921" Cabañas|strong="H5521".
18 Se os egípcios não forem até Jerusalém para comemorar a Festa das Barracas, o Senhor Deus os castigará com a mesma praga que vai mandar sobre as outras nações.
19 Tal|strong="H2063" será|strong="H1961" el|strong="H3605" castigo para|strong="H1961" Egipto|strong="H4714" y el|strong="H3605" castigo para|strong="H1961" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" pueblos|strong="H1471" que|strong="H3808" no|strong="H3808" suban a|strong="H3068" celebrar la|strong="H2063" solemnidad|strong="H2282" de las Cabañas|strong="H5521".
19 Este será o castigo que Deus vai mandar sobre o Egito e sobre qualquer outra nação que não for até Jerusalém para comemorar a Festa das Barracas.
20 En|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", aun las|strong="H5921" campanillas de|strong="H5921" los|strong="H5921" caballos|strong="H5483" llevarán un grabado: Santidad|strong="H6944" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. Las|strong="H5921" ollas en|strong="H5921" la|strong="H1931" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* serán|strong="H1961" como|strong="H1961" los|strong="H5921" tazones|strong="H4219" del|strong="H5921" Altar|strong="H4196".
20 Naquele dia, até nos sininhos das rédeas dos cavalos será escrito isto: “Separado para o Senhor ”, e as panelas do Templo serão tão sagradas como as bacias que estão em frente do altar.
21 Toda|strong="H3605" olla|strong="H5518" en|strong="H5750" Jerusalén y en|strong="H5750" Judá|strong="H3063" estará|strong="H1961" consagrada|strong="H6944" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5750" las|strong="H1992" huestes, y todos|strong="H3605" los|strong="H1992" que|strong="H1931" sacrifiquen, acudirán, las|strong="H1992" tomarán|strong="H3947" y cocinarán en|strong="H5750" ellas|strong="H1992". Y|strong="H3068" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" ya no|strong="H3808" habrá|strong="H1961" mercaderes|strong="H3947" en|strong="H5750" la|strong="H1931" Casa|strong="H1004" de|strong="H5750" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5750" las|strong="H1992" huestes.
21 Em Jerusalém e em Judá, todas as panelas serão separadas para o Senhor Todo-Poderoso. Quando alguém for ao Templo para oferecer um sacrifício a Deus, essa pessoa usará as suas panelas para cozinhar a carne que será oferecida. E naquele dia não haverá nenhum vendedor no Templo do Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.