Sofonias 1

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 La Palabra|strong="H1697" de|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* que|strong="H1697" vino|strong="H1961" a|strong="H3068" Sofonías|strong="H6846", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Cusi|strong="H3569", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Gedalías|strong="H1436", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amarías, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ezequías, en días|strong="H3117" de|strong="H1121" Josías|strong="H2977", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amón, rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063".
1 Palavra do Senhor que veio a Sofonias, filho de Cusi, filho de Gedalias, filho de Amarias, filho de Ezequias, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá.
2 Destruiré completamente \+w todas|strong="H3605"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* cosas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* superficie \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
2 “Certamente consumirei todas as coisas sobre a face da terra”, diz o
3 \+w Destruiré|strong="H3772"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* hombres \+w y|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* bestias. \+w Destruiré|strong="H3772"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w aves|strong="H5775"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w cielo|strong="H8064"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* peces \+w del|strong="H5921"\+w* \+w mar|strong="H3220"\+w*. \+w Haré|strong="H3772"\+w* tropezar \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* perversos \+w y|strong="H5921"\+w* \+w cortaré|strong="H3772"\+w* \+w al|strong="H5921"\+w* hombre \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* superficie \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
3 “Consumirei as pessoas e os animais, consumirei as aves do céu, os peixes do mar, e as ofensas com os ímpios. E exterminarei os seres humanos da face da terra”, diz o
4 \+w Extenderé|strong="H5186"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w mano|strong="H3027"\+w* \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w*, \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w habitantes|strong="H3427"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* Jerusalén. Exterminaré \+w de|strong="H4480"\+w* \+w este|strong="H2088"\+w* \+w lugar|strong="H4725"\+w* \+w lo|strong="H2088"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* queda \+w de|strong="H4480"\+w* \+w baal|strong="H1168"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w nombre|strong="H8034"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* ministros \+w y|strong="H5921"\+w* \+w sacerdotes|strong="H3548"\+w* idólatras,
4 “Estenderei a mão contra Judá e contra todos os moradores de Jerusalém. Exterminarei deste lugar o resto de Baal e a lembrança dos ministros dos ídolos e seus sacerdotes.
5 \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* postran \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* azoteas ante \+w el|strong="H5921"\+w* \+w ejército|strong="H6635"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w cielo|strong="H8064"\+w*, \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* postran \+w y|strong="H5921"\+w* juran \+w por|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w al|strong="H5921"\+w* mismo tiempo juran \+w por|strong="H5921"\+w* Moloc,
5 Exterminarei os que sobre os terraços adoram o exército do céu e os que adoram o e juram por ele e também por Milcom.
6 \+w a|strong="H3068"\+w* los \+w que|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* apartan de seguir \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, y \+w a|strong="H3068"\+w* los \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w buscan|strong="H1245"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w ni|strong="H3808"\+w* le consultan.
6 Farei desaparecer também os que deixam de seguir o e os que não buscam o nem perguntam por ele.”
7 ¡Silencio ante|strong="H6440" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*! Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" día|strong="H3117" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* está cercano|strong="H7138". \+w Yavé|strong="H3068"\+w* preparó|strong="H3559" un sacrificio|strong="H2077" y|strong="H3588" escogió a|strong="H3068" sus invitados.
7 “Calem-se diante do porque o Dia do O e santificou os seus convidados.
8 \+w El|strong="H5921"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w sacrificio|strong="H2077"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* castigaré \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w principales|strong="H8269"\+w*, \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w rey|strong="H4428"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* llevan ropa extranjera.
8 No dia do sacrifício do Senhor , hei de castigar as autoridades, e os filhos do rei, e todos os que se vestem como estrangeiros.
9 \+w Aquel|strong="H1931"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* también castigaré \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* asaltan \+w la|strong="H1931"\+w* entrada, \+w que|strong="H1931"\+w* llenan \+w de|strong="H5921"\+w* \+w violencia|strong="H2555"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w engaño|strong="H4820"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+tl ʼadon\+tl*.
9 Castigarei também, naquele dia, todos aqueles que sobem o pedestal dos ídolos e enchem de violência e engano a casa dos seus senhores.”
10 \+w Aquel|strong="H1931"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w*, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, \+w habrá|strong="H1961"\+w* \+w voz|strong="H6963"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w clamor|strong="H6818"\+w* \+w desde|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w puerta|strong="H8179"\+w* \+w del|strong="H4480"\+w* \+w Pescado|strong="H1709"\+w*, un gemido \+w desde|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* ciudad Nueva, y un \+w estruendo|strong="H6963"\+w* enorme \+w desde|strong="H4480"\+w* las colinas.
10 “Naquele dia”, diz o “se ouvirá um grito desde o Portão dos Peixes, e um uivo desde a parte nova da cidade, e grande lamento desde as colinas.
11 ¡Giman, \+w habitantes|strong="H3427"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* Mactes, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* mercaderes \+w está|strong="H3427"\+w* arruinado! \+w Todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* iban cargados \+w de|strong="H3588"\+w* \+w plata|strong="H3701"\+w* \+w son|strong="H3588"\+w* exterminados.
11 Lamentem, moradores da cidade baixa, porque todos os comerciantes serão mortos e todos os que pesam prata serão destruídos.
12 \+w En|strong="H5921"\+w* \+w aquel|strong="H1931"\+w* \+w tiempo|strong="H6256"\+w* escudriñaré \+w a|strong="H3068"\+w* Jerusalén \+w con|strong="H5921"\+w* linterna, \+w y|strong="H5921"\+w* castigaré \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* aletargados \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* restos \+w de|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w vino|strong="H1961"\+w*, \+w a|strong="H3068"\+w* quienes dicen \+w en|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w corazón|strong="H3824"\+w*: \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w hará|strong="H1961"\+w* \+w bien|strong="H3190"\+w* \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w mal|strong="H7489"\+w*.
12 Naquele tempo, vasculharei Jerusalém com lanternas e castigarei aqueles que estão apegados à borra do vinho e dizem no seu coração: ‘O nem faz mal.’
13 Además sus \+w riquezas|strong="H2428"\+w* \+w serán|strong="H1961"\+w* saqueadas y sus \+w casas|strong="H1004"\+w* desoladas. \+w Edificarán|strong="H1129"\+w* \+w casas|strong="H1004"\+w*, pero \+w no|strong="H3808"\+w* las \+w habitarán|strong="H3427"\+w*, \+w plantarán|strong="H5193"\+w* \+w viñas|strong="H3754"\+w*, pero \+w no|strong="H3808"\+w* \+w beberán|strong="H8354"\+w* su \+w vino|strong="H3196"\+w*.
13 Por isso, os bens deles serão saqueados, e as suas casas serão destruídas. Eles construirão casas, mas não habitarão nelas; plantarão vinhas, mas não beberão o vinho.”
14 ¡Cercano|strong="H7138" está|strong="H8033" el día|strong="H3117" grande|strong="H1419" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*! Cercano|strong="H7138" y se apresura rápidamente. Escuchen el día|strong="H3117" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. Hasta|strong="H3117" el guerrero clama amargamente|strong="H4751".
14 “Está perto o grande Dia do está perto e vem chegando depressa. Atenção! O Dia do e nele clamarão até os poderosos.
15 Día|strong="H3117" de ira es|strong="H1931" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", día|strong="H3117" de tribulación|strong="H6869" y angustia|strong="H6869", día|strong="H3117" de destrucción y desolación, día|strong="H3117" de oscuridad|strong="H6205" y tenebrosidad, día|strong="H3117" de nubes|strong="H6051" y densa niebla,
15 Aquele dia será um dia de ira, dia de angústia e tribulação, dia de ruína e destruição, dia de trevas e escuridão, dia de nuvens e densas trevas,
16 día|strong="H3117" de|strong="H5921" trompeta|strong="H7782" y|strong="H5921" de|strong="H5921" griterío sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" ciudades|strong="H5892" fortificadas|strong="H1219" y|strong="H5921" las|strong="H5921" altas torres|strong="H6438".
16 dia de toque de trombeta e gritos de guerra contra as cidades fortificadas e contra as torres altas.
17 Atribularé \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H3588"\+w* hombres \+w y|strong="H3588"\+w* deambularán \+w como|strong="H3588"\+w* \+w ciegos|strong="H5787"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w pecaron|strong="H2398"\+w* contra \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. \+w Su|strong="H3588"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w* será derramada \+w como|strong="H3588"\+w* \+w polvo|strong="H6083"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* carne \+w como|strong="H3588"\+w* estiércol.
17 Trarei angústia sobre as pessoas, e elas andarão como se estivessem cegas, porque pecaram contra o O sangue dessas pessoas será derramado como pó, e a sua carne será espalhada como esterco.
18 Ni|strong="H3808" su|strong="H3588" plata|strong="H3701" ni|strong="H3808" su|strong="H3588" oro|strong="H2091" podrán|strong="H3201" librarlos el|strong="H3588" día|strong="H3117" de|strong="H3588" la|strong="H1571" ira de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, cuando|strong="H3588" el|strong="H3588" fuego de|strong="H3588" su|strong="H3588" celo|strong="H7068" consuma toda|strong="H3605" la|strong="H1571" tierra, porque|strong="H3588" ciertamente|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3427" que|strong="H3588" viven en|strong="H3588" la|strong="H1571" tierra serán destruidos apresuradamente.
18 Nem a prata nem o ouro poderão livrá-las no dia da ira do mas, pelo fogo do seu zelo, a terra será consumida. Porque ele certamente fará destruição total e repentina de todos os moradores da terra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.