Romanos 7
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA
1 Hablo|strong="G2980" a|strong="G1909" los|strong="G3588" que|strong="G3754" conocen|strong="G1097" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551". ¿No saben|strong="G1097", hermanos, que|strong="G3754" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551" domina al|strong="G3588" hombre mientras|strong="G1909" vive|strong="G2198"?
1 Ou vocês não sabem, irmãos — pois falo aos que conhecem a lei —, que a lei tem domínio sobre uma pessoa apenas enquanto ela está viva?
2 La|strong="G3588" mujer|strong="G1135" casada|strong="G1135" está|strong="G3588" atada|strong="G1210" por|strong="G1063" ley|strong="G3551" al|strong="G3588" esposo mientras vive|strong="G2198". Pero|strong="G1161" si|strong="G1437" muere el|strong="G3588" esposo, queda desatada de|strong="G3588" la|strong="G3588" ley|strong="G3551" del|strong="G3588" esposo.
2 Por exemplo, a mulher casada está ligada pela lei a seu marido, enquanto ele vive; mas, se o marido morrer, ela ficará livre da lei conjugal.
3 Así|strong="G1161" que|strong="G3588", mientras el|strong="G3588" esposo vive|strong="G2198", si|strong="G1437" se|strong="G1438" une a|strong="G1161" otro|strong="G2087" varón es|strong="G1096" adúltera|strong="G3428". Pero|strong="G1161" si|strong="G1437" muere el|strong="G3588" esposo, es|strong="G1096" libre|strong="G1658" de|strong="G3588" la|strong="G3588" ley|strong="G3551" del esposo, y|strong="G1161" si|strong="G1437" se|strong="G1438" une a|strong="G1161" otro|strong="G2087" varón no|strong="G3361" es|strong="G1096" adúltera|strong="G3428".
3 De modo que será considerada adúltera se, enquanto o marido estiver vivo, ela se unir com outro homem. Mas, se o marido morrer, ela estará livre da lei e não será adúltera se casar com outro homem.
4 Así|strong="G5620" también|strong="G2532" ustedes, hermanos míos, por|strong="G1223" medio|strong="G1223" del|strong="G3588" cuerpo|strong="G4983" de|strong="G1537" Cristo|strong="G5547" murieron a|strong="G1519" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551", para|strong="G1519" unirse a|strong="G1519" Otro|strong="G2087", Quien|strong="G3588" fue|strong="G1096" resucitado|strong="G1453" de|strong="G1537" entre|strong="G1519" los muertos|strong="G3498", a|strong="G1519" fin de|strong="G1537" que|strong="G3588" demos fruto para|strong="G1519" Dios|strong="G2316".
4 Assim, meus irmãos, também vocês morreram para a lei, por meio do corpo de Cristo, para que pertençam a outro, a saber, àquele que ressuscitou dentre os mortos, a fim de que frutifiquemos para Deus.
5 Porque|strong="G1063" cuando|strong="G3753" estábamos|strong="G1510" en|strong="G1722" la|strong="G3588" naturaleza mortal|strong="G2288", las|strong="G3588" pasiones pecaminosas se activaban en|strong="G1722" nuestros miembros|strong="G3196" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551" a|strong="G1519" fin de|strong="G1722" dar fruto para|strong="G1519" muerte|strong="G2288".
5 Porque, quando vivíamos segundo a carne, as paixões pecaminosas despertadas pela lei operavam em nossos membros, a fim de frutificarem para a morte.
6 Pero|strong="G1161" ahora|strong="G3570", después|strong="G2532" de|strong="G1722" morir a|strong="G1722" aquello|strong="G3588" en|strong="G1722" lo|strong="G3588" cual|strong="G3739" estábamos esclavizados, fuimos libertados de|strong="G1722" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551" para|strong="G1722" que|strong="G3588" sirvamos|strong="G1398" en|strong="G1722" la vida nueva, la|strong="G3588" del|strong="G3588" espíritu|strong="G4151", no|strong="G3756" al|strong="G3588" antiguo régimen de|strong="G1722" la letra|strong="G1121".
6 Agora, porém, estamos livres da lei, pois morremos para aquilo a que estávamos sujeitos, para que sirvamos da maneira nova, segundo o Espírito, e não da maneira antiga, segundo a letra.
7 Entonces|strong="G3767" ¿qué|strong="G3588" diremos|strong="G2046"? ¿La|strong="G3588" Ley|strong="G3551" es|strong="G1096" pecado? ¡Claro que|strong="G3588" no|strong="G3756"! No|strong="G3756" conocí|strong="G1097" el|strong="G3588" pecado sino|strong="G1487" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551", porque|strong="G1063" ciertamente|strong="G1063" no|strong="G3756" conocería|strong="G1097" la|strong="G3588" codicia|strong="G1937" si|strong="G1487" la Ley|strong="G3551" no|strong="G3756" dijera|strong="G3004":
7 Que diremos, então? Que a lei é pecado? De modo nenhum! Mas eu não teria conhecido o pecado, a não ser por meio da lei. Porque eu não teria conhecido a cobiça, se a lei não tivesse dito: “Não cobice.”
8 El|strong="G3588" pecado aprovechó el|strong="G3588" Mandamiento|strong="G1785" y|strong="G1161" produjo en|strong="G1722" mí|strong="G3588" la|strong="G3588" codicia. Porque|strong="G1063" sin|strong="G5565" la Ley|strong="G3551" el pecado está|strong="G3588" muerto|strong="G3498".
8 Mas o pecado, aproveitando a ocasião dada pelo mandamento, despertou em mim todo tipo de cobiça. Porque, sem lei, o pecado está morto.
9 Antes|strong="G1161" yo|strong="G1473" vivía|strong="G2198" sin|strong="G5565" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551". Pero|strong="G1161" al|strong="G3588" aparecer el|strong="G3588" Mandamiento|strong="G1785", el|strong="G3588" pecado revivió,
9 Houve um tempo em que, sem a lei, eu vivia. Mas, quando veio o mandamento, o pecado reviveu, e eu morri.
10 y|strong="G2532" yo|strong="G1473" morí. El|strong="G3588" Mandamiento|strong="G1785" que|strong="G3588" era|strong="G1519" para|strong="G1519" vida|strong="G2222", a|strong="G1519" mí|strong="G3588" me|strong="G1473" resultó para|strong="G1519" muerte|strong="G2288".
10 E verifiquei que o mandamento que me havia sido dado para vida, esse se tornou mandamento para morte.
11 El|strong="G3588" pecado aprovechó el|strong="G3588" Mandamiento|strong="G1785" y|strong="G2532" me|strong="G1473" engañó|strong="G1818". Por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" tal Mandamiento, me mató.
11 Porque o pecado, aproveitando a ocasião dada pelo mandamento, me enganou e, por meio do mandamento, me matou.
12 Por|strong="G3588" tanto|strong="G5620", la|strong="G3588" Ley|strong="G3551" en|strong="G3588" verdad|strong="G3303" es santa y|strong="G2532" el|strong="G3588" Mandamiento|strong="G1785" es santo, justo|strong="G1342" y|strong="G2532" bueno.
12 Assim, a lei é santa e o mandamento é santo, justo e bom.
13 ¿Entonces|strong="G3767", lo|strong="G3588" bueno fue|strong="G1096" muerte|strong="G2288" para|strong="G2443" mí|strong="G3588"? ¡Claro que|strong="G3588" no|strong="G3361"! Sin|strong="G3361" embargo el|strong="G3588" pecado, para|strong="G2443" que|strong="G3588" se|strong="G1096" mostrara como|strong="G2596" pecado, me|strong="G1473" produce|strong="G2716" muerte|strong="G2288" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" lo|strong="G3588" bueno, a|strong="G2596" fin de|strong="G1223" que|strong="G3588" por|strong="G1223" el|strong="G3588" Mandamiento|strong="G1785" el|strong="G3588" pecado fuera pecaminoso en|strong="G2596" extremo.
13 Então, aquilo que é bom se tornou morte para mim? De modo nenhum! Pelo contrário, o pecado, para mostrar-se como pecado, por meio de uma coisa boa causou-me a morte, a fim de que, pelo mandamento, o pecado mostrasse toda a sua força de pecado.
14 Sabemos|strong="G1492" que|strong="G3754" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551" es espiritual|strong="G4152", pero|strong="G1161" yo|strong="G1473", que|strong="G3754" estoy|strong="G1510" vendido|strong="G4097" a la esclavitud del|strong="G3588" pecado, soy|strong="G1510" carnal.
14 Porque bem sabemos que a lei é espiritual. Eu, porém, sou carnal, vendido à escravidão do pecado.
15 No|strong="G3756" comprendo lo|strong="G3739" que|strong="G3739" hago|strong="G4160". Lo|strong="G3739" que|strong="G3739" quiero|strong="G2309", no|strong="G3756" lo|strong="G3739" practico. Mas|strong="G1063" bien hago|strong="G4160" lo|strong="G3739" que|strong="G3739" aborrezco|strong="G3404".
15 Porque nem mesmo compreendo o meu próprio modo de agir, pois não faço o que prefiro, e sim o que detesto.
16 Y|strong="G1161" si|strong="G1487" hago|strong="G4160" lo|strong="G3588" que|strong="G3754" no|strong="G3756" quiero|strong="G2309", estoy de|strong="G3588" acuerdo en|strong="G3588" que|strong="G3754" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551" es|strong="G1487" buena|strong="G2570".
16 Ora, se faço o que não quero, concordo com a lei, que é boa.
17 Pero|strong="G1161" ahora|strong="G3570" ya|strong="G3765" no|strong="G3765" soy yo|strong="G1473" el|strong="G3588" que|strong="G3588" hace esto|strong="G1722", sino|strong="G1161" el|strong="G3588" pecado que|strong="G3588" vive en|strong="G1722" mí|strong="G3588".
17 Neste caso, quem faz isso já não sou eu, mas o pecado que habita em mim.
18 Sé|strong="G1492" que|strong="G3754" en|strong="G1722" mí|strong="G3588", es|strong="G3756" decir|strong="G3754", en|strong="G1722" mi|strong="G3588" cuerpo, no|strong="G3756" mora|strong="G3611" lo|strong="G3588" bueno|strong="G2570". El|strong="G3588" querer|strong="G2309" está|strong="G3778" en|strong="G1722" mí|strong="G3588", pero|strong="G1161" no|strong="G3756" lo|strong="G3588" puedo hacer.
18 Porque eu sei que em mim, isto é, na minha carne, não habita bem nenhum, pois o querer o bem está em mim, mas não o realizá-lo.
19 Pues|strong="G1063" no|strong="G3756" hago|strong="G4160" lo|strong="G3739" bueno que|strong="G3739" quiero|strong="G2309", sino el|strong="G3739" mal|strong="G2556" que|strong="G3739" no|strong="G3756" quiero|strong="G2309".
19 Porque não faço o bem que eu quero, mas o mal que não quero, esse faço.
20 Si|strong="G1487" hago|strong="G4160" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3756" quiero|strong="G2309", ya|strong="G3765" no|strong="G3756" lo|strong="G3588" hago|strong="G4160" yo|strong="G1473", sino|strong="G1487" el|strong="G3588" pecado que|strong="G3588" está|strong="G3778" en|strong="G1722" mí|strong="G3588".
20 Mas, se eu faço o que não quero, já não sou eu quem o faz, e sim o pecado que habita em mim.
21 Así que|strong="G3754", aunque yo|strong="G1473" quiero|strong="G2309" hacer|strong="G4160" lo|strong="G3588" bueno|strong="G2570", encuentro esta|strong="G3588" ley|strong="G3551": Lo|strong="G3588" malo|strong="G2556" está|strong="G3588" en|strong="G3588" mí|strong="G3588".
21 Assim, encontro esta lei: quando quero fazer o bem, o mal reside em mim.
22 Según|strong="G2596" mi|strong="G3588" ser interior|strong="G2080", concuerdo con|strong="G2596" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551" de|strong="G2596" Dios|strong="G2316".
22 Porque, segundo o homem interior, tenho prazer na lei de Deus.
23 Pero|strong="G1161" veo otra|strong="G2087" ley|strong="G3551" en|strong="G1722" mis miembros|strong="G3196" que|strong="G3588" combate contra mi|strong="G3588" razonamiento, y|strong="G2532" me|strong="G1473" somete a|strong="G1722" la|strong="G3588" ley|strong="G3551" del|strong="G3588" pecado que|strong="G3588" está|strong="G3588" en|strong="G1722" mis miembros|strong="G3196".
23 Mas vejo nos meus membros outra lei que, guerreando contra a lei da minha mente, me faz prisioneiro da lei do pecado que está nos meus membros.
24 ¡Soy un|strong="G3588" ser miserable|strong="G5005"! ¿Quién|strong="G5101" me|strong="G1473" librará|strong="G4506" de|strong="G1537" este|strong="G3778" cuerpo|strong="G4983" de|strong="G1537" muerte|strong="G2288"?
24 Miserável homem que sou! Quem me livrará do corpo desta morte?
25 ¡Gracias|strong="G5485" a|strong="G1161" Dios|strong="G2316" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" Jesucristo|strong="G2424", nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962"! Así|strong="G1161" que|strong="G3588" yo|strong="G1473" sirvo|strong="G1398" a|strong="G1161" la Ley|strong="G3551" de|strong="G1223" Dios|strong="G2316" con|strong="G1223" la|strong="G3588" mente|strong="G3563" y|strong="G1161" a|strong="G1161" la|strong="G3588" ley|strong="G3551" del|strong="G3588" pecado con|strong="G1223" el|strong="G3588" cuerpo.
25 Graças a Deus por Jesus Cristo, nosso Senhor! De maneira que eu, de mim mesmo, com a mente, sou escravo da lei de Deus, mas, segundo a carne, sou escravo da lei do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.