Romanos 3

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ¿Cuál|strong="G5101", pues|strong="G3767", es la|strong="G3588" ventaja del|strong="G3588" judío|strong="G2453"? ¿O|strong="G2228" cuál|strong="G5101" es la|strong="G3588" ganancia de|strong="G3588" la|strong="G3588" circuncisión|strong="G4061"?
1 Que vantagem há então em ser judeu, ou que utilidade há na circuncisão?
2 Mucha|strong="G4183", en|strong="G2596" todo|strong="G3956" aspecto. Primero|strong="G4413", ciertamente|strong="G3303", porque|strong="G1063" a los judíos se les confió la|strong="G3588" Palabra|strong="G3051" de|strong="G2596" Dios|strong="G2316".
2 Muita, em todos os sentidos! Principalmente porque aos judeus foram confiadas as palavras de Deus.
3 Pues|strong="G1063" ¿qué|strong="G3588" diremos si|strong="G1487" algunos|strong="G5100" fueron infieles? ¿Su|strong="G3588" incredulidad anulará la|strong="G3588" fidelidad|strong="G4102" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316"?
3 Que importa se alguns deles foram infiéis? A sua infidelidade anulará a fidelidade de Deus?
4 ¡Claro|strong="G1722" que|strong="G3588" no|strong="G3361"!
4 De maneira nenhuma! Seja Deus verdadeiro, e todo homem mentiroso. Como está escrito: "De modo que são justas as tuas palavras e prevaleces quando julgas".
5 Si|strong="G1487" nuestra|strong="G3588" injusticia resalta la justicia|strong="G1343" de|strong="G2596" Dios|strong="G2316", ¿qué|strong="G3588" diremos|strong="G2046"? ¿Será injusto Dios|strong="G2316" porque|strong="G1161" inflige el|strong="G3588" castigo|strong="G3709"? Hablo|strong="G3004" como|strong="G2596" hombre.
5 Mas, se a nossa injustiça ressalta de maneira ainda mais clara a justiça de Deus, que diremos? Que Deus é injusto por aplicar a sua ira? ( Estou usando um argumento humano. )
6 ¡Claro que|strong="G3588" no|strong="G3361"! De|strong="G3588" otro|strong="G3588" modo|strong="G4459", ¿cómo|strong="G4459" juzgará|strong="G2919" Dios|strong="G2316" al|strong="G3588" mundo|strong="G2889"?
6 Claro que não! Se fosse assim, como Deus iria julgar o mundo?
7 Pero|strong="G1161" si|strong="G1487" por|strong="G1722" mi|strong="G1699" mentira|strong="G5582" sobreabundó|strong="G4052" la|strong="G3588" verdad de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" para|strong="G1519" su|strong="G3588" gloria|strong="G1391", ¿por|strong="G1722" qué|strong="G3588" soy aún|strong="G2089" juzgado|strong="G2919" como|strong="G5613" pecador?
7 Alguém pode alegar ainda: "Se a minha mentira ressalta a veracidade de Deus, aumentando assim a sua glória, por que sou condenado como pecador? "
8 ¿Y|strong="G2532" por|strong="G3754" qué|strong="G3754" no|strong="G3361" decir|strong="G3004": Hagamos|strong="G4160" lo|strong="G3588" malo|strong="G2556" para|strong="G2443" que|strong="G3754" venga|strong="G2064" lo|strong="G3588" bueno? De|strong="G3588" esto|strong="G3739" se|strong="G2532" nos calumnia, y|strong="G2532" algunos|strong="G5100" afirman que|strong="G3754" nosotros|strong="G2249" decimos|strong="G3004" eso. La|strong="G3588" condenación|strong="G2917" de|strong="G3588" ellos|strong="G3588" es|strong="G3739" justa|strong="G1738".
8 Por que não dizer como alguns caluniosamente afirmam que dizemos: "Façamos o mal, para que nos venha o bem"? A condenação dos tais é merecida.
9 Entonces|strong="G2532" ¿qué|strong="G5101" diremos? ¿Somos superiores? ¡Claro que|strong="G5101" no|strong="G3756"! Porque|strong="G1063" ya|strong="G2532" denunciamos que|strong="G5101" todos|strong="G3956", judíos|strong="G2453" y|strong="G2532" griegos|strong="G1672", estamos bajo|strong="G5259" el dominio del pecado.
9 Que concluiremos então? Estamos em posição de vantagem? Não! Já demonstramos que tanto judeus quanto gentios estão debaixo do pecado.
10 Como|strong="G2531" está escrito|strong="G1125":
10 Como está escrito: "Não há nenhum justo, nem um sequer;
11 No|strong="G3756" hay|strong="G3588" quién|strong="G3588" entienda|strong="G4920".
11 não há ninguém que entenda, ninguém que busque a Deus.
12 Todos|strong="G3956" se desviaron.
12 Todos se desviaram, tornaram-se juntamente inúteis; não há ninguém que faça o bem, não há nem um sequer".
13 Sepulcro|strong="G5028" abierto es su|strong="G3588" garganta|strong="G2995".
13 "Suas gargantas são um túmulo aberto; com suas línguas enganam". "Veneno de serpentes está em seus lábios".
14 Su|strong="G3588" boca|strong="G4750" está|strong="G3588" llena|strong="G1073" de|strong="G3588" maldición y|strong="G2532" amargura|strong="G4088".
14 "Suas bocas estão cheias de maldição e amargura".
15 Veloces son sus|strong="G3588" pies|strong="G4228" para derramar sangre.
15 "Seus pés são ágeis para derramar sangue;
16 Destrucción y|strong="G2532" miseria hay|strong="G3588" en|strong="G1722" sus|strong="G3588" caminos|strong="G3598".
16 ruína e desgraça marcam os seus caminhos,
17 No|strong="G3756" conocieron|strong="G1097" camino|strong="G3598" de paz|strong="G1515".
17 e não conhecem o caminho da paz".
18 No|strong="G3756" hay|strong="G3588" temor|strong="G5401" a Dios|strong="G2316" delante de|strong="G3588" ellos|strong="G3588".
18 "Aos seus olhos é inútil temer a Deus".
19 Pero|strong="G1161" sabemos|strong="G1492" que|strong="G3754" lo|strong="G3588" que|strong="G3754" dice|strong="G3004" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551", lo|strong="G3588" dice|strong="G3004" a|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3754" están|strong="G1096" bajo la|strong="G3588" Ley|strong="G3551", para|strong="G2443" que|strong="G3754" toda|strong="G3956" boca|strong="G4750" se|strong="G1492" cierre, y|strong="G2532" todo|strong="G3956" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889" responda ante Dios|strong="G2316".
19 Sabemos que tudo o que a lei diz, o diz àqueles que estão debaixo dela, para que toda boca se cale e todo o mundo esteja sob o juízo de Deus.
20 Porque|strong="G1063" nadie|strong="G3756" será declarado justo delante|strong="G1799" de|strong="G1537" Él|strong="G1537" por|strong="G1223" las obras|strong="G2041" de|strong="G1537" la Ley|strong="G3551", pues|strong="G1063" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1537" la Ley|strong="G3551" reconocemos el pecado.
20 Portanto, ninguém será declarado justo diante dele baseando-se na obediência à lei, pois é mediante a lei que nos tornamos plenamente conscientes do pecado.
21 Pero|strong="G1161" ahora|strong="G3570", aparte|strong="G5565" de|strong="G5259" la Ley|strong="G3551", se|strong="G2532" manifestó|strong="G5319" la justicia|strong="G1343" de|strong="G5259" Dios|strong="G2316", atestiguada por|strong="G5259" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551" y|strong="G2532" los|strong="G3588" profetas|strong="G4396",
21 Mas agora se manifestou uma justiça que provém de Deus, independente da lei, da qual testemunham a Lei e os Profetas,
22 la justicia|strong="G1343" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1519" la fe|strong="G4102" en|strong="G1519" Jesucristo|strong="G2424" para|strong="G1519" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588" creen|strong="G4100" pues|strong="G1063" no|strong="G3756" hay|strong="G3588" diferencia|strong="G1293" entre judíos y gentiles.
22 justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo para todos os que crêem. Não há distinção,
23 Porque|strong="G1063" todos|strong="G3956" pecaron y|strong="G2532" no alcanzan la|strong="G3588" gloria|strong="G1391" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316".
23 pois todos pecaram e estão destituídos da glória de Deus,
24 Son justificados|strong="G1344" gratuitamente|strong="G1432" por|strong="G1223" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" de|strong="G1722" Él|strong="G3588", por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" la|strong="G3588" redención en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424",
24 sendo justificados gratuitamente por sua graça, por meio da redenção que há em Cristo Jesus.
25 a|strong="G1519" Quien|strong="G3739" Dios|strong="G2316" exhibió públicamente como|strong="G1722" sacrificio purificador por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" la fe|strong="G4102" en|strong="G1722" su|strong="G3588" sangre, como|strong="G1722" prueba|strong="G1732" de|strong="G1722" su|strong="G3588" justicia|strong="G1343". Así pasó por|strong="G1223" alto|strong="G3929" los|strong="G3588" pecados pasados|strong="G1223"
25 Deus o ofereceu como sacrifício para propiciação mediante a fé, pelo seu sangue, demonstrando a sua justiça. Em sua tolerância, havia deixado impunes os pecados anteriormente cometidos;
26 por|strong="G1722" la|strong="G3588" clemencia de|strong="G1537" Dios|strong="G2316", para|strong="G1519" demostrar su|strong="G3588" justicia|strong="G1343" en|strong="G1722" este|strong="G3588" tiempo|strong="G2540", a|strong="G1519" fin de|strong="G1537" que|strong="G3588" Él|strong="G3588" sea|strong="G3588" justo|strong="G1342" y|strong="G2532" el|strong="G3588" que|strong="G3588" declare justo|strong="G1342" al|strong="G3588" que|strong="G3588" es de|strong="G1537" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" en|strong="G1722" Jesús|strong="G2424".
26 mas, no presente, demonstrou a sua justiça, a fim de ser justo e justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 ¿Dónde|strong="G4226", pues|strong="G3767", está|strong="G3588" la|strong="G3588" alabanza propia? Queda excluida. ¿Por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" cuál|strong="G4169" ley|strong="G3551"? ¿La|strong="G3588" de|strong="G1223" las|strong="G3588" obras|strong="G2041"? No|strong="G3780", sino por|strong="G1223" la ley|strong="G3551" de|strong="G1223" la fe|strong="G4102".
27 Onde está, então, o motivo de vanglória? É excluído. Baseado em que princípio? No da obediência à lei? Não, mas no princípio da fé.
28 Concluimos|strong="G3049", pues|strong="G1063", que|strong="G1063" el hombre es declarado justo por|strong="G1063" la fe|strong="G4102", sin|strong="G5565" las obras|strong="G2041" de la Ley|strong="G3551".
28 Pois sustentamos que o homem é justificado pela fé, independente da obediência à lei.
29 ¿Es Dios|strong="G2316" solo|strong="G3441" de|strong="G3588" los judíos|strong="G2453"? ¿No|strong="G3780" es también|strong="G2532" de|strong="G3588" los gentiles? ¡Sí|strong="G3483", también|strong="G2532" de|strong="G3588" los gentiles!
29 Deus é Deus apenas dos judeus? Ele não é também o Deus dos gentios? Sim, dos gentios também,
30 En|strong="G1537" verdad|strong="G4102", hay|strong="G3588" un|strong="G1520" solo|strong="G1520" Dios|strong="G2316", Quien|strong="G3739" declarará justos por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1537" la fe|strong="G4102" a|strong="G1537" los|strong="G3588" circuncidados y|strong="G2532" a|strong="G1537" los|strong="G3588" no circuncidados.
30 visto que existe um só Deus, que pela fé justificará os circuncisos e os incircuncisos.
31 ¿Entonces|strong="G3767" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" anulamos la Ley|strong="G3551"? ¡Claro que|strong="G3588" no|strong="G3361", más|strong="G3767" bien la confirmamos!
31 Anulamos então a lei pela fé? De maneira nenhuma! Pelo contrário, confirmamos a lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.