Oséias 7
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC
1 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* curaba \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* se \+w descubrió|strong="H1540"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w iniquidad|strong="H5771"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* Efraín \+w y|strong="H3588"\+w* salieron \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* luz las \+w maldades|strong="H5771"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Samaria|strong="H8111"\+w*. \+w Porque|strong="H3588"\+w* obran \+w con|strong="H3588"\+w* \+w engaño|strong="H8267"\+w*. \+w El|strong="H3588"\+w* \+w ladrón|strong="H1590"\+w* se mete \+w por|strong="H3588"\+w* dentro, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* pandilla \+w despoja|strong="H6584"\+w* \+w por|strong="H3588"\+w* \+w fuera|strong="H2351"\+w*.
1 A iniqüidade de Efraim foi desvendada, bem como a maldade de Samaria, porque cometem fraudes. O ladrão penetra nas casas, e a quadrilha de salteadores anda por aí impunemente.
2 \+w No|strong="H1077"\+w* reflexionan en su \+w corazón|strong="H3824"\+w* \+w que|strong="H6258"\+w* Yo tengo presentes \+w todas|strong="H3605"\+w* sus perversidades. Sus propias acciones \+w los|strong="H3605"\+w* cercaron y \+w están|strong="H1961"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+w Mí|strong="H1961"\+w*.
2 Não é com sinceridade que dizem que me lembro de todas as suas maldades. Agora suas más obras os envolvem, e eu os tenho diante de meus olhos.
3 \+w Alegran|strong="H8055"\+w* \+w al|strong="H4428"\+w* \+w rey|strong="H4428"\+w* con sus \+w maldades|strong="H7451"\+w*, y \+w a|strong="H3068"\+w* los \+w príncipes|strong="H8269"\+w* con sus mentiras.
3 Alegram o rei com suas maldades, e os príncipes com suas mentiras.
4 \+w Todos|strong="H3605"\+w* \+w ellos|strong="H3605"\+w* son adúlteros. Son \+w como|strong="H3644"\+w* \+w horno|strong="H8574"\+w* \+w encendido|strong="H1197"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* panadero solo deja \+w de|strong="H5704"\+w* atizar \+w desde|strong="H5704"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* amasado \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w la|strong="H1197"\+w* fermentación.
4 São todos uns adúlteros, semelhantes a um forno aceso; o padeiro cessa de atiçar o fogo depois que trabalhou a massa, até que esta se levede.
5 El \+w día|strong="H3117"\+w* \+w de|strong="H8269"\+w* nuestro \+w rey|strong="H4428"\+w*, \+w al|strong="H4428"\+w* calor del \+w vino|strong="H3196"\+w*, los \+w príncipes|strong="H8269"\+w* lo contaminaron. Él \+w extendió|strong="H4900"\+w* su \+w mano|strong="H3027"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* los escarnecedores,
5 O dia de nosso rei, os príncipes o profanam com o calor do vinho. Conseguirá sua mão deter os insolentes? Quando conspiram, seu coração é como um forno;
6 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* un \+w horno|strong="H8574"\+w* acercaron \+w su|strong="H1931"\+w* \+w corazón|strong="H3820"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* intriga. \+w Toda|strong="H3605"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w noche|strong="H3915"\+w* dormita \+w su|strong="H1931"\+w* ira. \+w Por|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w mañana|strong="H1242"\+w* arde \+w como|strong="H3588"\+w* \+w llama|strong="H3852"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* fuego.
6 toda a noite dorme o calor de seu ressentimento, mas pela manhã ele queima com uma chama viva.
7 \+w Todos|strong="H3605"\+w* arden como un \+w horno|strong="H8574"\+w*, devoran \+w a|strong="H3068"\+w* sus gobernantes. \+w Todos|strong="H3605"\+w* sus \+w reyes|strong="H4428"\+w* van \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* caída. Pero entre \+w ellos|strong="H3605"\+w* no hay \+w quien|strong="H3605"\+w* \+w clame|strong="H7121"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Mí.
7 Todos eles ardem como um forno e consomem os seus juízes. Todos os seus reis caíram, sem que nenhum deles me tenha invocado.
8 Efraín \+w se|strong="H1961"\+w* mezcló con \+w los|strong="H1931"\+w* \+w pueblos|strong="H5971"\+w*. Efraín \+w es|strong="H1931"\+w* una \+w torta|strong="H5692"\+w* \+w no|strong="H1097"\+w* volteada.
8 Efraim mistura-se com os outros povos, Efraim é uma torta que não foi virada.
9 \+w Le|strong="H1931"\+w* socavan \+w su|strong="H1931"\+w* \+w fuerza|strong="H3581"\+w* \+w los|strong="H1931"\+w* extraños, pero \+w él|strong="H1931"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3045"\+w* da cuenta. \+w El|strong="H1931"\+w* cabello \+w cano|strong="H7872"\+w* \+w se|strong="H3045"\+w* esparce en \+w él|strong="H1931"\+w*, pero \+w él|strong="H1931"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3045"\+w* da cuenta.
9 Estrangeiros o consomem sem que ele se dê conta; as cãs se lhe multiplicam, sem que ele o perceba.
10 \+w La|strong="H2063"\+w* propia \+w soberbia|strong="H1347"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* testifica en \+w contra|strong="H6440"\+w* suya, pero \+w ellos|strong="H3605"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* \+w vuelven|strong="H7725"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* su \+nd ʼElohim\+nd*. \+w A|strong="H3068"\+w* pesar \+w de|strong="H6440"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w buscan|strong="H1245"\+w*.
10 A arrogância de Israel dá testemunho contra ele; não se voltam para o Senhor, seu Deus, e, apesar de tudo, não o buscam.
11 Efraín \+w es|strong="H1961"\+w* una \+w paloma|strong="H3123"\+w* ingenua y atolondrada. \+w Claman|strong="H7121"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Egipto|strong="H4714"\+w*, acuden \+w a|strong="H3068"\+w* Asiria.
11 Efraim é como uma pomba ingênua, sem inteligência; apelam para o Egito, vão à Assíria...
12 Tan pronto \+w como|strong="H5921"\+w* Yo eche \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w red|strong="H7568"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w como|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* pájaros \+w los|strong="H5921"\+w* haré caer. \+w Los|strong="H5921"\+w* atraparé tan pronto \+w como|strong="H5921"\+w* escuche \+w la|strong="H5921"\+w* bandada.
12 Se ali forem, estenderei sobre eles a minha rede, prendê-los-ei como aves do céu e os punirei para advertência de sua assembléia.
13 ¡Ay \+w de|strong="H4480"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* apartaron \+w de|strong="H4480"\+w* \+w Mí|strong="H5921"\+w*! ¡\+w Destrucción|strong="H7701"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* rebelaron \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w Mí|strong="H5921"\+w*! ¿\+w Los|strong="H1992"\+w* redimiré \+w cuando|strong="H3588"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w* \+w me|strong="H4480"\+w* calumnian?
13 Ai deles, porque fogem de mim! Serão arruinados porque se afastam de mim. Enquanto eu os queria salvar, proferiam mentiras contra mim.
14 \+w Aun|strong="H3808"\+w* \+w cuando|strong="H3588"\+w* gimen \+w en|strong="H5921"\+w* sus \+w camas|strong="H4904"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* claman \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Mí|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w corazón|strong="H3820"\+w*. \+w Se|strong="H5921"\+w* apartan \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Mí|strong="H5921"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* reúnen \+w para|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w trigo|strong="H1715"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w vino|strong="H8492"\+w*.
14 Não me invocam do fundo de seu coração, mas se lamentam em seus leitos; laceram-se pelo trigo e pelo vinho, e revoltam-se contra mim.
15 Aunque Yo adiestré y fortalecí sus \+w brazos|strong="H2220"\+w*, ellos \+w piensan|strong="H2803"\+w* \+w mal|strong="H7451"\+w* contra Mí.
15 Eu os adverti e fortifiquei seus braços, mas eles meditam o mal contra mim.
16 \+w Se|strong="H1961"\+w* \+w vuelven|strong="H7725"\+w*, pero \+w no|strong="H3808"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd ʼElyón\+nd*. \+w Son|strong="H1961"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* \+w arco|strong="H7198"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* yerra. Sus \+w príncipes|strong="H8269"\+w* \+w pues|strong="H1961"\+w* \+w caerán|strong="H5307"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w* por la ira \+w de|strong="H8269"\+w* su propia \+w lengua|strong="H3956"\+w*. Esto \+w será|strong="H1961"\+w* su escarnio en la tierra \+w de|strong="H8269"\+w* \+w Egipto|strong="H4714"\+w*.
16 Não é para o Altíssimo que eles se voltam, são como um arco desarmado; seus chefes cairão pela espada em punição de sua língua, e rir-se-á deles na terra do Egito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.