Oséias 7

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* curaba \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* se \+w descubrió|strong="H1540"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w iniquidad|strong="H5771"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* Efraín \+w y|strong="H3588"\+w* salieron \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* luz las \+w maldades|strong="H5771"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Samaria|strong="H8111"\+w*. \+w Porque|strong="H3588"\+w* obran \+w con|strong="H3588"\+w* \+w engaño|strong="H8267"\+w*. \+w El|strong="H3588"\+w* \+w ladrón|strong="H1590"\+w* se mete \+w por|strong="H3588"\+w* dentro, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* pandilla \+w despoja|strong="H6584"\+w* \+w por|strong="H3588"\+w* \+w fuera|strong="H2351"\+w*.
1 “Desejo curar Israel, mas seus pecados são grandes demais; Samaria está cheia de mentirosos. Há ladrões do lado de dentro e bandidos do lado de fora.
2 \+w No|strong="H1077"\+w* reflexionan en su \+w corazón|strong="H3824"\+w* \+w que|strong="H6258"\+w* Yo tengo presentes \+w todas|strong="H3605"\+w* sus perversidades. Sus propias acciones \+w los|strong="H3605"\+w* cercaron y \+w están|strong="H1961"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+w Mí|strong="H1961"\+w*.
2 Seu povo não percebe que eu o observo. Está cercado por seus atos pecaminosos, e eu vejo todos eles.
3 \+w Alegran|strong="H8055"\+w* \+w al|strong="H4428"\+w* \+w rey|strong="H4428"\+w* con sus \+w maldades|strong="H7451"\+w*, y \+w a|strong="H3068"\+w* los \+w príncipes|strong="H8269"\+w* con sus mentiras.
3 “Com suas maldades, divertem o rei, e os príncipes riem de suas mentiras.
4 \+w Todos|strong="H3605"\+w* \+w ellos|strong="H3605"\+w* son adúlteros. Son \+w como|strong="H3644"\+w* \+w horno|strong="H8574"\+w* \+w encendido|strong="H1197"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* panadero solo deja \+w de|strong="H5704"\+w* atizar \+w desde|strong="H5704"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* amasado \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w la|strong="H1197"\+w* fermentación.
4 São todos adúlteros, sempre ardendo de paixão. São como o forno mantido quente, enquanto o padeiro bate a massa.
5 El \+w día|strong="H3117"\+w* \+w de|strong="H8269"\+w* nuestro \+w rey|strong="H4428"\+w*, \+w al|strong="H4428"\+w* calor del \+w vino|strong="H3196"\+w*, los \+w príncipes|strong="H8269"\+w* lo contaminaron. Él \+w extendió|strong="H4900"\+w* su \+w mano|strong="H3027"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* los escarnecedores,
5 No dia da festa do rei, os príncipes se embebedam com vinho e dão as mãos aos zombadores.
6 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* un \+w horno|strong="H8574"\+w* acercaron \+w su|strong="H1931"\+w* \+w corazón|strong="H3820"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* intriga. \+w Toda|strong="H3605"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w noche|strong="H3915"\+w* dormita \+w su|strong="H1931"\+w* ira. \+w Por|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w mañana|strong="H1242"\+w* arde \+w como|strong="H3588"\+w* \+w llama|strong="H3852"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* fuego.
6 Seu coração é como um forno que arde com intriga. Sua trama queima e, pela manhã, irrompe em chamas abrasadoras.
7 \+w Todos|strong="H3605"\+w* arden como un \+w horno|strong="H8574"\+w*, devoran \+w a|strong="H3068"\+w* sus gobernantes. \+w Todos|strong="H3605"\+w* sus \+w reyes|strong="H4428"\+w* van \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* caída. Pero entre \+w ellos|strong="H3605"\+w* no hay \+w quien|strong="H3605"\+w* \+w clame|strong="H7121"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Mí.
7 Como um forno ardente, consomem seus líderes. Matam seus reis, um após o outro, e ninguém clama a mim por socorro.
8 Efraín \+w se|strong="H1961"\+w* mezcló con \+w los|strong="H1931"\+w* \+w pueblos|strong="H5971"\+w*. Efraín \+w es|strong="H1931"\+w* una \+w torta|strong="H5692"\+w* \+w no|strong="H1097"\+w* volteada.
8 “O povo de Israel se mistura com outros povos e se torna imprestável como um bolo mal assado.
9 \+w Le|strong="H1931"\+w* socavan \+w su|strong="H1931"\+w* \+w fuerza|strong="H3581"\+w* \+w los|strong="H1931"\+w* extraños, pero \+w él|strong="H1931"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3045"\+w* da cuenta. \+w El|strong="H1931"\+w* cabello \+w cano|strong="H7872"\+w* \+w se|strong="H3045"\+w* esparce en \+w él|strong="H1931"\+w*, pero \+w él|strong="H1931"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3045"\+w* da cuenta.
9 Estrangeiros consomem suas forças, mas eles não sabem disso. Seus cabelos ficam brancos, mas eles não se dão conta.
10 \+w La|strong="H2063"\+w* propia \+w soberbia|strong="H1347"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* testifica en \+w contra|strong="H6440"\+w* suya, pero \+w ellos|strong="H3605"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* \+w vuelven|strong="H7725"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* su \+nd ʼElohim\+nd*. \+w A|strong="H3068"\+w* pesar \+w de|strong="H6440"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w buscan|strong="H1245"\+w*.
10 Sua arrogância testemunha contra eles, e, no entanto, não se voltam para o S nem buscam encontrá-lo.
11 Efraín \+w es|strong="H1961"\+w* una \+w paloma|strong="H3123"\+w* ingenua y atolondrada. \+w Claman|strong="H7121"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Egipto|strong="H4714"\+w*, acuden \+w a|strong="H3068"\+w* Asiria.
11 “O povo de Israel se tornou como pombas tolas e sem juízo, que primeiro chamam o Egito e depois voam até a Assíria para pedir socorro.
12 Tan pronto \+w como|strong="H5921"\+w* Yo eche \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w red|strong="H7568"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w como|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* pájaros \+w los|strong="H5921"\+w* haré caer. \+w Los|strong="H5921"\+w* atraparé tan pronto \+w como|strong="H5921"\+w* escuche \+w la|strong="H5921"\+w* bandada.
12 Enquanto voam de um lado para o outro, lançarei sobre eles minha rede e os derrubarei como uma ave do céu; eu os castigarei por todo o mal que fizeram.
13 ¡Ay \+w de|strong="H4480"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* apartaron \+w de|strong="H4480"\+w* \+w Mí|strong="H5921"\+w*! ¡\+w Destrucción|strong="H7701"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* rebelaron \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w Mí|strong="H5921"\+w*! ¿\+w Los|strong="H1992"\+w* redimiré \+w cuando|strong="H3588"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w* \+w me|strong="H4480"\+w* calumnian?
13 “Que aflição espera os que me abandonaram! Que morram, pois se rebelaram contra mim. Eu desejava resgatá-los, mas contaram mentiras a meu respeito.
14 \+w Aun|strong="H3808"\+w* \+w cuando|strong="H3588"\+w* gimen \+w en|strong="H5921"\+w* sus \+w camas|strong="H4904"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* claman \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Mí|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w corazón|strong="H3820"\+w*. \+w Se|strong="H5921"\+w* apartan \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Mí|strong="H5921"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* reúnen \+w para|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w trigo|strong="H1715"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w vino|strong="H8492"\+w*.
14 Não clamam a mim de coração sincero; em vez disso, gemem angustiados em suas camas. Cortam-se mas de mim se afastam.
15 Aunque Yo adiestré y fortalecí sus \+w brazos|strong="H2220"\+w*, ellos \+w piensan|strong="H2803"\+w* \+w mal|strong="H7451"\+w* contra Mí.
15 Eu os instruí e os fortaleci, mas agora tramam o mal contra mim.
16 \+w Se|strong="H1961"\+w* \+w vuelven|strong="H7725"\+w*, pero \+w no|strong="H3808"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd ʼElyón\+nd*. \+w Son|strong="H1961"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* \+w arco|strong="H7198"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* yerra. Sus \+w príncipes|strong="H8269"\+w* \+w pues|strong="H1961"\+w* \+w caerán|strong="H5307"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w* por la ira \+w de|strong="H8269"\+w* su propia \+w lengua|strong="H3956"\+w*. Esto \+w será|strong="H1961"\+w* su escarnio en la tierra \+w de|strong="H8269"\+w* \+w Egipto|strong="H4714"\+w*.
16 Olham para toda parte, menos para o Altíssimo; são inúteis, como um arco defeituoso. Seus líderes serão mortos por seus inimigos, por causa de sua insolência contra mim. Então o povo do Egito rirá deles.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.