Oséias 10
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC
1 Vid|strong="H1612" frondosa es|strong="H7235" Israel|strong="H3478". Produce|strong="H3190" fruto|strong="H6529" para sí mismo según la abundancia|strong="H7230" de su fruto|strong="H6529". Él aumentó|strong="H7235" los altares|strong="H4196" según la abundancia|strong="H7230" de su tierra. Ellos embellecen sus estelas.
1 Israel era uma vinha frondosa, que dava muitos frutos. Porém, quanto mais frutos, mais multiplicava seus altares; quanto mais prosperou a terra, mais ricas estelas construiu.
2 El|strong="H1931" corazón|strong="H3820" de ellos|strong="H1931" es|strong="H1931" engañoso. Ahora|strong="H6258" son hallados culpables. Él|strong="H1931" derribará sus|strong="H1931" altares|strong="H4196". Él|strong="H1931" arruinará sus|strong="H1931" estelas.
2 Hipócrita é o seu coração: vai receber o devido castigo; ele mesmo vai derrubar seus altares e quebrar suas estelas.
3 Porque|strong="H3588" ahora|strong="H6258" dicen: No|strong="H3808" tenemos rey|strong="H4428". No|strong="H3808" respetamos a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. En|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" al|strong="H4428" rey|strong="H4428", ¿qué|strong="H3588" puede hacer|strong="H6213" por|strong="H3588" nosotros?
3 E dizem, com efeito: Não temos rei, porque não tememos o Senhor; e que nos fará o nosso rei?
4 Hablan|strong="H1696" solo palabras|strong="H1697". Con|strong="H5921" juramentos falsos hacen contratos y|strong="H5921" juran en|strong="H5921" vano. El|strong="H5921" juicio|strong="H4941" crece como|strong="H5921" hierba venenosa en|strong="H5921" los|strong="H5921" surcos del|strong="H5921" campo|strong="H7704".
4 Proferem vãos discursos e juram falso quando concluem suas alianças; os processos brotam como a erva venenosa nos sulcos.
5 Los|strong="H5921" habitantes de|strong="H4480" Samaria|strong="H8111" temen a|strong="H3068" causa del|strong="H4480" becerro de|strong="H4480" Bet-avén, en|strong="H5921" verdad el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" hará lamento por|strong="H5921" él|strong="H5921", y|strong="H3588" sus sacerdotes idólatras llorarán por|strong="H5921" él|strong="H5921", porque|strong="H3588" salió de|strong="H4480" él|strong="H5921" su|strong="H3588" gloria|strong="H3519".
5 Os habitantes de Samaria tremerão por causa do bezerro de Bet-Aven. Seu povo toma luto por ele, e o bando dos seus sacerdotes lamenta-se por causa dele, temendo que sua riqueza lhes seja tirada.
6 Será llevado|strong="H2986" a|strong="H3068" Asiria como|strong="H1571" presente|strong="H4503" al|strong="H4428" rey|strong="H4428" Jareb|strong="H3377". La|strong="H1571" vergüenza se adueña de Efraín. Israel|strong="H3478" se avergüenza de su propia decisión.
6 Também ele será levado para a Assíria para ser oferecido em homenagem ao grande rei. A confusão apoderar-se-á de Efraim. E Israel se envergonhará de seu ídolo.
7 El|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Samaria|strong="H8111" es destruido, como|strong="H5921" una astilla sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" agua|strong="H4325".
7 Samaria está aniquilada, seu rei é como espuma à tona da água.
8 Los|strong="H5921" lugares altos|strong="H1116" de|strong="H5921" Avén, pecado|strong="H2403" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", serán destruidos|strong="H8045", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" sus altares|strong="H4196" crecerán|strong="H5927" espinos|strong="H6975" y|strong="H5921" cardos. Entonces dirán a|strong="H3068" las|strong="H5921" montañas: ¡Cúbrannos! Y|strong="H3068" a|strong="H3068" las|strong="H5921" colinas: ¡Caigan|strong="H5307" sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H5921"!
8 Serão destruídos os lugares altos de Bet-Aven, o pecado de Israel. Espinhos e abrolhos crescerão nos seus altares; dirão então às montanhas: Cobri-nos! E às colinas: Caí sobre nós!
9 \+w Desde|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Gabaa|strong="H1390"\+w* pecaste, \+w oh|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. \+w Allí|strong="H8033"\+w* están firmes. ¿\+w La|strong="H5921"\+w* \+w batalla|strong="H4421"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Gabaa|strong="H1390"\+w* \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* inicuos \+w no|strong="H3808"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w alcanzó|strong="H5381"\+w*?
9 Desde os dias de Gabaa, tens pecado, ó Israel. Ali se revoltaram {contra mim}; não os atingirá em Gabaa a guerra contra os maus?
10 Cuando \+w lo|strong="H5921"\+w* desee, \+w los|strong="H5921"\+w* \+w castigaré|strong="H3256"\+w*. \+w Los|strong="H5921"\+w* \+w pueblos|strong="H5971"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* reunirán \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* cuando sean atados \+w por|strong="H5921"\+w* sus \+w dos|strong="H8147"\+w* transgresiones.
10 Virei castigá-los; os povos se unirão contra eles, porque devem ser punidos pelo seu duplo crime.
11 Efraín es una \+w novilla|strong="H5697"\+w* domesticada \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* cual \+w le|strong="H5921"\+w* gusta trillar. Yo puse \+w el|strong="H5921"\+w* \+w yugo|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w bondad|strong="H2898"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* su hermoso \+w cuello|strong="H6676"\+w*. \+w A|strong="H3068"\+w* Efraín \+w le|strong="H5921"\+w* pondré \+w el|strong="H5921"\+w* \+w yugo|strong="H5921"\+w*. \+w Judá|strong="H3063"\+w* tirará \+w el|strong="H5921"\+w* arado. \+w Jacob|strong="H3290"\+w* desmenuzará \+w los|strong="H5921"\+w* terrones.
11 Efraim é uma novilha bem tratada, que gosta de calcar a eira; mas porei a canga em seu pescoço; atrelarei Efraim, Judá lavrará, Jacó puxará o arado.
12 Siembren para|strong="H5704" ustedes justicia|strong="H6664". Cosechen para|strong="H5704" ustedes misericordia|strong="H2617". Aren para|strong="H5704" ustedes barbecho|strong="H5214", pues es tiempo|strong="H6256" de|strong="H5704" buscar a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, hasta|strong="H5704" que|strong="H5704" Él venga y|strong="H5704" haga llover justicia|strong="H6664" sobre ustedes.
12 Semeai na justiça, e colhereis bondade em proporção. Lavrai novas terras! É tempo de buscar o Senhor, até que venha espalhar a justiça sobre vós.
13 Araron|strong="H2790" perversidad, cosecharon iniquidad|strong="H5766", comieron el|strong="H3588" fruto|strong="H6529" de|strong="H3588" mentiras. Porque|strong="H3588" ustedes confiaron en|strong="H3588" su|strong="H3588" propio camino|strong="H1870" y|strong="H3588" en|strong="H3588" la|strong="H3588" multitud|strong="H7230" de|strong="H3588" sus valientes|strong="H1368".
13 Cultivastes o mal e colhestes o pecado; comestes o fruto da mentira; confiastes em vossa política e no grande número de vossos soldados.
14 Por|strong="H5921" tanto|strong="H5921", un tumulto surgirá entre|strong="H5921" tu pueblo|strong="H5971", y|strong="H5921" todas|strong="H3605" tus fortalezas serán destruidas. Y|strong="H3068" Como|strong="H5921" Salmán|strong="H8020" destruyó a|strong="H3068" Bet-arbel el|strong="H5921" día|strong="H3117" de|strong="H5921" la|strong="H5921" batalla|strong="H4421", la|strong="H5921" madre fue destrozada con|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121".
14 O tumulto da guerra vai elevar-se em tuas cidades, e todas as tuas fortalezas vão ser destruídas, assim como Salmã destruiu a dinastia de Jeroboão, no dia do combate em que a mãe foi esmagada com seus filhos.
15 Así|strong="H3602" se hará|strong="H6213" con ustedes, Bet-ʼEl, por|strong="H6440" causa|strong="H6440" de|strong="H6440" su gran maldad|strong="H7451". Al|strong="H4428" rayar el|strong="H1008" alba será|strong="H6213" cortado|strong="H1820" completamente el|strong="H1008" rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478".
15 Assim sereis tratada, Betel, por causa de vossa maldade; desde a aurora desaparecerá o rei de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.