Neemias 6
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB
1 Sucedió|strong="H1961" que|strong="H3588" cuando|strong="H3588" Sanbalat, Tobías|strong="H2900", Gesem el|strong="H1931" árabe y|strong="H1571" el|strong="H1931" resto|strong="H3499" de|strong="H3588" nuestros enemigos oyeron|strong="H8085" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" reconstruí el|strong="H1931" muro|strong="H2346" y|strong="H1571" que|strong="H3588" no|strong="H3808" quedó|strong="H3498" alguna brecha en|strong="H5704" él|strong="H1931", aunque|strong="H3588" hasta|strong="H5704" ese|strong="H1931" momento no|strong="H3808" habían|strong="H1961" colocado las hojas de|strong="H3588" las puertas|strong="H1817",
1 Quando Sambalate, Tobias e Gesem, o arábio, e o resto dos nossos inimigos souberam que eu já tinha edificado o muro e que nele já não havia brecha alguma, ainda que até este tempo não tinha posto as portas nos portais,
2 Sanbalat y Gesem mandaron a|strong="H3068" decirme: Ven|strong="H3212" y reunámonos en|strong="H3259" Kefirim, en|strong="H3259" el|strong="H6213" valle de|strong="H7451" Ono. Pero ellos|strong="H1992" pensaban hacerme|strong="H6213" daño.
2 Sambalate e Gesem mandaram dizer-me: Vem, encontremo-nos numa das aldeias da planície de Ono. Eles, porém, intentavam fazer-me mal.
3 Les|strong="H5921" envié|strong="H7971" mensajeros|strong="H4397" para|strong="H5921" decirles: Yo|strong="H6213" hago|strong="H6213" una gran|strong="H1419" obra|strong="H4399" y|strong="H5921" no|strong="H3808" puedo|strong="H3201" ir|strong="H7971". ¿Por|strong="H5921" qué|strong="H4100" debe cesar la|strong="H5921" obra|strong="H4399" al|strong="H5921" dejarla yo|strong="H6213" para|strong="H5921" ir|strong="H7971" a|strong="H3068" ustedes?
3 E enviei-lhes mensageiros a dizer: Estou fazendo uma grande obra, de modo que não poderei descer. Por que cessaria esta obra, enquanto eu a deixasse e fosse ter convosco?
4 Insistieron cuatro veces|strong="H6471" sobre este|strong="H2088" asunto|strong="H1697", pero yo les respondí de|strong="H1697" la misma manera|strong="H1697".
4 Do mesmo modo mandaram dizer-se quatro vezes; e do mesmo modo lhes respondi.
5 Entonces Sanbalat me envió|strong="H7971" a|strong="H3068" su esclavo con este|strong="H2088" asunto|strong="H1697" por|strong="H1697" quinta vez|strong="H6471" con una|strong="H6471" carta abierta|strong="H6605" en la mano|strong="H3027",
5 Então Sambalate, ainda pela quinta vez, me enviou o seu moço com uma carta aberta na mão,
6 en|strong="H5921" la|strong="H5921" cual estaba escrito|strong="H3789": Se|strong="H5921" rumora entre|strong="H5921" los|strong="H5921" pueblos|strong="H1471", y|strong="H5921" Gasmú lo|strong="H1697" dice|strong="H1697", que|strong="H5921" tú y|strong="H5921" los|strong="H5921" judíos|strong="H3064" piensan|strong="H2803" rebelarse. Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651", reconstruyes el|strong="H5921" muro|strong="H2346", y|strong="H5921" según|strong="H5921" esos rumores, tú vas a|strong="H3068" ser su|strong="H1933" rey|strong="H4428".
6 na qual estava escrito: Entre as nações se ouviu, e Gesem o diz, que tu e os judeus intentais revoltar-vos, e por isso tu estás edificando o muro, e segundo se diz, queres fazer-te rei deles;
7 Y|strong="H3068" que|strong="H6258" además|strong="H5921" designaste profetas|strong="H5030" para|strong="H5921" que|strong="H6258" te|strong="H5921" proclamen en|strong="H5921" Jerusalén y|strong="H1571" digan: ¡Hay rey|strong="H4428" en|strong="H5921" Judá|strong="H3063"! Y|strong="H3068" ahora|strong="H6258", estas|strong="H5975" palabras|strong="H1697" serán oídas por|strong="H5921" el|strong="H5921" rey|strong="H4428". Por|strong="H5921" tanto|strong="H5921", ven|strong="H3212" y|strong="H1571" consultemos juntos|strong="H3162".
7 e que constituíste profetas para proclamarem a respeito de ti em Jerusalém: Há rei em Judá. Ora, estas coisas chegarão aos ouvidos do rei; vem pois, agora e consultemos juntamente.
8 Entonces|strong="H3588" envié|strong="H7971" a|strong="H3068" decirle: No|strong="H3808" hay|strong="H1961" tal|strong="H1697" cosa|strong="H1697" como|strong="H3588" dices|strong="H1697", sino|strong="H3588" que|strong="H3588" las inventas por|strong="H3588" iniciativa propia.
8 Então mandei dizer-lhe: De tudo o que dizes, coisa nenhuma sucedeu, mas tu mesmo o inventas.
9 Porque|strong="H3588" ellos|strong="H3027" querían atemorizarnos. Pensaban que|strong="H3588" nuestras manos|strong="H3027" estarían debilitadas por|strong="H3588" la|strong="H3588" obra|strong="H4399" y|strong="H3588" que|strong="H3588" desistiríamos de|strong="H4480" ella|strong="H4480". Pero|strong="H3588" ahora|strong="H6258", ¡fortalece Tú|strong="H6213" mis manos|strong="H3027"!
9 Pois todos eles nos procuravam atemorizar, dizendo: As suas mãos hão de largar a obra, e não se efetuará. Mas agora, ó Deus, fortalece as minhas mãos.
10 En|strong="H8432" cuanto|strong="H3588" a|strong="H3068" mí, fui a|strong="H3068" la|strong="H1931" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Semaías|strong="H8098", hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Delaía, hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Mehe-tabel, porque|strong="H3588" él|strong="H1931" estaba|strong="H1004" encerrado|strong="H6113". Y|strong="H3068" él|strong="H1931" dijo: Reunámonos dentro|strong="H8432" del Templo|strong="H1964" de|strong="H3588" ʼElohim y|strong="H3588" cerremos las puertas|strong="H1817" del Santuario, porque|strong="H3588" vienen a|strong="H3068" matarte. Sí|strong="H3588", esta|strong="H1931" noche|strong="H3915" vienen a|strong="H3068" matarte.
10 Fui à casa de Semaías, filho de Delaías, filho de Meetabel, que estava em recolhimento; e disse ele: Ajuntemo-nos na casa de Deus, dentro do templo, e fechemos as suas portas, pois virão matar-te; sim, de noite virão matar-te.
11 Pero respondí: ¿Un hombre como|strong="H3644" yo debe huir? ¿Y|strong="H3068" podría un hombre como|strong="H3644" yo entrar en el|strong="H4310" Templo|strong="H1964" para salvar su vida? No|strong="H3808" entraré.
11 Eu, porém, respondi: Um homem como eu fugiria? e quem há que, sendo tal como eu, possa entrar no templo e viver? De maneira nenhuma entrarei.
12 Y|strong="H3068" percibí que|strong="H3588" ʼElohim no|strong="H3808" lo|strong="H3808" envió|strong="H7971", pero|strong="H3588" pronunciaba esa profecía contra|strong="H5921" mí|strong="H5921" porque|strong="H3588" Tobías|strong="H2900" y|strong="H3588" Sanbalat lo|strong="H3808" sobornaron.
12 E percebi que não era Deus que o enviara; mas ele pronunciou essa profecia contra mim, porquanto Tobias e Sambalate o haviam subornado.
13 Porque|strong="H4616" él|strong="H1931" fue|strong="H1961" sobornado para|strong="H4616" atemorizarme, con el|strong="H1931" propósito de|strong="H3372" que|strong="H1931" yo|strong="H6213" actuara de|strong="H3372" ese|strong="H1931" modo y pecara, y así|strong="H3651" tener|strong="H1961" motivo para|strong="H4616" difamarme.
13 Eles o subornaram para me atemorizar, a fim de que eu assim fizesse, e pecasse, para que tivessem de que me infamar, e assim vituperassem.
14 ¡Acuérdate|strong="H2142", oh ʼElohim mío, de|strong="H3372" Tobías|strong="H2900" y|strong="H1571" Sanbalat, en conformidad con|strong="H1571" sus palabras, y|strong="H1571" de|strong="H3372" la|strong="H1571" profetisa|strong="H5031" Noadías y|strong="H1571" los|strong="H1961" demás|strong="H1571" profetas|strong="H5030" que|strong="H1571" trataban de|strong="H3372" atemorizarme!
14 Lembra-te, meu Deus, de Tobias e de Sambalate, conforme estas suas obras, e também da profetisa Noadias, e dos demais profetas que procuravam atemorizar-me.
15 El muro|strong="H2346" fue terminado el 25 de|strong="H2568" Elul, en 52 días|strong="H3117".
15 Acabou-se, pois, o muro aos vinte e cinco do mês de elul, em cinqüenta e dois dias.
16 Cuando|strong="H3588" todos|strong="H3605" nuestros enemigos lo|strong="H6213" oyeron|strong="H8085", sucedió|strong="H1961" que|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" pueblos|strong="H1471" vecinos tuvieron|strong="H1961" temor. Se|strong="H3045" sintieron humillados, porque|strong="H3588" reconocieron que|strong="H3588" este|strong="H2063" trabajo fue|strong="H1961" hecho|strong="H6213" por|strong="H3588" nuestro ʼElohim.
16 Quando todos os nosso inimigos souberam disso, todos os povos que havia em redor de nós temeram, e abateram-se muito em seu próprio conceito; pois perceberam que fizemos esta obra com o auxílio do nosso Deus.
17 En|strong="H5921" aquellos|strong="H1992" días|strong="H3117" iban|strong="H1980" muchas|strong="H7235" cartas de|strong="H5921" los|strong="H1992" jefes de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" a|strong="H3068" Tobías|strong="H2900", y|strong="H1571" las|strong="H1992" de|strong="H5921" Tobías|strong="H2900" llegaban a|strong="H3068" ellos|strong="H1992".
17 Além disso, naqueles dias o nobres de Judá enviaram muitas cartas a Tobias, e as cartas de Tobias vinham para eles.
18 Porque|strong="H3588" muchos|strong="H7227" de|strong="H3588" Judá|strong="H3063" se|strong="H1931" conjuraron con|strong="H3588" él|strong="H1931", pues|strong="H3588" era|strong="H1931" yerno|strong="H2860" de|strong="H3588" Secanías, hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Ara, y|strong="H3588" su|strong="H1931" hijo|strong="H1121" Johanán|strong="H3076" tomó|strong="H3947" como|strong="H3588" esposa a|strong="H3068" la|strong="H1931" hija|strong="H1323" de|strong="H3588" Mesulam, hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Berequías.
18 Pois muitos em Judá estavam ligados a ele por juramento, por ser ele genro de Secanias, filho de Ará, e por haver seu filho Joanã casado com a filha de Mesulão, filho de Berequias.
19 Asimismo|strong="H1571" me contaban|strong="H1961" las buenas|strong="H2896" obras de|strong="H6440" él|strong="H1571", y|strong="H1571" le referían mis palabras|strong="H1697". Y|strong="H3068" Tobías|strong="H2900" enviaba|strong="H7971" cartas para|strong="H1961" atemorizarme.
19 Também as boas ações dele contavam perante mim, e as minhas palavras transmitiam a ele. Tobias, pois, escrevia cartas para me atemorizar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.