Mateus 7
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ACF
1 \+w No|strong="G3361"\+w* juzguen, \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G2443"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* sean juzgados.
1 Não julgueis, para que não sejais julgados.
2 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w con|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3739"\+w* \+w juicio|strong="G2917"\+w* \+w con|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3739"\+w* \+w cual|strong="G3739"\+w* juzgan, serán juzgados, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w con|strong="G1722"\+w* la \+w medida|strong="G3358"\+w* \+w con|strong="G1722"\+w* la \+w cual|strong="G3739"\+w* midan, \+w se|strong="G2532"\+w* les medirá.
2 Porque com o juízo com que julgardes sereis julgados, e com a medida com que tiverdes medido vos hão de medir a vós.
3 ¿\+w Por|strong="G1722"\+w* \+w qué|strong="G3588"\+w* miras \+w la|strong="G3588"\+w* brizna \+w que|strong="G3588"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w ojo|strong="G3788"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* hermano, \+w y|strong="G1161"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w consideras|strong="G2657"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w viga|strong="G1385"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w ojo|strong="G3788"\+w*?
3 E por que reparas tu no argueiro que está no olho do teu irmão, e não vês a trave que está no teu olho?
4 \+w O|strong="G2228"\+w*, ¿\+w cómo|strong="G4459"\+w* \+w dirás|strong="G2046"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* hermano: Deja \+w que|strong="G3588"\+w* \+w saque|strong="G1544"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* brizna \+w de|strong="G1537"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w ojo|strong="G3788"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w sin|strong="G2532"\+w* embargo tienes \+w la|strong="G3588"\+w* \+w viga|strong="G1385"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* propio \+w ojo|strong="G3788"\+w*?
4 Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o argueiro do teu olho, estando uma trave no teu?
5 ¡\+w Hipócrita|strong="G5273"\+w*! \+w Saca|strong="G1544"\+w* \+w primero|strong="G4413"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w viga|strong="G1385"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w ojo|strong="G3788"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w entonces|strong="G5119"\+w* \+w verás|strong="G1227"\+w* bien \+w para|strong="G1537"\+w* sacar \+w la|strong="G3588"\+w* brizna \+w del|strong="G3588"\+w* \+w ojo|strong="G3788"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* hermano.
5 Hipócrita, tira primeiro a trave do teu olho, e então cuidarás em tirar o argueiro do olho do teu irmão.
6 \+w No|strong="G3361"\+w* \+w den|strong="G1325"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* santo \+w a|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w perros|strong="G2965"\+w* \+w ni|strong="G3366"\+w* echen \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w perlas|strong="G3135"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* cerdos, \+w no|strong="G3361"\+w* \+w sea|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* pisoteen, \+w se|strong="G1438"\+w* lancen contra ustedes \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w despedacen|strong="G4486"\+w*.
6 Não deis aos cães as coisas santas, nem deiteis aos porcos as vossas pérolas, não aconteça que as pisem com os pés e, voltando-se, vos despedacem.
7 Pidan \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2212"\+w* les \+w dará|strong="G1325"\+w*. Busquen \+w y|strong="G2532"\+w* \+w hallarán|strong="G2147"\+w*. Llamen a la puerta \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2212"\+w* les abrirá.
7 Pedi, e dar-se-vos-á; buscai, e encontrareis; batei, e abrir-se-vos-á.
8 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* pide \+w recibe|strong="G2983"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w busca|strong="G2212"\+w* \+w halla|strong="G2147"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* llama a \+w la|strong="G3588"\+w* puerta, \+w se|strong="G2212"\+w* le abrirá.
8 Porque, aquele que pede, recebe; e, o que busca, encontra; e, ao que bate, abrir-se-lhe-á.
9 ¿\+w Cuál|strong="G3739"\+w* hombre \+w de|strong="G1537"\+w* ustedes, si \+w su|strong="G3588"\+w* \+w hijo|strong="G5207"\+w* le pide \+w un|strong="G3588"\+w* pan, le da \+w una|strong="G3588"\+w* \+w piedra|strong="G3037"\+w*?
9 E qual dentre vós é o homem que, pedindo-lhe pão o seu filho, lhe dará uma pedra?
10 \+w O|strong="G2228"\+w* \+w si|strong="G2532"\+w* le pide un \+w pescado|strong="G2486"\+w*, ¿le da una \+w serpiente|strong="G3789"\+w*?
10 E, pedindo-lhe peixe, lhe dará uma serpente?
11 \+w Pues|strong="G3767"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* ustedes, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w malos|strong="G4190"\+w*, \+w saben|strong="G1492"\+w* \+w dar|strong="G1325"\+w* buenos regalos \+w a|strong="G1722"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w hijos|strong="G5043"\+w*, ¡\+w cuánto|strong="G4214"\+w* \+w más|strong="G3123"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* celestial \+w dará|strong="G1325"\+w* cosas buenas \+w a|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w le|strong="G1722"\+w* piden!
11 Se vós, pois, sendo maus, sabeis dar boas coisas aos vossos filhos, quanto mais vosso Pai, que está nos céus, dará bens aos que lhe pedirem?
12 \+w Así|strong="G3779"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w*, \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* quieran \+w que|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* hombres les \+w hagan|strong="G4160"\+w*, háganles \+w también|strong="G2532"\+w* ustedes, \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w ésta|strong="G3778"\+w* \+w es|strong="G3778"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w Ley|strong="G3551"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w profetas|strong="G4396"\+w*.
12 Portanto, tudo o que vós quereis que os homens vos façam, fazei-lho também vós, porque esta é a lei e os profetas.
13 \+w Entren|strong="G1525"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w puerta|strong="G4439"\+w* \+w estrecha|strong="G4728"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w ancha|strong="G4116"\+w* es \+w la|strong="G3588"\+w* \+w puerta|strong="G4439"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w espacioso|strong="G2149"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w camino|strong="G3598"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* conduce \+w a|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* perdición \+w y|strong="G2532"\+w* \+w muchos|strong="G4183"\+w* \+w entran|strong="G1525"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w ella|strong="G3588"\+w*.
13 Entrai pela porta estreita; porque larga é a porta, e espaçoso o caminho que conduz à perdição, e muitos são os que entram por ela;
14 ¡Cuán \+w estrecha|strong="G4728"\+w* es \+w la|strong="G3588"\+w* \+w puerta|strong="G4439"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w angosto|strong="G2346"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w camino|strong="G3598"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* conduce \+w a|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w vida|strong="G2222"\+w*! \+w Pocos|strong="G3641"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hallan|strong="G2147"\+w*.
14 E porque estreita é a porta, e apertado o caminho que leva à vida, e poucos há que a encontrem.
15 Guárdense \+w de|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* falsos profetas, quienes \+w vienen|strong="G2064"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* ustedes \+w con|strong="G1722"\+w* ropas \+w de|strong="G1722"\+w* \+w ovejas|strong="G4263"\+w*, \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w por|strong="G1722"\+w* \+w dentro|strong="G1722"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w lobos|strong="G3074"\+w* rapaces.
15 Acautelai-vos, porém, dos falsos profetas, que vêm até vós vestidos como ovelhas, mas, interiormente, são lobos devoradores.
16 \+w Por|strong="G3588"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w frutos|strong="G2590"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* reconocerán. ¿\+w Se|strong="G1438"\+w* recogen \+w uvas|strong="G4718"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* espinos, \+w o|strong="G2228"\+w* \+w higos|strong="G4810"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w abrojos|strong="G5146"\+w*?
16 Por seus frutos os conhecereis. Porventura colhem-se uvas dos espinheiros, ou figos dos abrolhos?
17 \+w Así|strong="G3779"\+w*, \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w árbol|strong="G1186"\+w* \+w bueno|strong="G2570"\+w* da \+w frutos|strong="G2590"\+w* \+w buenos|strong="G2570"\+w*, \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w árbol|strong="G1186"\+w* \+w malo|strong="G4190"\+w* da \+w frutos|strong="G2590"\+w* \+w malos|strong="G4190"\+w*.
17 Assim, toda a árvore boa produz bons frutos, e toda a árvore má produz frutos maus.
18 \+w No|strong="G3756"\+w* \+w puede|strong="G1410"\+w* un \+w árbol|strong="G1186"\+w* \+w bueno|strong="G2570"\+w* dar \+w frutos|strong="G2590"\+w* \+w malos|strong="G4190"\+w*, \+w ni|strong="G3761"\+w* un \+w árbol|strong="G1186"\+w* \+w malo|strong="G4190"\+w* dar \+w frutos|strong="G2590"\+w* \+w buenos|strong="G2570"\+w*.
18 Não pode a árvore boa dar maus frutos; nem a árvore má dar frutos bons.
19 \+w Todo|strong="G3956"\+w* \+w árbol|strong="G1186"\+w* \+w que|strong="G1519"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* da \+w buen|strong="G2570"\+w* \+w fruto|strong="G2590"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* corta \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w echa|strong="G4160"\+w* \+w al|strong="G1519"\+w* \+w fuego|strong="G4442"\+w*.
19 Toda a árvore que não dá bom fruto corta-se e lança-se no fogo.
20 Así \+w que|strong="G3588"\+w* ustedes \+w los|strong="G3588"\+w* conocerán \+w por|strong="G3588"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w frutos|strong="G2590"\+w*.
20 Portanto, pelos seus frutos os conhecereis.
21 \+w No|strong="G3756"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w dice|strong="G3004"\+w*: \+w Señor|strong="G2962"\+w*, \+w Señor|strong="G2962"\+w*, \+w entrará|strong="G1525"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* reino celestial, sino \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w hace|strong="G4160"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w voluntad|strong="G2307"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* celestial.
21 Nem todo o que me diz: Senhor, Senhor! entrará no reino dos céus, mas aquele que faz a vontade de meu Pai, que está nos céus.
22 \+w Muchos|strong="G4183"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w dirán|strong="G2046"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w*: \+w Señor|strong="G2962"\+w*, \+w Señor|strong="G2962"\+w*, ¿\+w no|strong="G3756"\+w* \+w profetizamos|strong="G4395"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w tu|strong="G3588"\+w* \+w Nombre|strong="G3686"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w tu|strong="G3588"\+w* \+w Nombre|strong="G3686"\+w* echamos \+w fuera|strong="G1544"\+w* \+w demonios|strong="G1140"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w tu|strong="G3588"\+w* \+w Nombre|strong="G3686"\+w* \+w hicimos|strong="G4160"\+w* \+w muchos|strong="G4183"\+w* milagros?
22 Muitos me dirão naquele dia: Senhor, Senhor, não profetizamos nós em teu nome? e em teu nome não expulsamos demônios? e em teu nome não fizemos muitas maravilhas?
23 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* les diré: \+w Nunca|strong="G3763"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w conocí|strong="G1097"\+w*. ¡Apártense \+w de|strong="G3588"\+w* \+w Mí|strong="G3588"\+w*, \+w obradores|strong="G2038"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* maldad!
23 E então lhes direi abertamente: Nunca vos conheci; apartai-vos de mim, vós que praticais a iniqüidade.
24 \+w Cualquiera|strong="G3956"\+w*, \+w pues|strong="G3767"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* oye \+w estas|strong="G3778"\+w* \+w Palabras|strong="G3056"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* practica, será \+w semejante|strong="G3666"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* hombre \+w prudente|strong="G5429"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w edificó|strong="G3618"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3614"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w roca|strong="G4073"\+w*.
24 Todo aquele, pois, que escuta estas minhas palavras, e as pratica, assemelhá-lo-ei ao homem prudente, que edificou a sua casa sobre a rocha;
25 \+w Cayó|strong="G4098"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w lluvia|strong="G1028"\+w*, \+w llegaron|strong="G2064"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* torrentes, \+w soplaron|strong="G4154"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* vientos \+w y|strong="G2532"\+w* golpearon \+w aquella|strong="G1565"\+w* \+w casa|strong="G3614"\+w*. \+w Pero|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w cayó|strong="G4098"\+w*, \+w porque|strong="G1063"\+w* estaba cimentada \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w roca|strong="G4073"\+w*.
25 E desceu a chuva, e correram rios, e assopraram ventos, e combateram aquela casa, e não caiu, porque estava edificada sobre a rocha.
26 \+w Pero|strong="G2532"\+w* \+w cualquiera|strong="G3956"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* oye \+w estas|strong="G3778"\+w* \+w Palabras|strong="G3056"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* practica, será \+w semejante|strong="G3666"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* varón \+w insensato|strong="G3474"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w edificó|strong="G3618"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3614"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* arena.
26 E aquele que ouve estas minhas palavras, e não as cumpre, compará-lo-ei ao homem insensato, que edificou a sua casa sobre a areia;
27 \+w Cayó|strong="G4098"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w lluvia|strong="G1028"\+w*, \+w llegaron|strong="G2064"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* torrentes, \+w soplaron|strong="G4154"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* vientos \+w y|strong="G2532"\+w* golpearon \+w aquella|strong="G1565"\+w* \+w casa|strong="G3614"\+w*. \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w cayó|strong="G4098"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w fue|strong="G2064"\+w* \+w grande|strong="G3173"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w ruina|strong="G4431"\+w*.
27 E desceu a chuva, e correram rios, e assopraram ventos, e combateram aquela casa, e caiu, e foi grande a sua queda.
28 Sucedió que|strong="G3588" cuando|strong="G3753" Jesús|strong="G2424" terminó estas|strong="G3778" palabras|strong="G3056", la|strong="G3588" multitud|strong="G3793" quedó|strong="G1096" asombrada de|strong="G1909" su|strong="G3588" enseñanza,
28 E aconteceu que, concluindo Jesus este discurso, a multidão se admirou da sua doutrina;
29 porque|strong="G1063" les enseñaba|strong="G1321" como|strong="G5613" quien|strong="G3588" tiene|strong="G2192" autoridad|strong="G1849" y|strong="G2532" no|strong="G3756" como|strong="G5613" sus|strong="G3588" escribas|strong="G1122".
29 Porquanto os ensinava como tendo autoridade; e não como os escribas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.