Mateus 5

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Cuando vio|strong="G3708" la|strong="G3588" multitud|strong="G3793" subió a|strong="G1519" la|strong="G3588" colina y|strong="G2532" se|strong="G2532" sentó. Se|strong="G2532" acercaron a|strong="G1519" Él|strong="G3588" sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101"
1 Jesus, vendo a multidão, subiu a um monte, e, assentando-se, aproximaram-se dele os seus discípulos;
2 y|strong="G2532" les enseñaba|strong="G1321":
2 e, abrindo a boca, os ensinava, dizendo:
3 Inmensamente felices \+w los|strong="G3588"\+w* \+w pobres|strong="G4434"\+w* \+w en|strong="G3588"\+w* \+w espíritu|strong="G4151"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* es \+w el|strong="G3588"\+w* reino celestial.
3 Bem-aventurados os pobres de espírito, porque deles é o Reino dos céus;
4 Inmensamente felices \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* lloran, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* serán consolados.
4 bem-aventurados os que choram, porque eles serão consolados;
5 Inmensamente felices \+w los|strong="G3588"\+w* \+w mansos|strong="G4239"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* \+w heredarán|strong="G2816"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*.
5 bem-aventurados os mansos, porque eles herdarão a terra;
6 Inmensamente felices \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* tienen \+w hambre|strong="G3983"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w sed|strong="G1372"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w justicia|strong="G1343"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* saciarán.
6 bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, porque eles serão fartos;
7 Inmensamente felices \+w los|strong="G3588"\+w* \+w misericordiosos|strong="G1655"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* alcanzarán misericordia.
7 bem-aventurados os misericordiosos, porque eles alcançarão misericórdia;
8 Inmensamente felices \+w los|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w* \+w limpio|strong="G2513"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* verán a \+w Dios|strong="G2316"\+w*.
8 bem-aventurados os limpos de coração, porque eles verão a Deus;
9 Inmensamente felices \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* procuran \+w la|strong="G3588"\+w* paz, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* serán \+w llamados|strong="G2564"\+w* \+w hijos|strong="G5207"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*.
9 bem-aventurados os pacificadores, porque eles serão chamados filhos de Deus;
10 Inmensamente felices \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* padecen persecución \+w por|strong="G3754"\+w* \+w causa|strong="G1752"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w justicia|strong="G1343"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* es \+w el|strong="G3588"\+w* reino celestial.
10 bem-aventurados os que sofrem perseguição por causa da justiça, porque deles é o Reino dos céus;
11 Inmensamente felices serán ustedes \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+w los|strong="G2532"\+w* vituperen \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G2532"\+w* persigan, \+w y|strong="G2532"\+w* digan \+w toda|strong="G3956"\+w* clase \+w de|strong="G2596"\+w* \+w mal|strong="G4190"\+w* \+w contra|strong="G2596"\+w* ustedes \+w por|strong="G2596"\+w* \+w causa|strong="G2596"\+w* \+w de|strong="G2596"\+w* Mí.
11 bem-aventurados sois vós quando vos injuriarem, e perseguirem, e, mentindo, disserem todo o mal contra vós, por minha causa.
12 Alégrense \+w y|strong="G2532"\+w* gócense, \+w pues|strong="G1063"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w galardón|strong="G3408"\+w* es \+w grande|strong="G4183"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w cielos|strong="G3772"\+w*, \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w así|strong="G3779"\+w* \+w persiguieron|strong="G1377"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w profetas|strong="G4396"\+w* \+w antes|strong="G4253"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* ustedes.
12 Exultai e alegrai- porque é grande o vosso galardão nos céus; porque assim perseguiram os profetas que
13 Ustedes \+w son|strong="G1510"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* sal \+w de|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*. \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* sal se vuelve insípida, ¿\+w con|strong="G1722"\+w* \+w qué|strong="G3588"\+w* será salada? \+w Ya|strong="G2089"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* \+w nada|strong="G3762"\+w* \+w es|strong="G1487"\+w* buena, \+w sino|strong="G1487"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* se eche \+w fuera|strong="G1854"\+w* \+w y|strong="G1161"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* pisoteen \+w los|strong="G3588"\+w* hombres.
13 Vós sois o sal da terra; e, se o sal for insípido, com que se há de salgar? Para nada mais presta, senão para se lançar fora e ser pisado pelos homens.
14 Ustedes \+w son|strong="G1510"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w luz|strong="G5457"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*. \+w Una|strong="G3588"\+w* \+w ciudad|strong="G4172"\+w* \+w asentada|strong="G2749"\+w* \+w sobre|strong="G1883"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* montaña \+w no|strong="G3756"\+w* se \+w puede|strong="G1410"\+w* \+w esconder|strong="G2928"\+w*.
14 Vós sois a luz do mundo; não se pode esconder uma cidade edificada sobre um monte;
15 \+w Tampoco|strong="G3761"\+w* encienden \+w una|strong="G3588"\+w* \+w lámpara|strong="G3088"\+w* \+w para|strong="G1909"\+w* ponerla \+w debajo|strong="G5259"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* caja, sino \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w candelero|strong="G3087"\+w*, \+w a|strong="G1909"\+w* fin \+w de|strong="G1722"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w alumbre|strong="G2989"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* están \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3614"\+w*.
15 nem se acende a candeia e se coloca debaixo do alqueire, mas, no velador, e dá luz a todos que estão na casa.
16 \+w Así|strong="G3779"\+w* \+w alumbre|strong="G2989"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w luz|strong="G5457"\+w* \+w delante|strong="G1715"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* hombres, \+w de|strong="G1722"\+w* \+w manera|strong="G3779"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* vean \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w buenas|strong="G2570"\+w* \+w obras|strong="G2041"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w glorifiquen|strong="G1392"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* celestial.
16 Assim resplandeça a vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossas boas obras e glorifiquem o vosso Pai, que
17 \+w No|strong="G3756"\+w* piensen \+w que|strong="G3754"\+w* \+w vine|strong="G2064"\+w* a abolir \+w la|strong="G3588"\+w* \+w Ley|strong="G3551"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w profetas|strong="G4396"\+w*. \+w No|strong="G3756"\+w* \+w vine|strong="G2064"\+w* a abolir, \+w sino|strong="G3361"\+w* a \+w cumplir|strong="G4137"\+w*.
17 Não cuideis que vim destruir a lei
18 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w en|strong="G3588"\+w* verdad les \+w digo|strong="G3004"\+w*: \+w Antes|strong="G2228"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* pasen \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*, \+w de|strong="G3588"\+w* \+w ningún|strong="G3956"\+w* modo \+w pasará|strong="G3928"\+w* \+w una|strong="G1520"\+w* iota \+w ni|strong="G2532"\+w* \+w un|strong="G1520"\+w* trazo \+w de|strong="G3588"\+w* letra \+w de|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w Ley|strong="G3551"\+w*, \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w se|strong="G1096"\+w* cumpla.
18 Porque em verdade vos digo que, até que o céu e a terra passem, nem um jota ou um til se omitirá da lei sem que tudo seja cumprido.
19 \+w Por|strong="G1722"\+w* \+w tanto|strong="G3739"\+w* \+w cualquiera|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* anule \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w solo|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w estos|strong="G3778"\+w* \+w Mandamientos|strong="G1785"\+w*, \+w aunque|strong="G2532"\+w* \+w sea|strong="G3588"\+w* muy pequeño, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w así|strong="G3779"\+w* \+w enseñe|strong="G1321"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* hombres, \+w se|strong="G3779"\+w* llamará muy pequeño \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* reino celestial. \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w cualquiera|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* practique \+w y|strong="G2532"\+w* \+w enseñe|strong="G1321"\+w* \+w se|strong="G3779"\+w* llamará \+w grande|strong="G3173"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* reino celestial.
19 Qualquer, pois, que violar um destes menores mandamentos e assim ensinar aos homens será chamado o menor no Reino dos céus; aquele, porém, que
20 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w les|strong="G1519"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w justicia|strong="G1343"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* ustedes \+w no|strong="G3756"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w* \+w mayor|strong="G4119"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w escribas|strong="G1122"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w fariseos|strong="G5330"\+w*, \+w de|strong="G1519"\+w* \+w ningún|strong="G3756"\+w* modo \+w entrarán|strong="G1525"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* reino celestial.
20 Porque vos digo que, se a vossa justiça não exceder de modo nenhum entrareis no Reino dos céus.
21 Oyeron ustedes \+w que|strong="G3754"\+w* se \+w dijo|strong="G2046"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* antiguos:
21 Ouvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; mas qualquer que matar será réu de juízo.
22 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w les|strong="G1519"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w cualquiera|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* se enfurezca \+w contra|strong="G1519"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* hermano quedará \+w expuesto|strong="G1777"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w juicio|strong="G2920"\+w*. \+w Cualquiera|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* diga \+w a|strong="G1519"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* hermano: \+tl ¡\+w Raca|strong="G4469"\+w*!\+tl* quedará \+w expuesto|strong="G1777"\+w* ante \+w el|strong="G3588"\+w* Tribunal Supremo, \+w y|strong="G1161"\+w* \+w cualquiera|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* diga: \+tl ¡Moré!\+tl* quedará \+w expuesto|strong="G1777"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w fuego|strong="G4442"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w infierno|strong="G1067"\+w*.
22 Eu, porém, vos digo que qualquer que, sem motivo, se encolerizar contra seu irmão será réu de juízo, e qualquer que chamar a seu irmão de raca será réu do Sinédrio; e qualquer que réu do fogo do inferno.
23 \+w Por|strong="G2596"\+w* tanto, \+w si|strong="G1437"\+w* presentas \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w ofrenda|strong="G1435"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w altar|strong="G2379"\+w* \+w y|strong="G3767"\+w* \+w allí|strong="G2546"\+w* recuerdas \+w que|strong="G3754"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* hermano \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w algo|strong="G5100"\+w* \+w contra|strong="G2596"\+w* ti,
23 Portanto, se trouxeres a tua oferta ao altar e aí te lembrares de que teu irmão tem alguma coisa contra ti,
24 deja \+w allí|strong="G1563"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w ofrenda|strong="G1435"\+w* \+w ante|strong="G1715"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w altar|strong="G2379"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w anda|strong="G5217"\+w*, reconcíliate \+w primero|strong="G4413"\+w* \+w con|strong="G2532"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* hermano. Luego regresa \+w y|strong="G2532"\+w* \+w presenta|strong="G4374"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w ofrenda|strong="G1435"\+w*.
24 deixa ali diante do altar a tua oferta, e vai reconciliar-te primeiro com teu irmão, e depois vem, e apresenta a tua oferta.
25 Ponte \+w pronto|strong="G5036"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* acuerdo \+w con|strong="G3326"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* adversario mientras vas \+w con|strong="G3326"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w camino|strong="G3598"\+w*, \+w no|strong="G3379"\+w* \+w sea|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* adversario \+w te|strong="G4771"\+w* \+w entregue|strong="G3860"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w juez|strong="G2923"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w juez|strong="G2923"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w alguacil|strong="G5257"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* seas encarcelado.
25 Concilia-te depressa com o teu adversário, enquanto estás no caminho com ele, para que não aconteça que o adversário te entregue ao juiz, e o juiz te entregue ao oficial, e te encerrem na prisão.
26 \+w En|strong="G3588"\+w* verdad \+w te|strong="G4771"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w ninguna|strong="G3756"\+w* \+w manera|strong="G3361"\+w* \+w saldrás|strong="G1831"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* allí \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* pagues \+w el|strong="G3588"\+w* \+w último|strong="G2078"\+w* centavo.
26 Em verdade te digo que, de maneira nenhuma, sairás dali, enquanto não pagares o último ceitil.
27 Oyeron ustedes \+w que|strong="G3754"\+w* se \+w dijo|strong="G2046"\+w*:
27 Ouvistes que foi dito aos antigos: Não cometerás adultério.
28 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w les|strong="G4314"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w cualquiera|strong="G3956"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* mira \+w a|strong="G4314"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* \+w mujer|strong="G1135"\+w* \+w para|strong="G4314"\+w* \+w codiciarla|strong="G1937"\+w*, \+w ya|strong="G2235"\+w* \+w adulteró|strong="G3431"\+w* \+w con|strong="G1722"\+w* \+w ella|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w*.
28 Eu porém, vos digo que qualquer que atentar numa mulher para a cobiçar já em seu coração cometeu adultério com ela.
29 \+w Por|strong="G1519"\+w* tanto, \+w si|strong="G1487"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w ojo|strong="G3788"\+w* \+w derecho|strong="G1188"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w es|strong="G1487"\+w* ocasión \+w de|strong="G1519"\+w* caer, \+w sácalo|strong="G1807"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* échalo \+w de|strong="G1519"\+w* ti, \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w más|strong="G1161"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w conviene|strong="G4851"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* pierda \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w tus|strong="G3588"\+w* \+w miembros|strong="G3196"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w todo|strong="G3650"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w cuerpo|strong="G4983"\+w* \+w sea|strong="G3588"\+w* lanzado \+w al|strong="G3588"\+w* \+w infierno|strong="G1067"\+w*.
29 Portanto, se o teu olho direito te escandalizar, arranca-o e atira-o para longe de ti, pois te é melhor que se perca um dos teus membros do que todo o teu corpo seja lançado no inferno.
30 \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w mano|strong="G5495"\+w* \+w derecha|strong="G1188"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w es|strong="G1487"\+w* ocasión \+w de|strong="G1519"\+w* caer, \+w córtala|strong="G1581"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* échala \+w de|strong="G1519"\+w* \+w ti|strong="G1438"\+w*, \+w pues|strong="G1063"\+w* \+w más|strong="G2532"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w conviene|strong="G4851"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* pierda \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w tus|strong="G3588"\+w* \+w miembros|strong="G3196"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w todo|strong="G3650"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w cuerpo|strong="G4983"\+w* vaya \+w al|strong="G3588"\+w* \+w infierno|strong="G1067"\+w*.
30 E, se a tua mão direita te escandalizar, corta-a e atira-a para longe de ti, porque te é melhor que um dos teus membros se perca do que todo o teu corpo seja lançado no inferno.
31 \+w También|strong="G1161"\+w* se \+w dijo|strong="G2046"\+w*:
31 Também foi dito: Qualquer que deixar sua mulher, que lhe dê carta de desquite.
32 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* les \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w cualquiera|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* repudia \+w a|strong="G1161"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w esposa|strong="G1135"\+w*, salvo \+w por|strong="G3754"\+w* \+w causa|strong="G3056"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w fornicación|strong="G4202"\+w*, \+w hace|strong="G4160"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w ella|strong="G3588"\+w* \+w adultere|strong="G3429"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w cualquiera|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* case \+w con|strong="G2532"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* repudiada comete adulterio.
32 Eu, porém, vos digo que qualquer que repudiar sua mulher, a não ser por causa de prostituição, faz que ela cometa adultério; e qualquer que casar com a repudiada comete adultério.
33 \+w Además|strong="G3825"\+w* ustedes oyeron \+w que|strong="G3754"\+w* se \+w dijo|strong="G2046"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* antiguos:
33 Outrossim, ouvistes que foi dito aos antigos: Não perjurarás, mas cumprirás teus juramentos ao Senhor.
34 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* les \+w digo|strong="G3004"\+w*: \+w No|strong="G3361"\+w* juren \+w de|strong="G1722"\+w* ningún modo: \+w ni|strong="G3383"\+w* \+w por|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* es \+w el|strong="G3588"\+w* \+w trono|strong="G2362"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*,
34 Eu, porém, vos digo que, de maneira nenhuma, jureis nem pelo céu, porque é o trono de Deus,
35 \+w ni|strong="G3383"\+w* \+w por|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* es \+w el|strong="G3588"\+w* \+w estrado|strong="G5286"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w pies|strong="G4228"\+w*, \+w ni|strong="G3383"\+w* \+w hacia|strong="G1519"\+w* Jerusalén, \+w porque|strong="G3754"\+w* es \+w la|strong="G3588"\+w* \+w ciudad|strong="G4172"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w gran|strong="G3173"\+w* Rey,
35 nem pela terra, porque é o escabelo de seus pés, nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei,
36 \+w ni|strong="G3383"\+w* jures \+w por|strong="G1722"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w cabeza|strong="G2776"\+w*, \+w pues|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w puedes|strong="G1410"\+w* \+w hacer|strong="G4160"\+w* \+w un|strong="G1520"\+w* \+w solo|strong="G1520"\+w* \+w cabello|strong="G2359"\+w* \+w blanco|strong="G3022"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* \+w negro|strong="G3189"\+w*.
36 nem jurarás pela tua cabeça, porque não podes tornar um cabelo branco ou preto.
37 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w hablar|strong="G3056"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* ustedes \+w sea|strong="G3588"\+w*: \+w Sí|strong="G3483"\+w*, \+w sí|strong="G3483"\+w*. \+w No|strong="G3756"\+w*, \+w no|strong="G3756"\+w*. \+w Porque|strong="G1161"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* demás procede \+w del|strong="G3588"\+w* \+w maligno|strong="G4190"\+w*.
37 Seja, porém, o vosso falar: Sim, sim; não, não, porque o que passa disso é de procedência maligna.
38 Oyeron ustedes \+w que|strong="G3754"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w dijo|strong="G2046"\+w*:
38 Ouvistes que foi dito: Olho por olho e dente por dente.
39 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w les|strong="G1519"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*: \+w No|strong="G3361"\+w* resistan \+w al|strong="G3588"\+w* \+w malvado|strong="G4190"\+w*. \+w Más|strong="G1161"\+w* \+w bien|strong="G1161"\+w*, \+w al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* golpea \+w en|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w mejilla|strong="G4600"\+w* \+w derecha|strong="G1188"\+w*, ponle \+w también|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w otra|strong="G1519"\+w*.
39 Eu, porém, vos digo que não resistais ao mal; mas, se qualquer te bater na face direita, oferece-lhe também a outra;
40 \+w Al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* quiera pelear contigo \+w y|strong="G2532"\+w* quitarte \+w la|strong="G3588"\+w* \+w ropa|strong="G2440"\+w* externa, dale \+w también|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* interna.
40 e ao que quiser pleitear contigo e tirar-te a vestimenta, larga-lhe também a capa;
41 \+w A|strong="G3326"\+w* \+w cualquiera|strong="G3748"\+w* \+w que|strong="G3748"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* obligue \+w a|strong="G3326"\+w* andar \+w una|strong="G1520"\+w* \+w milla|strong="G3400"\+w*, \+w vé|strong="G5217"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w él|strong="G3748"\+w* \+w dos|strong="G1417"\+w*.
41 e, se qualquer te obrigar a caminhar uma milha, vai com ele duas.
42 \+w Al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* pida, \+w dale|strong="G1325"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* quiera tomar \+w de|strong="G1325"\+w* ti \+w prestado|strong="G1155"\+w*, \+w no|strong="G3361"\+w* le vuelvas \+w la|strong="G3588"\+w* espalda.
42 Dá a quem te pedir e não te desvies daquele que quiser que lhe emprestes.
43 Oyeron ustedes \+w que|strong="G3754"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w dijo|strong="G2046"\+w*:
43 Ouvistes que foi dito: Amarás o teu próximo e aborrecerás o teu inimigo.
44 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* les \+w digo|strong="G3004"\+w*: Amen \+w a|strong="G1161"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w enemigos|strong="G2190"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w oren|strong="G4336"\+w* \+w por|strong="G5228"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w persiguen|strong="G1377"\+w*,
44 Eu, porém, vos digo: Amai a vossos inimigos, bendizei os que vos maldizem, fazei bem aos que vos odeiam e orai pelos que vos maltratam e vos perseguem,
45 \+w para|strong="G1909"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w sean|strong="G1096"\+w* \+w hijos|strong="G5207"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* celestial, \+w Quien|strong="G3588"\+w* envía \+w su|strong="G3588"\+w* \+w sol|strong="G2246"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w malos|strong="G4190"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* buenos, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* lluvia \+w para|strong="G1909"\+w* \+w justos|strong="G1342"\+w* \+w e|strong="G2532"\+w* injustos.
45 para que sejais filhos do Pai que porque faz que o seu sol se levante sobre maus e bons e a chuva desça sobre justos e injustos.
46 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* aman a \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* aman, ¿\+w qué|strong="G3588"\+w* \+w galardón|strong="G3408"\+w* \+w tienen|strong="G2192"\+w*? ¿\+w No|strong="G3780"\+w* \+w hacen|strong="G4160"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* mismo \+w los|strong="G3588"\+w* \+w publicanos|strong="G5057"\+w*?
46 Pois, se amardes os que vos amam, que galardão tereis? Não fazem os publicanos também o mesmo?
47 \+w Si|strong="G1437"\+w* \+w solo|strong="G3441"\+w* saludan a \+w sus|strong="G3588"\+w* hermanos, ¿\+w qué|strong="G3588"\+w* otra cosa \+w hacen|strong="G4160"\+w*? ¿\+w No|strong="G3780"\+w* \+w hacen|strong="G4160"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w así|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* gentiles?
47 E, se saudardes unicamente os vossos irmãos, que fazeis de mais? Não fazem os publicanos também assim?
48 \+w Por|strong="G5613"\+w* tanto sean ustedes \+w perfectos|strong="G5046"\+w*, \+w como|strong="G5613"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w celestial|strong="G3770"\+w* es \+w perfecto|strong="G5046"\+w*.
48 Sede vós, pois, perfeitos, como é perfeito o vosso Pai, que

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.