Mateus 12
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARA
1 En|strong="G1722" aquel|strong="G3588" tiempo|strong="G2540" Jesús|strong="G2424" pasó por|strong="G1223" los|strong="G3588" sembrados|strong="G4702" un|strong="G3588" sábado|strong="G4521". Sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" tenían hambre|strong="G3983" y|strong="G2532" comenzaron a|strong="G1722" arrancar espigas|strong="G4719" y|strong="G2532" comer|strong="G2068".
1 Por aquele tempo, em dia de sábado, passou Jesus pelas searas. Ora, estando os seus discípulos com fome, entraram a colher espigas e a comer.
2 Cuando|strong="G1722" los|strong="G3588" fariseos|strong="G5330" vieron esto|strong="G3739" le|strong="G1722" dijeron|strong="G3004": Mira|strong="G3708", tus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" hacen|strong="G4160" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3756" es|strong="G3756" lícito|strong="G1832" en|strong="G1722" sábado|strong="G4521".
2 Os fariseus, porém, vendo isso, disseram-lhe: Eis que os teus discípulos fazem o que não é lícito fazer em dia de sábado.
3 Él|strong="G3588" les contestó: ¿\+w No|strong="G3756"\+w* han leído ustedes \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w hizo|strong="G4160"\+w* \+w David|strong="G1138"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* estaban \+w con|strong="G3326"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w cuando|strong="G3753"\+w* tuvo \+w hambre|strong="G3983"\+w*,
3 Mas Jesus lhes disse: Não lestes o que fez Davi quando ele e seus companheiros tiveram fome?
4 \+w cómo|strong="G4459"\+w* \+w entró|strong="G1525"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w Casa|strong="G3624"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w comieron|strong="G5315"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* Panes \+w de|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* Presentación, \+w de|strong="G1519"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w cuales|strong="G3739"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w le|strong="G1519"\+w* \+w era|strong="G1519"\+w* \+w lícito|strong="G1832"\+w* \+w comer|strong="G5315"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* estaban \+w con|strong="G3326"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*, \+w sino|strong="G1487"\+w* \+w solo|strong="G3441"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w sacerdotes|strong="G2409"\+w*?
4 Como entrou na Casa de Deus, e comeram os pães da proposição, os quais não lhes era lícito comer, nem a ele nem aos que com ele estavam, mas exclusivamente aos sacerdotes?
5 ¿\+w O|strong="G2228"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* leyeron \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w Ley|strong="G3551"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w sábados|strong="G4521"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w sacerdotes|strong="G2409"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Templo|strong="G2411"\+w* profanan \+w el|strong="G3588"\+w* \+w sábado|strong="G4521"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* culpables?
5 Ou não lestes na Lei que, aos sábados, os sacerdotes no templo violam o sábado e ficam sem culpa? Pois eu vos digo:
6 \+w Pues|strong="G1161"\+w* les \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* Alguien \+w mayor|strong="G3173"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Templo|strong="G2411"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w aquí|strong="G5602"\+w*.
6 aqui está quem é maior que o templo.
7 \+w Si|strong="G1487"\+w* ustedes hubieran comprendido \+w qué|strong="G3588"\+w* significa \+w esto|strong="G3588"\+w*:
7 Mas, se vós soubésseis o que significa:
8 \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre es \+w Señor|strong="G2962"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w sábado|strong="G4521"\+w*.
8 Porque o Filho do Homem é senhor do sábado.
9 Cuando pasó|strong="G3327" de|strong="G1519" allí entró|strong="G2064" en|strong="G1519" la|strong="G3588" congregación|strong="G4864" de|strong="G1519" ellos|strong="G3588".
9 Tendo Jesus partido dali, entrou na sinagoga deles.
10 Ahí estaba|strong="G2192" un|strong="G3588" hombre que|strong="G3588" tenía|strong="G2192" una|strong="G3588" mano|strong="G5495" paralizada, y|strong="G2532" para|strong="G2443" acusarlo, le preguntaron|strong="G1905": ¿Es|strong="G1487" lícito|strong="G1832" sanar|strong="G2323" en|strong="G3588" sábado|strong="G4521"?
10 Achava-se ali um homem que tinha uma das mãos ressequida; e eles, então, com o intuito de acusá-lo, perguntaram a Jesus: É lícito curar no sábado?
11 Él|strong="G3588" les|strong="G1519" contestó: ¿\+w Quién|strong="G5101"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* ustedes \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w una|strong="G1520"\+w* \+w oveja|strong="G4263"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* \+w ésta|strong="G3778"\+w* cae \+w en|strong="G1519"\+w* \+w un|strong="G1520"\+w* hoyo \+w en|strong="G1519"\+w* \+w sábado|strong="G4521"\+w*, \+w no|strong="G3780"\+w* \+w le|strong="G1519"\+w* echa \+w mano|strong="G2902"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* saca?
11 Ao que lhes respondeu: Qual dentre vós será o homem que, tendo uma ovelha, e, num sábado, esta cair numa cova, não fará todo o esforço, tirando-a dali?
12 ¡\+w Cuánto|strong="G4214"\+w* \+w más|strong="G3767"\+w* vale \+w un|strong="G3588"\+w* hombre \+w que|strong="G3588"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* \+w oveja|strong="G4263"\+w*! \+w De|strong="G3588"\+w* manera \+w que|strong="G3588"\+w* es \+w lícito|strong="G1832"\+w* \+w hacer|strong="G4160"\+w* \+w bien|strong="G2573"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w sábados|strong="G4521"\+w*.
12 Ora, quanto mais vale um homem que uma ovelha? Logo, é lícito, nos sábados, fazer o bem.
13 Y|strong="G2532" dijo|strong="G3004" al|strong="G3588" hombre: \+w Extiende|strong="G1614"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w mano|strong="G5495"\+w*. Y|strong="G2532" la extendió|strong="G1614" y|strong="G2532" quedó sana|strong="G5199" como|strong="G5613" la|strong="G3588" otra.
13 Então, disse ao homem: Estende a mão. Estendeu-a, e ela ficou sã como a outra.
14 Cuando salieron|strong="G1831" los|strong="G3588" fariseos|strong="G5330" tramaron un|strong="G3588" plan contra|strong="G2596" Él|strong="G3588" para|strong="G3704" que|strong="G3588" lo|strong="G3588" mataran.
14 Retirando-se, porém, os fariseus, conspiravam contra ele, sobre como lhe tirariam a vida.
15 Cuando Jesús|strong="G2424" supo esto se|strong="G1438" apartó de|strong="G3588" allí.
15 Mas Jesus, sabendo disto, afastou-se dali. Muitos o seguiram, e a todos ele curou,
16 Les advirtió que|strong="G2443" no|strong="G3361" manifestaran Quién era Él|strong="G2443",
16 advertindo-lhes, porém, que o não expusessem à publicidade,
17 para|strong="G2443" que|strong="G3588" se cumpliera lo|strong="G3588" dicho|strong="G2046" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" del|strong="G3588" profeta|strong="G4396" Isaías|strong="G2268":
17 para se cumprir o que foi dito por intermédio do profeta Isaías:
18 Aquí está|strong="G3588" mi|strong="G3588" Esclavo, a|strong="G1519" Quien|strong="G3739" escogí, mi|strong="G3588" Amado, en|strong="G1519" Quien|strong="G3739" mi|strong="G3588" alma|strong="G5590" se|strong="G2532" complació. Pondré|strong="G5087" mi|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" sobre|strong="G1909" Él|strong="G3588", y|strong="G2532" anunciará juicio|strong="G2920" a|strong="G1519" los|strong="G3588" gentiles.
18 Eis aqui o meu servo, que escolhi, o meu amado, em quem a minha alma se compraz. Farei repousar sobre ele o meu Espírito, e ele anunciará juízo aos gentios.
19 No|strong="G3756" contenderá|strong="G2051", ni|strong="G3761" voceará|strong="G2905". Ninguno|strong="G5100" oirá su|strong="G3588" voz|strong="G5456" en|strong="G1722" las|strong="G3588" plazas|strong="G4113".
19 Não contenderá, nem gritará, nem alguém ouvirá nas praças a sua voz.
20 No|strong="G3756" quebrará|strong="G2608" una|strong="G3588" caña|strong="G2563" desgastada, ni|strong="G2532" apagará|strong="G4570" la|strong="G3588" mecha ahumada hasta|strong="G2193" que|strong="G3588" saque|strong="G1544" el|strong="G3588" juicio|strong="G2920" a|strong="G1519" victoria|strong="G3534".
20 Não esmagará a cana quebrada, nem apagará a torcida que fumega, até que faça vencedor o juízo.
21 En|strong="G3588" su|strong="G3588" Nombre|strong="G3686" esperarán|strong="G1679" los|strong="G3588" gentiles.
21 E, no seu nome, esperarão os gentios.
22 Entonces|strong="G5119" le llevaron un|strong="G3588" endemoniado|strong="G1139" ciego|strong="G5185" y|strong="G2532" mudo|strong="G2974". Lo|strong="G3588" sanó|strong="G2323" de|strong="G3588" manera que|strong="G3588" el|strong="G3588" mudo|strong="G2974" hablaba|strong="G2980" y|strong="G2532" veía.
22 Então, lhe trouxeram um endemoninhado, cego e mudo; e ele o curou, passando o mudo a falar e a ver.
23 Toda|strong="G3956" la|strong="G3588" multitud|strong="G3793" se|strong="G2532" asombraba y|strong="G2532" decía|strong="G3004": ¿No será Éste|strong="G3778" el|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" de|strong="G3588" David|strong="G1138"?
23 E toda a multidão se admirava e dizia: É este, porventura, o Filho de Davi?
24 Pero|strong="G1161" cuando|strong="G1722" los|strong="G3588" fariseos|strong="G5330" lo oyeron, dijeron|strong="G3004": Éste|strong="G3778" no|strong="G3756" echa fuera|strong="G1544" los|strong="G3588" demonios|strong="G1140" sino|strong="G1487" por|strong="G1722" Beelzebul, jefe de|strong="G1722" los|strong="G3588" demonios|strong="G1140".
24 Mas os fariseus, ouvindo isto, murmuravam: Este não expele demônios senão pelo poder de Belzebu, maioral dos demônios.
25 Como|strong="G2532" Jesús conoció|strong="G1492" sus|strong="G3588" pensamientos|strong="G1761", les dijo|strong="G3004": \+w Todo|strong="G3956"\+w* reino \+w dividido|strong="G3307"\+w* \+w contra|strong="G2596"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* mismo \+w es|strong="G3756"\+w* asolado, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w toda|strong="G3956"\+w* \+w ciudad|strong="G4172"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* \+w casa|strong="G3614"\+w* \+w dividida|strong="G3307"\+w* \+w contra|strong="G2596"\+w* \+w ella|strong="G3588"\+w* misma, \+w no|strong="G3756"\+w* \+w se|strong="G1492"\+w* mantendrá firme.
25 Jesus, porém, conhecendo-lhes os pensamentos, disse: Todo reino dividido contra si mesmo ficará deserto, e toda cidade ou casa dividida contra si mesma não subsistirá.
26 \+w Entonces|strong="G2532"\+w*, \+w si|strong="G1487"\+w* \+w Satanás|strong="G4567"\+w* echa \+w fuera|strong="G1544"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w Satanás|strong="G4567"\+w*, \+w se|strong="G1438"\+w* dividió \+w contra|strong="G1909"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* mismo. ¿\+w Cómo|strong="G4459"\+w*, \+w pues|strong="G3767"\+w*, \+w permanecerá|strong="G2476"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* reino?
26 Se Satanás expele a Satanás, dividido está contra si mesmo; como, pois, subsistirá o seu reino?
27 \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w echo|strong="G1544"\+w* \+w fuera|strong="G1544"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w demonios|strong="G1140"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* Beelzebul, ¿\+w por|strong="G1223"\+w* \+w quién|strong="G5101"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w echan|strong="G1544"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w hijos|strong="G5207"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* ustedes? \+w Por|strong="G1223"\+w* \+w tanto|strong="G1223"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* serán \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w jueces|strong="G2923"\+w*.
27 E, se eu expulso demônios por Belzebu, por quem os expulsam vossos filhos? Por isso, eles mesmos serão os vossos juízes.
28 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w por|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Espíritu|strong="G4151"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w echo|strong="G1544"\+w* \+w fuera|strong="G1544"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w demonios|strong="G1140"\+w*, \+w entonces|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* reino \+w de|strong="G1722"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w vino|strong="G5348"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* ustedes.
28 Se, porém, eu expulso demônios pelo Espírito de Deus, certamente é chegado o reino de Deus sobre vós.
29 ¿\+w O|strong="G2228"\+w* \+w cómo|strong="G4459"\+w* \+w puede|strong="G1410"\+w* \+w alguno|strong="G5100"\+w* \+w entrar|strong="G1525"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3614"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w fuerte|strong="G2478"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w saquear|strong="G1283"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* bienes, \+w si|strong="G1437"\+w* \+w primero|strong="G4413"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* ata \+w al|strong="G3588"\+w* \+w fuerte|strong="G2478"\+w*? \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w saqueará|strong="G1283"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3614"\+w*.
29 Ou como pode alguém entrar na casa do valente e roubar-lhe os bens sem primeiro amarrá-lo? E, então, lhe saqueará a casa.
30 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w conmigo|strong="G3326"\+w*, \+w está|strong="G3588"\+w* \+w contra|strong="G2596"\+w* \+w Mí|strong="G3588"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w recoge|strong="G4863"\+w* \+w conmigo|strong="G3326"\+w*, \+w desparrama|strong="G4650"\+w*.
30 Quem não é por mim é contra mim; e quem comigo não ajunta espalha.
31 \+w Por|strong="G1223"\+w* \+w tanto|strong="G1223"\+w* les \+w digo|strong="G3004"\+w*: \+w Todo|strong="G3956"\+w* pecado \+w y|strong="G2532"\+w* blasfemia \+w se|strong="G2532"\+w* perdonará \+w a|strong="G1161"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* hombres, \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* blasfemia contra \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Espíritu|strong="G4151"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* será perdonada.
31 Por isso, vos declaro: todo pecado e blasfêmia serão perdoados aos homens; mas a blasfêmia contra o Espírito não será perdoada.
32 \+w Cualquiera|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* diga \+w una|strong="G3588"\+w* \+w palabra|strong="G3056"\+w* \+w contra|strong="G2596"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre, \+w le|strong="G1722"\+w* \+w será|strong="G3195"\+w* perdonada. \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* hable \+w contra|strong="G2596"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Espíritu|strong="G4151"\+w* Santo, \+w no|strong="G3756"\+w* \+w le|strong="G1722"\+w* \+w será|strong="G3195"\+w* perdonado, \+w ni|strong="G3777"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* siglo \+w ni|strong="G3777"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w venidero|strong="G3195"\+w*.
32 Se alguém proferir alguma palavra contra o Filho do Homem, ser-lhe-á isso perdoado; mas, se alguém falar contra o Espírito Santo, não lhe será isso perdoado, nem neste mundo nem no porvir.
33 Cultiven \+w el|strong="G3588"\+w* \+w árbol|strong="G1186"\+w* \+w bueno|strong="G2570"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w fruto|strong="G2590"\+w* \+add será\+add* \+w bueno|strong="G2570"\+w*, \+w o|strong="G2228"\+w* cultiven \+w el|strong="G3588"\+w* \+w árbol|strong="G1186"\+w* \+w malo|strong="G4550"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w fruto|strong="G2590"\+w* \+add será\+add* \+w malo|strong="G4550"\+w*, \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w por|strong="G1537"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w fruto|strong="G2590"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w conoce|strong="G1097"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w árbol|strong="G1186"\+w*.
33 Ou fazei a árvore boa e o seu fruto bom ou a árvore má e o seu fruto mau; porque pelo fruto se conhece a árvore.
34 ¡\+w Generación|strong="G1081"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* víboras! ¿\+w Cómo|strong="G4459"\+w* \+w pueden|strong="G1410"\+w* ustedes \+w hablar|strong="G2980"\+w* cosas buenas puesto \+w que|strong="G3588"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w malos|strong="G4190"\+w*? \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* abunda \+w en|strong="G1537"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w* \+w habla|strong="G2980"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w boca|strong="G4750"\+w*.
34 Raça de víboras, como podeis falar coisas boas, sendo maus? Porque a boca fala do que está cheio o coração.
35 \+w El|strong="G3588"\+w* hombre bueno, \+w del|strong="G3588"\+w* \+w tesoro|strong="G2344"\+w* bueno \+w saca|strong="G1544"\+w* cosas buenas, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* hombre \+w malo|strong="G4190"\+w*, \+w del|strong="G3588"\+w* \+w tesoro|strong="G2344"\+w* \+w malo|strong="G4190"\+w* \+w saca|strong="G1544"\+w* cosas \+w malas|strong="G4190"\+w*.
35 O homem bom tira do tesouro bom coisas boas; mas o homem mau do mau tesouro tira coisas más.
36 \+w Y|strong="G1161"\+w* les \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* hombres darán \+w cuenta|strong="G3056"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w juicio|strong="G2920"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* \+w toda|strong="G3956"\+w* \+w palabra|strong="G3056"\+w* ociosa \+w que|strong="G3754"\+w* \+w hablen|strong="G2980"\+w*.
36 Digo-vos que de toda palavra frívola que proferirem os homens, dela darão conta no Dia do Juízo;
37 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w por|strong="G1537"\+w* \+w tus|strong="G3588"\+w* \+w palabras|strong="G3056"\+w* serás \+w justificado|strong="G1344"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w por|strong="G1537"\+w* \+w tus|strong="G3588"\+w* \+w palabras|strong="G3056"\+w* serás condenado.
37 porque, pelas tuas palavras, serás justificado e, pelas tuas palavras, serás condenado.
38 Entonces|strong="G5119" los|strong="G3588" escribas|strong="G1122" y|strong="G2532" fariseos|strong="G5330" le contestaron: Maestro|strong="G1320", deseamos|strong="G2309" ver una|strong="G5100" señal|strong="G4592" de|strong="G3588" Ti.
38 Então, alguns escribas e fariseus replicaram: Mestre, queremos ver de tua parte algum sinal.
39 Pero|strong="G1161" Él|strong="G3588" les respondió: \+w Una|strong="G3588"\+w* \+w generación|strong="G1074"\+w* malvada \+w y|strong="G2532"\+w* \+w adúltera|strong="G3428"\+w* \+w demanda|strong="G1934"\+w* \+w señal|strong="G4592"\+w* milagrosa, \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* le será \+w dada|strong="G1325"\+w* otra \+w señal|strong="G4592"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w señal|strong="G4592"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w profeta|strong="G4396"\+w* \+w Jonás|strong="G2495"\+w*.
39 Ele, porém, respondeu: Uma geração má e adúltera pede um sinal; mas nenhum sinal lhe será dado, senão o do profeta Jonas.
40 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w como|strong="G5618"\+w* \+w Jonás|strong="G2495"\+w* estaba \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w vientre|strong="G2836"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* gran pez \+w tres|strong="G5140"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w tres|strong="G5140"\+w* \+w noches|strong="G3571"\+w*, \+w así|strong="G3779"\+w* estará \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* \+w tres|strong="G5140"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w tres|strong="G5140"\+w* \+w noches|strong="G3571"\+w*.
40 Porque assim como esteve Jonas três dias e três noites no ventre do grande peixe, assim o Filho do Homem estará três dias e três noites no coração da terra.
41 \+w Los|strong="G3588"\+w* varones \+w de|strong="G1722"\+w* Nínive \+w se|strong="G1438"\+w* levantarán \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w juicio|strong="G2920"\+w* \+w contra|strong="G1519"\+w* \+w esta|strong="G3778"\+w* \+w generación|strong="G1074"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w condenarán|strong="G2632"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* arrepintieron ante \+w la|strong="G3588"\+w* \+w predicación|strong="G2782"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w Jonás|strong="G2495"\+w*. \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* lugar \+w está|strong="G3778"\+w* \+add Alguien\+add* \+w mayor|strong="G4119"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w Jonás|strong="G2495"\+w*.
41 Ninivitas se levantarão, no Juízo, com esta geração e a condenarão; porque se arrependeram com a pregação de Jonas. E eis aqui está quem é maior do que Jonas.
42 \+w Una|strong="G3588"\+w* reina \+w del|strong="G3588"\+w* Sur \+w se|strong="G1438"\+w* \+w levantará|strong="G1453"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w juicio|strong="G2920"\+w* \+w contra|strong="G3326"\+w* \+w esta|strong="G3778"\+w* \+w generación|strong="G1074"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w condenará|strong="G2632"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w vino|strong="G2064"\+w* \+w desde|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* confines \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* \+w para|strong="G1722"\+w* oír \+w la|strong="G3588"\+w* \+w sabiduría|strong="G4678"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w Salomón|strong="G4672"\+w*. \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* lugar \+w está|strong="G3778"\+w* \+add Alguien\+add* \+w mayor|strong="G4119"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w Salomón|strong="G4672"\+w*.
42 A rainha do Sul se levantará, no Juízo, com esta geração e a condenará; porque veio dos confins da terra para ouvir a sabedoria de Salomão. E eis aqui está quem é maior do que Salomão.
43 \+w Ahora|strong="G1161"\+w* \+w bien|strong="G1161"\+w*, \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w espíritu|strong="G4151"\+w* impuro \+w sale|strong="G1831"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* hombre, \+w se|strong="G2212"\+w* va \+w por|strong="G1223"\+w* \+w lugares|strong="G5117"\+w* secos \+w y|strong="G2532"\+w* \+w busca|strong="G2212"\+w* reposo, \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+add lo\+add* \+w halla|strong="G2147"\+w*
43 Quando o espírito imundo sai do homem, anda por lugares áridos procurando repouso, porém não encontra.
44 \+w y|strong="G2532"\+w* \+w dice|strong="G3004"\+w*: Volveré \+w a|strong="G1519"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3624"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w donde|strong="G3606"\+w* \+w salí|strong="G1831"\+w*. \+w Al|strong="G3588"\+w* llegar \+w la|strong="G3588"\+w* \+w halla|strong="G2147"\+w* \+w desocupada|strong="G4980"\+w*, \+w barrida|strong="G4563"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* orden.
44 Por isso, diz: Voltarei para minha casa donde saí. E, tendo voltado, a encontra vazia, varrida e ornamentada.
45 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w va|strong="G4198"\+w*, \+w toma|strong="G3880"\+w* \+w consigo|strong="G3326"\+w* \+w otros|strong="G2087"\+w* \+w siete|strong="G2033"\+w* \+w espíritus|strong="G4151"\+w* \+w peores|strong="G4190"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*, \+w entran|strong="G1525"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* viven \+w allí|strong="G1563"\+w*. \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* estado \+w final|strong="G2078"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* hombre \+w es|strong="G1096"\+w* \+w peor|strong="G5501"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w primero|strong="G4413"\+w*. \+w Así|strong="G3779"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* acontecerá \+w a|strong="G3326"\+w* \+w esta|strong="G3778"\+w* \+w generación|strong="G1074"\+w* perversa.
45 Então, vai e leva consigo outros sete espíritos, piores do que ele, e, entrando, habitam ali; e o último estado daquele homem torna-se pior do que o primeiro. Assim também acontecerá a esta geração perversa.
46 Mientras Él|strong="G3588" aún|strong="G2532" hablaba|strong="G2980" a|strong="G1161" la|strong="G3588" multitud|strong="G3793", la|strong="G3588" madre|strong="G3384" de Él y|strong="G2532" sus|strong="G3588" hermanos estaban|strong="G2476" afuera y|strong="G2532" querían|strong="G2212" hablarle.
46 Falava ainda Jesus ao povo, e eis que sua mãe e seus irmãos estavam do lado de fora, procurando falar-lhe.
47 Alguien|strong="G5100" le dijo|strong="G3004": Mira|strong="G3708", tu|strong="G4771" madre|strong="G3384" y|strong="G2532" tus|strong="G3588" hermanos están|strong="G2476" afuera y|strong="G2532" quieren|strong="G2212" hablarte|strong="G2980".
47 E alguém lhe disse: Tua mãe e teus irmãos estão lá fora e querem falar-te.
48 Pero|strong="G1161" Él|strong="G3588" respondió: ¿\+w Quién|strong="G5101"\+w* es \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w madre|strong="G3384"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w quiénes|strong="G5101"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* mis hermanos?
48 Porém ele respondeu ao que lhe trouxera o aviso: Quem é minha mãe e quem são meus irmãos?
49 Extendió|strong="G1614" su|strong="G3588" mano|strong="G5495" sobre|strong="G1909" sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" y|strong="G2532" dijo|strong="G3004": Aquí están \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w madre|strong="G3384"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* mis hermanos.
49 E, estendendo a mão para os discípulos, disse: Eis minha mãe e meus irmãos.
50 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w cualquiera|strong="G3748"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w hace|strong="G4160"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w voluntad|strong="G2307"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* celestial es \+w mi|strong="G3588"\+w* hermano, hermana \+w y|strong="G2532"\+w* \+w madre|strong="G3384"\+w*.
50 Porque qualquer que fizer a vontade de meu Pai celeste, esse é meu irmão, irmã e mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.