Marcos 2

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Varios días|strong="G2250" después|strong="G2532", Él regresó a|strong="G1519" Cafarnaúm, y|strong="G2532" se|strong="G2532" oyó: Jesús está|strong="G1722" en|strong="G1722" casa|strong="G3624".
1 Dias depois, quando Jesus retornou a Cafarnaum, a notícia de que ele tinha voltado se espalhou rapidamente.
2 Se|strong="G4314" aglomeraron tantos que|strong="G3588" ya|strong="G2532" no|strong="G3371" quedaba lugar ni|strong="G3366" aun|strong="G2532" frente a|strong="G4314" la|strong="G3588" puerta|strong="G2374".
2 Em pouco tempo, a casa onde estava hospedado ficou tão cheia que não havia lugar nem do lado de fora da porta. Enquanto ele anunciava a palavra de Deus,
3 Entonces|strong="G2532" cuatro|strong="G5064" hombres llegaron|strong="G2064" con|strong="G4314" un paralítico|strong="G3885".
3 quatro homens vieram carregando um paralítico numa maca.
4 Al|strong="G3588" no|strong="G3361" poder llevarlo ante Él|strong="G3588" por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1223" la|strong="G3588" multitud|strong="G3793", quitaron el|strong="G3588" techo|strong="G4721" del|strong="G3588" lugar donde|strong="G3699" Jesús estaba y|strong="G2532" bajaron|strong="G5465" al|strong="G3588" paralítico|strong="G3885" sobre la|strong="G3588" camilla en|strong="G1223" la|strong="G3588" cual|strong="G3588" estaba acostado.
4 Por causa da multidão, não tinham como levá-lo até Jesus. Então abriram um buraco no teto, acima de onde Jesus estava. Em seguida, baixaram o homem na maca, bem na frente dele.
5 Cuando Jesús|strong="G2424" vio|strong="G3708" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" de|strong="G3588" ellos|strong="G3588", dijo|strong="G3004" al|strong="G3588" paralítico|strong="G3885": \+w Hijo|strong="G5043"\+w*, \+w tus|strong="G3588"\+w* pecados \+w te|strong="G4771"\+w* son perdonados.
5 Ao ver a fé que eles tinham, Jesus disse ao paralítico: “Filho, seus pecados estão perdoados”.
6 Unos|strong="G5100" escribas|strong="G1122" estaban sentados|strong="G2521" allí|strong="G1563" quienes pensaban|strong="G1260":
6 Alguns dos mestres da lei que estavam ali sentados pensaram:
7 ¿Por|strong="G3588" qué|strong="G3588" habla|strong="G2980" éste|strong="G3778" así|strong="G3779"? Blasfema. ¿Quién|strong="G5101" puede|strong="G1410" perdonar pecados sino|strong="G1487" solo|strong="G1520" Dios|strong="G2316"?
7 “O que ele está dizendo? Isso é blasfêmia! Somente Deus pode perdoar pecados!”.
8 Al|strong="G3588" instante, Jesús|strong="G2424" conoció|strong="G1921" en|strong="G1722" su|strong="G3588" espíritu|strong="G4151" que|strong="G3754" razonaban esto|strong="G3778" y|strong="G2532" les preguntó: ¿\+w Por|strong="G1722"\+w* \+w qué|strong="G3754"\+w* piensan esas cosas?
8 Jesus logo percebeu o que eles estavam pensando e perguntou: “Por que vocês questionam essas coisas em seu coração?
9 ¿\+w Qué|strong="G3588"\+w* es \+w más|strong="G2532"\+w* fácil? ¿\+w Decir|strong="G3004"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w paralítico|strong="G3885"\+w*: \+w Tus|strong="G3588"\+w* pecados \+w te|strong="G4771"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* perdonados, \+w o|strong="G2228"\+w* \+w levántate|strong="G1453"\+w*, toma \+w tu|strong="G4771"\+w* camilla \+w y|strong="G2532"\+w* \+w anda|strong="G4043"\+w*?
9 O que é mais fácil dizer ao paralítico: ‘Seus pecados estão perdoados’ ou ‘Levante-se, pegue sua maca e ande’?
10 \+w Pues|strong="G1161"\+w* \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* ustedes sepan \+w que|strong="G3754"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w potestad|strong="G1849"\+w* \+w para|strong="G2443"\+w* perdonar pecados \+w en|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*, dijo|strong="G3004" al|strong="G3588" paralítico|strong="G3885":
10 Mas eu lhes mostrarei que o Filho do Homem tem autoridade na terra para perdoar pecados”. Então disse ao paralítico:
11 ¡\+w Levántate|strong="G1453"\+w*, alza \+w tu|strong="G4771"\+w* camilla \+w y|strong="G2532"\+w* \+w vete|strong="G5217"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w casa|strong="G3624"\+w*!
11 “Levante-se, pegue sua maca e vá para casa”.
12 Se|strong="G3779" levantó|strong="G1453", alzó|strong="G1453" la|strong="G3588" camilla y|strong="G2532" salió|strong="G1831" delante|strong="G1715" de|strong="G3588" los|strong="G3588" reunidos. Todos|strong="G3956" se|strong="G3779" asombraban, glorificaban|strong="G1392" a|strong="G1715" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" decían|strong="G3004": ¡Jamás|strong="G3588" vimos|strong="G3708" algo semejante!
12 O homem se levantou de um salto, pegou sua maca e saiu andando diante de todos. A multidão ficou admirada e louvava a Deus, exclamando: “Nunca vimos nada igual!”.
13 Jesús volvió|strong="G3825" a|strong="G1519" la|strong="G3588" orilla del|strong="G3588" mar|strong="G2281". La|strong="G3588" multitud|strong="G3793" se|strong="G1438" agolpaba hacia|strong="G4314" Él|strong="G3588", y|strong="G2532" les|strong="G4314" enseñaba|strong="G1321".
13 Em seguida, Jesus saiu outra vez para a beira do mar e ensinou as multidões que vinham até ele.
14 Al|strong="G3588" pasar vio|strong="G3708" a|strong="G1909" Leví, hijo de|strong="G1909" Alfeo sentado|strong="G2521" en|strong="G1909" el|strong="G3588" lugar de|strong="G1909" los|strong="G3588" tributos y|strong="G2532" le|strong="G1909" dijo|strong="G3004": ¡Sígueme! Se|strong="G2532" levantó y|strong="G2532" lo|strong="G3588" siguió.
14 Enquanto caminhava por ali, viu Levi, filho de Alfeu, sentado no lugar onde se coletavam os impostos. “Siga-me”, disse-lhe Jesus, e Levi se levantou e o seguiu.
15 Sucedió que|strong="G3588" muchos|strong="G4183" publicanos|strong="G5057" y|strong="G2532" pecadores que|strong="G3588" lo|strong="G3588" seguían se reclinaron con|strong="G1722" Jesús|strong="G2424" y|strong="G2532" sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" en|strong="G1722" la|strong="G3588" casa|strong="G3614" de|strong="G1722" Leví, pues|strong="G1063" eran muchos|strong="G4183" y|strong="G2532" lo|strong="G3588" seguían.
15 Mais tarde, na casa de Levi, Jesus e seus discípulos estavam à mesa, acompanhados de um grande número de cobradores de impostos e outros pecadores, pois eram muitos os que o seguiam.
16 Los|strong="G3588" escribas|strong="G1122" de|strong="G3588" los|strong="G3588" fariseos|strong="G5330", al|strong="G3588" ver que|strong="G3754" comía|strong="G2068" con|strong="G3326" los|strong="G3588" pecadores y|strong="G2532" publicanos|strong="G5057", preguntaron a|strong="G3326" los|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" de|strong="G3588" Él|strong="G3588": ¿Por|strong="G3754" qué|strong="G3754" come|strong="G2068" con|strong="G3326" los|strong="G3588" publicanos|strong="G5057" y|strong="G2532" pecadores?
16 Quando alguns fariseus, mestres da lei, viram Jesus comer com cobradores de impostos e outros pecadores, perguntaram a seus discípulos: “Por que ele come com cobradores de impostos e pecadores?”.
17 Cuando Jesús|strong="G2424" oyó esto les dijo|strong="G3004": \+w Los|strong="G3588"\+w* \+w sanos|strong="G2480"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w necesitan|strong="G5532"\+w* \+w médico|strong="G2395"\+w*, sino \+w los|strong="G3588"\+w* \+w enfermos|strong="G2560"\+w*. \+w No|strong="G3756"\+w* \+w vine|strong="G2064"\+w* a \+w llamar|strong="G2564"\+w* a \+w justos|strong="G1342"\+w*, sino a pecadores.
17 Ao ouvir isso, Jesus lhes disse: “As pessoas saudáveis não precisam de médico, mas sim os doentes. Não vim para chamar os justos, mas sim os pecadores”.
18 Los|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" de|strong="G1223" Juan|strong="G2491" y|strong="G2532" los|strong="G3588" fariseos|strong="G5330" ayunaban|strong="G3522". Se|strong="G2532" acercaron y|strong="G2532" le preguntaron: ¿Por|strong="G1223" qué|strong="G3588" los|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" de|strong="G1223" Juan|strong="G2491" y|strong="G2532" los|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" de|strong="G1223" los|strong="G3588" fariseos|strong="G5330" ayunan|strong="G3522", y|strong="G2532" tus|strong="G4674" discípulos|strong="G3101" no|strong="G3756" ayunan|strong="G3522"?
18 Certa vez, quando os discípulos de João e os fariseus estavam jejuando, algumas pessoas vieram a Jesus e perguntaram: “Por que seus discípulos não têm o hábito de jejuar como os discípulos de João e os discípulos dos fariseus?”.
19 Jesús|strong="G2424" les respondió: ¿\+w Pueden|strong="G1410"\+w* \+w ayunar|strong="G3522"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* asisten \+w al|strong="G3588"\+w* \+w esposo|strong="G3566"\+w* \+w cuando|strong="G1722"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w*? Mientras \+w el|strong="G3588"\+w* \+w esposo|strong="G3566"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* presente \+w no|strong="G3756"\+w* \+w pueden|strong="G1410"\+w* \+w ayunar|strong="G3522"\+w*,
19 Jesus respondeu: “Por acaso os convidados de um casamento jejuam enquanto festejam com o noivo? Não podem jejuar enquanto o noivo está com eles.
20 \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w vendrán|strong="G2064"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w les|strong="G1565"\+w* quitará \+w el|strong="G3588"\+w* \+w esposo|strong="G3566"\+w*. \+w Entonces|strong="G1161"\+w* \+w ayunarán|strong="G3522"\+w*.
20 Um dia, porém, o noivo lhes será tirado, e então jejuarão.
21 \+w Nadie|strong="G3762"\+w* remienda \+w vestido|strong="G2440"\+w* \+w viejo|strong="G3820"\+w* \+w con|strong="G1909"\+w* tela \+w nueva|strong="G2537"\+w*, \+w porque|strong="G1161"\+w* \+w de|strong="G1909"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* contrario, \+w el|strong="G3588"\+w* \+w remiendo|strong="G1915"\+w* \+w nuevo|strong="G2537"\+w* tira \+w de|strong="G1909"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w viejo|strong="G3820"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* rotura \+w es|strong="G1096"\+w* \+w peor|strong="G5501"\+w*.
21 “Além disso, ninguém remendaria uma roupa velha usando pano novo. O pano novo encolheria a roupa velha e a rasgaria, deixando um buraco ainda maior.
22 \+w Nadie|strong="G3762"\+w* echa \+w vino|strong="G3631"\+w* \+w nuevo|strong="G2537"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* odres \+w viejos|strong="G3820"\+w*, \+w porque|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w vino|strong="G3631"\+w* revienta \+w los|strong="G3588"\+w* odres, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* pierden \+w el|strong="G3588"\+w* \+w vino|strong="G3631"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* odres. \+add El\+add* \+w vino|strong="G3631"\+w* \+w nuevo|strong="G2537"\+w* \+add se echa\+add* \+w en|strong="G1519"\+w* odres \+w nuevos|strong="G2537"\+w*.
22 “E ninguém colocaria vinho novo em velhos recipientes de couro. O vinho os arrebentaria, e tanto o vinho como os recipientes se estragariam. Vinho novo precisa de recipientes novos”.
23 Al|strong="G3588" pasar por|strong="G1223" los|strong="G3588" sembrados|strong="G4702" un|strong="G3588" sábado|strong="G4521", sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101", cuando|strong="G1722" se|strong="G1096" abrían paso, arrancaban|strong="G5089" espigas|strong="G4719".
23 Num sábado, enquanto Jesus caminhava pelos campos de cereal, seus discípulos começaram a colher espigas.
24 Los|strong="G3588" fariseos|strong="G5330" le decían|strong="G3004": Mira|strong="G3708", ¿por|strong="G3739" qué|strong="G3588" hacen|strong="G4160" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3756" es|strong="G3756" lícito|strong="G1832" hacer|strong="G4160" los|strong="G3588" sábados|strong="G4521"?
24 Os fariseus lhe perguntaram: “Por que seus discípulos desobedecem à lei colhendo cereal no sábado?”.
25 Les preguntó: ¿\+w Nunca|strong="G3763"\+w* leyeron ustedes \+add lo\+add* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w hizo|strong="G4160"\+w* \+w David|strong="G1138"\+w* \+w cuando|strong="G3753"\+w* \+w tuvo|strong="G2192"\+w* \+w hambre|strong="G3983"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w necesidad|strong="G5532"\+w*, \+w él|strong="G3588"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* estaban \+w con|strong="G3326"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*,
25 Jesus respondeu: “Vocês não leram nas Escrituras o que fez Davi quando ele e seus companheiros tiveram fome?
26 \+w en|strong="G1519"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* tiempos \+w del|strong="G3588"\+w* \+w sacerdote|strong="G2409"\+w* Abiatar? ¿\+w Cómo|strong="G4459"\+w* \+w entró|strong="G1525"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w Casa|strong="G3624"\+w* \+w de|strong="G1909"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w comió|strong="G5315"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* Panes \+w de|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* Presentación, \+w de|strong="G1909"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w cuales|strong="G3739"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w es|strong="G1487"\+w* \+w lícito|strong="G1832"\+w* \+w comer|strong="G5315"\+w* \+w sino|strong="G1487"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w sacerdotes|strong="G2409"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w dio|strong="G1325"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* estaban \+w con|strong="G4862"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*?
26 Ele entrou na casa de Deus, nos dias em que Abiatar era sumo sacerdote, comeu os pães sagrados que só os sacerdotes tinham permissão de comer e os deu também a seus companheiros”.
27 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w sábado|strong="G4521"\+w* \+w se|strong="G1096"\+w* estableció \+w por|strong="G1223"\+w* \+w causa|strong="G1223"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* hombre, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* hombre \+w por|strong="G1223"\+w* \+w causa|strong="G1223"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w sábado|strong="G4521"\+w*.
27 Então Jesus disse: “O sábado foi feito por causa do homem, e não o homem por causa do sábado.
28 \+w Por|strong="G3588"\+w* \+w tanto|strong="G5620"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre es \+w también|strong="G2532"\+w* \+w Señor|strong="G2962"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w sábado|strong="G4521"\+w*.
28 Portanto, o Filho do Homem é senhor até mesmo do sábado”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.