Marcos 12

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Les habló|strong="G2980" en|strong="G1722" parábolas|strong="G3850": \+w Un|strong="G1722"\+w* hombre \+w plantó|strong="G5452"\+w* una viña. La \+w cercó|strong="G4060"\+w*, excavó \+w un|strong="G1722"\+w* estanque debajo del lagar \+w y|strong="G2532"\+w* \+w edificó|strong="G3618"\+w* una \+w torre|strong="G4444"\+w*. La \+w arrendó|strong="G1554"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* unos \+w labradores|strong="G1092"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* salió \+w de|strong="G1722"\+w* viaje.
1 Depois Jesus começou a falar por meio de parábolas . Ele disse:
2 \+w A|strong="G4314"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* debido \+w tiempo|strong="G2540"\+w* envió \+w un|strong="G3588"\+w* esclavo \+w a|strong="G4314"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w labradores|strong="G1092"\+w* \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w le|strong="G4314"\+w* entregaran \+add su parte\+add* \+w de|strong="G3844"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* cosecha.
2 Quando chegou o tempo da colheita, o dono enviou um empregado para receber a sua parte.
3 \+w Pero|strong="G2532"\+w* ellos lo golpearon \+w y|strong="G2532"\+w* lo enviaron \+w con|strong="G2532"\+w* las manos vacías.
3 Mas os lavradores agarraram o empregado, bateram nele e o mandaram de volta sem nada.
4 \+w De|strong="G4314"\+w* nuevo \+w les|strong="G4314"\+w* envió otro esclavo, \+w al|strong="G4314"\+w* cual golpearon \+w en|strong="G4314"\+w* la cabeza \+w y|strong="G2532"\+w* trataron \+w con|strong="G4314"\+w* vergüenza.
4 O dono mandou mais um empregado, mas eles bateram na cabeça dele e o trataram de um modo vergonhoso.
5 Envió \+w otro|strong="G3739"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w lo|strong="G3739"\+w* asesinaron. \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w muchos|strong="G4183"\+w* \+w otros|strong="G3739"\+w* \+add atacaron:\+add* golpearon \+w a|strong="G1161"\+w* \+w unos|strong="G3303"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* asesinaron \+w a|strong="G1161"\+w* \+w otros|strong="G3739"\+w*.
5 E ainda outro foi mandado para lá, mas os lavradores o mataram. E o mesmo aconteceu com muitos mais — uns foram surrados, e outros foram mortos.
6 \+w Tenía|strong="G2192"\+w* \+w un|strong="G1520"\+w* \+w hijo|strong="G5207"\+w* amado. \+w Lo|strong="G3588"\+w* envió \+w a|strong="G4314"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G4314"\+w* \+w último|strong="G2078"\+w* \+w y|strong="G1473"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*: Respetarán \+w a|strong="G4314"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w hijo|strong="G5207"\+w*.
6 E agora a única pessoa que o dono da plantação tinha para mandar lá era o seu querido filho. Finalmente ele o mandou, pensando assim: “O meu filho eles vão respeitar.”
7 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w labradores|strong="G1092"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* \+w dijeron|strong="G3004"\+w*: \+w Éste|strong="G3778"\+w* \+w es|strong="G3778"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w heredero|strong="G2818"\+w*. Matémoslo \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w heredad|strong="G2817"\+w* será \+w nuestra|strong="G3588"\+w*.
7 Mas os lavradores disseram uns aos outros: “Este é o filho do dono; ele vai herdar a plantação. Vamos matá-lo, e a plantação será nossa.”
8 \+w Lo|strong="G3588"\+w* atraparon, \+w lo|strong="G3588"\+w* asesinaron \+w y|strong="G2532"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w echaron|strong="G1544"\+w* \+w fuera|strong="G1854"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* viña.
8 — Então agarraram o filho, e o mataram, e jogaram o corpo para fora da plantação.
9 ¿\+w Qué|strong="G3588"\+w* \+w hará|strong="G4160"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w de|strong="G1325"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* viña? \+w Vendrá|strong="G2064"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* destruirá a \+w los|strong="G3588"\+w* \+w labradores|strong="G1092"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w dará|strong="G1325"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* viña a \+w otros|strong="G3588"\+w*.
9 Aí Jesus perguntou:
10 ¿\+w Ni|strong="G3761"\+w* siquiera leyeron ustedes \+w esta|strong="G3778"\+w* \+w Escritura|strong="G1124"\+w*?
10 Vocês não leram o que as
11 \+w Ésta|strong="G3778"\+w* \+w fue|strong="G1096"\+w* \+w hecha|strong="G1096"\+w* \+w de|strong="G3844"\+w* parte \+w del|strong="G3844"\+w* \+w Señor|strong="G2962"\+w*,
11 Isso foi feito pelo Senhor
12 Procuraban|strong="G2212" arrestarlo, porque|strong="G1063" comprendieron que|strong="G3754" dijo|strong="G3004" la|strong="G3588" parábola|strong="G3850" con|strong="G4314" referencia a|strong="G4314" ellos|strong="G3588", pero|strong="G2532" tuvieron|strong="G5399" miedo|strong="G5399" a|strong="G4314" la|strong="G3588" multitud|strong="G3793". Lo|strong="G3588" dejaron y|strong="G2532" salieron.
12 Os líderes judeus sabiam que a parábola era contra eles e quiseram prender Jesus, mas tinham medo do povo. Por isso deixaram Jesus em paz e foram embora.
13 Le|strong="G4314" enviaron algunos|strong="G5100" fariseos|strong="G5330" y|strong="G2532" herodianos|strong="G2265" para|strong="G2443" sorprenderlo en|strong="G4314" alguna|strong="G5100" palabra|strong="G3056".
13 Depois mandaram que alguns fariseus e alguns membros do partido de Herodes fossem falar com Jesus a fim de conseguirem alguma prova contra ele.
14 Llegaron|strong="G2064" y|strong="G2532" le|strong="G1909" dijeron|strong="G3004": Maestro|strong="G1320", sabemos|strong="G1492" que|strong="G3754" eres|strong="G1510" veraz y|strong="G2532" que|strong="G3754" no|strong="G3756" te|strong="G4771" inclinas a|strong="G1519" favor de|strong="G4012" nadie|strong="G3762", pues|strong="G1063" no|strong="G3756" miras apariencia|strong="G4383" de|strong="G4012" hombres, sino|strong="G3361" enseñas|strong="G1321" en|strong="G1519" verdad|strong="G1909" el|strong="G3588" camino|strong="G3598" de|strong="G4012" Dios|strong="G2316". ¿Es|strong="G3756" lícito|strong="G1832" pagar tributo|strong="G2778" a|strong="G1519" César|strong="G2541", o|strong="G2228" no|strong="G3756"? ¿Que|strong="G3754" paguemos o|strong="G2228" no|strong="G3756" paguemos?
14 Eles chegaram e disseram: — Mestre, sabemos que o senhor é honesto e não se importa com a opinião dos outros. O senhor não julga pela aparência, mas ensina a verdade sobre a maneira de viver que Deus exige. Diga: é ou não é contra a nossa
15 Pero|strong="G1161" al|strong="G3588" entender la|strong="G3588" hipocresía|strong="G5272" de|strong="G3588" ellos|strong="G3588", Él|strong="G3588" les preguntó: ¿\+w Por|strong="G2443"\+w* \+w qué|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* tientan? Tráiganme \+w un|strong="G3588"\+w* denario \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+add lo\+add* vea.
15 Mas Jesus percebeu a malícia deles e respondeu:
16 Entonces|strong="G1161" ellos|strong="G3588" lo llevaron.
16 Eles trouxeram, e ele perguntou: Eles responderam: — São do Imperador.
17 Entonces|strong="G1161" Jesús|strong="G2424" les|strong="G1909" dijo|strong="G3004": Paguen \+w a|strong="G1909"\+w* \+w César|strong="G2541"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G1909"\+w* \+w César|strong="G2541"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G1909"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*. Y|strong="G2532" se admiraron grandemente de|strong="G1909" Él|strong="G3588".
17 Então Jesus disse: E eles ficaram admirados com Jesus.
18 Unos|strong="G2064" saduceos|strong="G4523", quienes dicen|strong="G3004" que|strong="G3748" no|strong="G3361" hay resurrección, se|strong="G4314" acercaron a|strong="G4314" Él|strong="G3748" y|strong="G2532" le|strong="G4314" preguntaron|strong="G1905":
18 Alguns saduceus , os quais afirmam que ninguém ressuscita, chegaram perto de Jesus e disseram:
19 Maestro|strong="G1320", Moisés|strong="G3475" nos escribió|strong="G1125": Si|strong="G1437" un|strong="G5100" hombre muere y|strong="G2532" deja|strong="G2641" viuda sin|strong="G3361" hijos|strong="G5043", que|strong="G3754" su|strong="G3588" hermano se|strong="G2532" case con|strong="G2532" la|strong="G3588" viuda y|strong="G2532" levante|strong="G1817" descendencia a|strong="G2443" su|strong="G3588" hermano.
19 — Mestre, Moisés escreveu para nós a seguinte lei : “Se um homem morrer e deixar a esposa sem filhos, o irmão dele deve casar com a viúva, para terem filhos, que serão considerados filhos do irmão que morreu.”
20 Había siete|strong="G2033" hermanos. El|strong="G3588" primero|strong="G4413" tomó|strong="G2983" esposa|strong="G1135", murió y|strong="G2532" no|strong="G3756" dejó descendencia.
20 Acontece que havia sete irmãos. O mais velho casou e morreu sem deixar filhos.
21 El|strong="G3588" segundo|strong="G1208" la|strong="G3588" tomó|strong="G2983", y|strong="G2532" murió sin|strong="G3361" dejar|strong="G2641" descendencia. Lo|strong="G3588" mismo sucedió al|strong="G3588" tercero|strong="G5154".
21 O segundo casou com a viúva e morreu sem deixar filhos. Aconteceu a mesma coisa com o terceiro.
22 Igual pasó con|strong="G2532" los|strong="G3588" siete|strong="G2033": No|strong="G3756" dejaron descendencia. Después|strong="G2532" de|strong="G3588" morir todos|strong="G3956", la|strong="G3588" mujer|strong="G1135" también|strong="G2532" murió.
22 Afinal, os sete irmãos casaram com a mesma mulher e morreram sem deixar filhos. Depois de todos eles, a mulher também morreu.
23 En|strong="G1722" la|strong="G3588" resurrección, ¿de|strong="G1722" cuál|strong="G5101" de|strong="G1722" ellos|strong="G3588" será esposa|strong="G1135"? Porque|strong="G1063" los|strong="G3588" siete|strong="G2033" la|strong="G3588" tuvieron|strong="G2192" como|strong="G1722" esposa|strong="G1135".
23 Portanto, no dia da ressurreição, quando todos os mortos tornarem a viver, de qual dos sete a mulher vai ser esposa? Pois todos eles casaram com ela!
24 Jesús|strong="G2424" les preguntó: ¿\+w Por|strong="G1223"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* hecho \+w de|strong="G1223"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* entender \+w las|strong="G3588"\+w* \+w Escrituras|strong="G1124"\+w* \+w y|strong="G3366"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w poder|strong="G1411"\+w* \+w de|strong="G1223"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*, \+w no|strong="G3756"\+w* están \+add ustedes\+add* equivocados?
24 Jesus respondeu:
25 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w cuando|strong="G3752"\+w* resuciten \+w de|strong="G1537"\+w* \+w entre|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w muertos|strong="G3498"\+w*, \+w no|strong="G3777"\+w* se casan, \+w ni|strong="G3777"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* dados \+w en|strong="G1722"\+w* matrimonio, sino \+w son|strong="G1510"\+w* \+w como|strong="G5613"\+w* ángeles \+w en|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w cielos|strong="G3772"\+w*.
25 Pois, quando os mortos ressuscitarem, serão como os anjos do céu, e ninguém casará.
26 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w cuanto|strong="G4012"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w muertos|strong="G3498"\+w* \+w resucitan|strong="G1453"\+w*, ¿\+w no|strong="G3756"\+w* leyeron \+add ustedes\+add* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* rollo \+w de|strong="G4012"\+w* \+w Moisés|strong="G3475"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* zarza, \+w cómo|strong="G4459"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w le|strong="G1722"\+w* \+w habló|strong="G3004"\+w*?
26 Vocês nunca leram no
27 Él \+w no|strong="G3756"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* de \+w muertos|strong="G3498"\+w*, sino de \+w vivos|strong="G2198"\+w*. \+add Ustedes\+add* están \+w muy|strong="G4183"\+w* equivocados.
27 E Deus não é Deus dos mortos e sim dos vivos. Vocês estão completamente errados!
28 Uno|strong="G1520" de|strong="G3588" los|strong="G3588" escribas|strong="G1122" que|strong="G3754" los|strong="G3588" oyó discutir y|strong="G2532" oyó que|strong="G3754" les respondió bien|strong="G2573", le preguntó|strong="G1905": ¿Cuál|strong="G3748" es el primer|strong="G4413" Mandamiento|strong="G1785" de|strong="G3588" todos|strong="G3956"?
28 Um mestre da Lei que estava ali ouviu a discussão. Viu que Jesus tinha dado uma boa resposta e por isso perguntou: — Qual é o mais importante de todos os mandamentos da
29 Jesús|strong="G2424" respondió: \+w El|strong="G3588"\+w* \+w primero|strong="G4413"\+w* es:
29 Jesus respondeu:
30 Amarás \+w al|strong="G3588"\+w* \+w Señor|strong="G2962"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w con|strong="G1537"\+w* \+w todo|strong="G3650"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w*, \+w con|strong="G1537"\+w* \+w toda|strong="G3650"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w alma|strong="G5590"\+w*, \+w con|strong="G1537"\+w* \+w toda|strong="G3650"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w mente|strong="G1271"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w con|strong="G1537"\+w* \+w toda|strong="G3650"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* fuerza.
30 Ame o Senhor, seu Deus, com todo o coração, com toda a alma, com toda a mente e com todas as forças.”
31 \+add El\+add* \+w segundo|strong="G1208"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w*:
31 E o segundo mais importante é este: “Ame os outros como você ama a você mesmo.” Não existe outro mandamento mais importante do que esses dois.
32 El|strong="G3588" escriba|strong="G1122" le|strong="G1909" dijo|strong="G3004": Bien|strong="G2573", Maestro|strong="G1320", con|strong="G1909" verdad|strong="G1909" dijiste que|strong="G3754" Él|strong="G3588" es|strong="G3756" Uno|strong="G1520" solo|strong="G1520", y|strong="G2532" no|strong="G3756" hay|strong="G3588" otro|strong="G1520" sino|strong="G4133" Él|strong="G3588";
32 Então o mestre da Lei disse a Jesus: — Muito bem, Mestre! O senhor disse a verdade. Ele é o único Deus, e não existe outro além dele.
33 y|strong="G2532" amarlo con|strong="G1537" todo|strong="G3956" el|strong="G3588" corazón|strong="G2588", con|strong="G1537" todo|strong="G3956" el|strong="G3588" entendimiento|strong="G4907", con|strong="G1537" toda|strong="G3956" la|strong="G3588" fuerza y|strong="G2532" amar al|strong="G3588" prójimo|strong="G4139" como|strong="G5613" a|strong="G1537" él|strong="G3588" mismo, es más|strong="G2532" que|strong="G3588" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" holocaustos|strong="G3646" y|strong="G2532" sacrificios|strong="G2378".
33 Devemos amar a Deus com todo o nosso coração, com toda a nossa mente e com todas as nossas forças e também devemos amar os outros como amamos a nós mesmos. Pois é melhor obedecer a estes dois mandamentos do que trazer animais para serem queimados no altar e oferecer outros sacrifícios a Deus.
34 Jesús|strong="G2424", al|strong="G3588" entender que|strong="G3754" respondió sabiamente|strong="G3562", le dijo|strong="G3004": \+w No|strong="G3756"\+w* \+w estás|strong="G3588"\+w* \+w lejos|strong="G3112"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* reino \+w de|strong="G3588"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*.
34 Jesus viu que o mestre da Lei tinha respondido com sabedoria e disse: Depois disso ninguém tinha coragem de fazer mais perguntas a Jesus.
35 Mientras Jesús|strong="G2424" enseñaba|strong="G1321" la|strong="G3588" Palabra en|strong="G1722" el|strong="G3588" Santuario|strong="G2411", preguntó: ¿\+w Cómo|strong="G4459"\+w* \+w dicen|strong="G3004"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w escribas|strong="G1122"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Cristo|strong="G5547"\+w* es \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w David|strong="G1138"\+w*?
35 Quando Jesus estava ensinando no pátio do Templo, perguntou:
36 \+w El|strong="G3588"\+w* mismo \+w David|strong="G1138"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w* \+w por|strong="G1722"\+w* medio \+w del|strong="G3588"\+w* \+w Espíritu|strong="G4151"\+w* Santo:
36 Pois Davi, inspirado pelo Espírito Santo, escreveu:
37 \+w Si|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* mismo \+w David|strong="G1138"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w llama|strong="G3004"\+w* \+w Señor|strong="G2962"\+w*, ¿\+w en|strong="G3588"\+w* \+w qué|strong="G3588"\+w* sentido es \+w su|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w*?
37 O próprio Davi chama o Messias de Senhor. Portanto, como é que o Messias pode ser descendente de Davi? Uma grande multidão escutava com prazer o que Jesus ensinava.
38 En|strong="G1722" su|strong="G3588" enseñanza, decía|strong="G3004": Guárdense \+w de|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w escribas|strong="G1122"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* anhelan \+w andar|strong="G4043"\+w* \+w con|strong="G1722"\+w* largas \+w ropas|strong="G4749"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* saludos \+w en|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* plazas,
38 Ele dizia ao povo:
39 \+w y|strong="G2532"\+w* ocupar \+add los\+add* primeros asientos \+w en|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* congregaciones \+w y|strong="G2532"\+w* puestos \+w de|strong="G1722"\+w* honor \+w en|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* banquetes,
39 preferem os lugares de honra nas
40 \+w que|strong="G3588"\+w* \+w devoran|strong="G2719"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w casas|strong="G3614"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w viudas|strong="G5503"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w como|strong="G2532"\+w* \+w excusa|strong="G4392"\+w* \+add hacen\+add* largas conversaciones \+w con|strong="G2532"\+w* Dios. \+w Éstos|strong="G3778"\+w* \+w recibirán|strong="G2983"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* sentencia \+w más|strong="G2532"\+w* rigurosa.
40 Exploram as viúvas e roubam os seus bens; e, para disfarçarem, fazem orações compridas. Portanto, o castigo que eles vão sofrer será pior ainda!
41 Cuando se|strong="G2532" sentó al|strong="G3588" frente del|strong="G3588" arca|strong="G1049" de|strong="G1519" las|strong="G3588" ofrendas, observaba cómo|strong="G4459" la|strong="G3588" gente|strong="G3793" echaba cobre|strong="G5475" en|strong="G1519" el|strong="G3588" arca|strong="G1049". Y|strong="G2532" muchos|strong="G4183" ricos|strong="G4145" echaban mucho|strong="G4183".
41 Jesus estava no pátio do Templo, sentado perto da caixa das ofertas, olhando com atenção as pessoas que punham dinheiro ali. Muitos ricos davam muito dinheiro.
42 Al llegar una|strong="G1520" viuda|strong="G5503" pobre|strong="G4434", echó dos|strong="G1417" blancas|strong="G3016", equivalentes a un|strong="G1520" cuadrante|strong="G2835".
42 Então chegou uma viúva pobre e pôs na caixa duas moedinhas de pouco valor.
43 Llamó|strong="G4341" a|strong="G1519" sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" y|strong="G2532" les|strong="G1519" dijo|strong="G3004": \+w En|strong="G1519"\+w* verdad \+w les|strong="G1519"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w esta|strong="G3778"\+w* \+w pobre|strong="G4434"\+w* \+w viuda|strong="G5503"\+w* echó \+w más|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w demás|strong="G2532"\+w*.
43 Aí Jesus chamou os discípulos e disse:
44 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w* echaron \+w de|strong="G1537"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w abundancia|strong="G4052"\+w*, \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w ella|strong="G3588"\+w*, \+w de|strong="G1537"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w pobreza|strong="G5304"\+w*, depositó \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tenía|strong="G2192"\+w*, \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* sustento.
44 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.