Levítico 9
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARC
1 Al llegar el|strong="H1121" día|strong="H3117" octavo|strong="H8066", Moisés|strong="H4872" llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" Aarón, a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" y a|strong="H3068" los|strong="H1121" ancianos|strong="H2205" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478",
1 E aconteceu, ao dia oitavo, que Moisés chamou a Arão, e a seus filhos, e aos anciãos de Israel
2 y|strong="H1241" dijo a|strong="H3068" Aarón: Toma|strong="H3947" un becerro|strong="H5695" para el|strong="H1121" sacrificio por|strong="H6440" el|strong="H1121" pecado|strong="H2403" y|strong="H1241" un carnero sin defecto para el|strong="H1121" sacrificio quemado, y|strong="H1241" ofrécelos ante|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
2 e disse a Arão: Toma um bezerro, para expiação do pecado, e um carneiro, para holocausto, sem mancha, e traze- os perante o Senhor .
3 Y|strong="H3068" hablarás|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478": Tomen|strong="H3947" un macho|strong="H8163" cabrío|strong="H5795" para el|strong="H1121" sacrificio por el|strong="H1121" pecado|strong="H2403", un becerro|strong="H5695" y un cordero|strong="H3532" añal sin defecto para el|strong="H1121" sacrificio quemado,
3 Depois, falarás aos filhos de Israel, dizendo: Tomai um bode, para expiação do pecado, e um bezerro e um cordeiro de um ano, sem mancha, para holocausto;
4 un becerro y|strong="H3588" un carnero los|strong="H3588" cuales degollarán ante|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* como|strong="H3588" sacrificio de|strong="H3588" paz y|strong="H3588" también una ofrenda|strong="H4503" vegetal amasada|strong="H1101" con|strong="H3588" aceite|strong="H8081". Porque|strong="H3588" hoy|strong="H3117" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* les aparecerá|strong="H7200".
4 também um boi e um carneiro, por sacrifício pacífico, para sacrificar perante o Senhor , e oferta de manjares, amassada com azeite; porquanto hoje o Senhor vos aparecerá.
5 Llevaron|strong="H3947" lo|strong="H3605" que|strong="H5712" Moisés|strong="H4872" ordenó|strong="H6680" al frente del Tabernáculo de|strong="H6440" Reunión. Toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación se acercó y permaneció|strong="H5975" en|strong="H5975" pie|strong="H5975" ante|strong="H6440" la|strong="H3605" Presencia|strong="H6440" de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
5 Então, trouxeram o que ordenara Moisés, diante da tenda da congregação, e chegou-se toda a congregação e se pôs perante o Senhor .
6 Y|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" dijo: Esto|strong="H2088" es|strong="H2088" lo|strong="H1697" que|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" hacer|strong="H6213" para que|strong="H1697" la gloria|strong="H3519" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* se les|strong="H6680" aparezca|strong="H7200".
6 E disse Moisés: Esta coisa que o Senhor ordenou fareis; e a glória do Senhor vos aparecerá.
7 Luego Moisés|strong="H4872" dijo a|strong="H3068" Aarón: Acércate|strong="H7126" al|strong="H5930" altar|strong="H4196" y prepara tu|strong="H6213" sacrificio por|strong="H1157" el|strong="H6213" pecado|strong="H2403" y tu|strong="H6213" holocausto|strong="H5930". Ofrece|strong="H7126" sacrificio que|strong="H5971" apacigua por|strong="H1157" ti y por|strong="H1157" el|strong="H6213" pueblo|strong="H5971". Presenta también el|strong="H6213" sacrificio del|strong="H4196" pueblo|strong="H5971" y ofrece|strong="H7126" sacrificio que|strong="H5971" apacigua por|strong="H1157" él|strong="H6213", como \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680".
7 E disse Moisés a Arão: Chega-te ao altar e faze a tua expiação de pecado e o teu holocausto; e faze expiação por ti e pelo povo; depois, faze a oferta do povo e faze expiação por ele, como ordenou o Senhor .
8 Entonces Aarón se acercó al altar|strong="H4196" y degolló|strong="H7819" el becerro|strong="H5695" del|strong="H4196" sacrificio que apacigua por el pecado|strong="H2403" de él.
8 Então, Arão se chegou ao altar e degolou o bezerro da expiação que era por si mesmo.
9 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Aarón le|strong="H5921" llevaron la|strong="H5921" sangre|strong="H1818". Luego mojó su dedo en|strong="H5921" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818", tocó los|strong="H1121" cuernos|strong="H7161" del|strong="H5921" altar|strong="H4196" y|strong="H5921" derramó|strong="H3332" el|strong="H5921" resto de|strong="H5921" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" al|strong="H5921" pie|strong="H3247" del|strong="H5921" altar|strong="H4196".
9 E os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue; e molhou o dedo no sangue e o pôs sobre as pontas do altar; e o resto do sangue derramou à base do altar.
10 Después ordenó|strong="H6680" quemar la grasa, los riñones|strong="H3629" y la grasa del|strong="H4480" hígado|strong="H3516" del|strong="H4480" sacrificio por|strong="H4480" el pecado|strong="H2403" sobre|strong="H4480" el altar|strong="H4196", como \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872",
10 Mas a gordura, e os rins, e o redenho do fígado de expiação do pecado queimou sobre o altar, como o Senhor ordenara a Moisés.
11 pero la carne|strong="H1320" y la piel|strong="H5785" los quemó|strong="H8313" al fuego fuera|strong="H2351" del campamento|strong="H4264".
11 Porém a carne e o couro queimou com fogo fora do arraial.
12 Luego degolló|strong="H7819" el|strong="H5921" holocausto|strong="H5930", y|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Aarón le|strong="H5921" llevaron la|strong="H5921" sangre|strong="H1818", la|strong="H5921" cual roció sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196", por|strong="H5921" todos los|strong="H1121" lados|strong="H5439".
12 Depois, degolou o holocausto, e os filhos de Arão lhe entregaram o sangue, e ele espargiu-o sobre o altar em redor.
13 Después|strong="H5921" le|strong="H5921" llevaron el|strong="H5921" holocausto|strong="H5930", trozo por|strong="H5921" trozo con|strong="H5921" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218", y|strong="H5921" mandó quemarlos sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196".
13 Também lhe entregaram o holocausto nos seus pedaços, com a cabeça; e queimou-o sobre o altar.
14 Lavó|strong="H7364" también los|strong="H5921" órganos internos y|strong="H5921" las|strong="H5921" patas, y|strong="H5921" ordenó quemarlos sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196".
14 E lavou a fressura e as pernas e as queimou sobre o holocausto no altar.
15 También ofreció|strong="H7126" el sacrificio del pueblo|strong="H5971", tomó|strong="H3947" el macho|strong="H8163" cabrío del sacrificio que|strong="H5971" purifica por el pecado|strong="H2403" del pueblo|strong="H5971", lo degolló|strong="H7819" y lo ofreció|strong="H7126" por el pecado|strong="H2403" como el primero|strong="H7223".
15 Depois, fez chegar a oferta do povo, e tomou o bode da expiação do pecado, que era pelo povo, e o degolou, e o preparou por expiação do pecado, como o primeiro.
16 Después ofreció|strong="H7126" el|strong="H6213" holocausto|strong="H5930" e|strong="H3068" hizo|strong="H6213" según la ordenanza|strong="H4941".
16 Fez também chegar o holocausto e o preparou segundo o rito.
17 Presentó también la|strong="H5921" ofrenda|strong="H4503" vegetal. Tomó un puñado y|strong="H5921" lo|strong="H5921" quemó sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196", además|strong="H5921" del|strong="H4480" holocausto|strong="H5930" de|strong="H4480" la|strong="H5921" mañana|strong="H1242".
17 E fez chegar a oferta de manjares, e a sua mão encheu dela, e a queimou sobre o altar, além do holocausto da manhã.
18 También degolló|strong="H7819" el|strong="H5921" becerro y|strong="H5921" el|strong="H5921" carnero como|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H5921" paz por|strong="H5921" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971". Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Aarón le|strong="H5921" presentaron|strong="H4672" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818", y|strong="H5921" él|strong="H5921" la|strong="H5921" roció sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" por|strong="H5921" todos los|strong="H1121" lados|strong="H5439".
18 Depois, degolou o boi e o carneiro em sacrifício pacífico, que era pelo povo; e os filhos de Arão entregaram-lhe o sangue, que espargiu sobre o altar, em redor,
19 Las grasas del|strong="H4480" becerro y|strong="H7794" del|strong="H4480" carnero: la cola gorda, la grasa que|strong="H4480" cubre las vísceras y|strong="H7794" los riñones|strong="H3629", y|strong="H7794" la grasa del|strong="H4480" hígado|strong="H3516",
19 como também a gordura do boi e do carneiro, e a cauda, e o que cobre a fressura, e os rins, e o redenho do fígado.
20 las|strong="H5921" pusieron|strong="H7760" con|strong="H5921" las|strong="H5921" grasas de|strong="H5921" los|strong="H5921" pechos, y|strong="H5921" quemaron las|strong="H5921" grasas sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196".
20 E puseram a gordura sobre o peito, e ele queimou a gordura sobre o altar;
21 Pero Aarón ofreció el pecho y el muslo derecho|strong="H3225" como ofrenda|strong="H8573" mecida ante|strong="H6440" la Presencia|strong="H6440" de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, como Moisés|strong="H4872" ordenó|strong="H6680".
21 mas o peito e a espádua direita Arão moveu por oferta de movimento perante o Senhor , como Moisés tinha ordenado.
22 Luego Aarón alzó|strong="H5375" sus manos|strong="H3027" hacia|strong="H6213" el|strong="H6213" pueblo|strong="H5971" y lo|strong="H6213" bendijo|strong="H1288". Después de|strong="H5971" hacer|strong="H6213" el|strong="H6213" sacrificio que|strong="H5971" apacigua, el|strong="H6213" holocausto|strong="H5930" y el|strong="H6213" sacrificio de|strong="H5971" paz, descendió|strong="H3381".
22 Depois, Arão levantou as mãos ao povo e o abençoou; e desceu, havendo feito a expiação do pecado, e o holocausto, e a oferta pacífica.
23 Moisés|strong="H4872" entró con Aarón en|strong="H3318" el|strong="H3605" Tabernáculo de|strong="H5971" Reunión. Cuando salieron|strong="H3318" y|strong="H3519" bendijeron|strong="H1288" al pueblo|strong="H5971", la|strong="H3605" gloria|strong="H3519" de|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* apareció|strong="H7200" ante todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971".
23 Então, entraram Moisés e Arão na tenda da congregação; depois, saíram e abençoaram o povo; e a glória do Senhor apareceu a todo o povo.
24 Entonces de|strong="H5921" la|strong="H5921" Presencia|strong="H6440" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* salió|strong="H3318" fuego, y|strong="H5921" consumió el|strong="H5921" holocausto|strong="H5930" y|strong="H5921" la|strong="H5921" grasa que|strong="H5921" estaba sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196". Al|strong="H5921" ver|strong="H7200" esto, todo|strong="H3605" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" gritó de|strong="H5921" gozo y|strong="H5921" se|strong="H5921" postraron sobre|strong="H5921" sus rostros|strong="H6440".
24 Porque o fogo saiu de diante do Senhor e consumiu o holocausto e a gordura sobre o altar; o que vendo todo o povo, jubilou e caiu sobre as suas faces.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.