Levítico 27
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
1 Disse também o SENHOR a Moisés:
2 \+w Habla|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*: \+w Cuando|strong="H3588"\+w* \+w alguno|strong="H5315"\+w* haga un \+w voto|strong="H5088"\+w* especial \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w con|strong="H3588"\+w* motivo del rescate \+w de|strong="H3588"\+w* \+w personas|strong="H5315"\+w*, lo valorarás \+w así|strong="H3588"\+w*:
2 "Diga o seguinte aos israelitas: Se alguém fizer um voto especial, dedicando pessoas ao Senhor, faça-o conforme o devido valor;
3 \+w Al|strong="H5704"\+w* \+w hombre|strong="H1121"\+w* entre 20 \+w y|strong="H5704"\+w* 60 \+w años|strong="H8141"\+w* \+w lo|strong="H5704"\+w* valorarás \+w en|strong="H5704"\+w* 550 gramos \+w de|strong="H5704"\+w* \+w plata|strong="H3701"\+w*, según \+w el|strong="H1121"\+w* valor \+w que|strong="H5704"\+w* \+w tiene|strong="H1961"\+w* \+w en|strong="H5704"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* \+w Santuario|strong="H6944"\+w*.
3 atribua aos homens entre vinte e sessenta anos o valor de seiscentos gramas de prata, com base no peso padrão do santuário;
4 \+w Si|strong="H1931"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* mujer, \+w la|strong="H1931"\+w* valorarás en 330 gramos de plata.
4 e, se for mulher, atribua-lhe o valor de trezentos e sessenta gramas.
5 \+w De|strong="H5704"\+w* \+w cinco|strong="H2568"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* 20 \+w años|strong="H8141"\+w*, tu valoración \+w para|strong="H5704"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* \+w varón|strong="H2145"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* \+w de|strong="H5704"\+w* 220 gramos \+w de|strong="H5704"\+w* plata, \+w y|strong="H5704"\+w* \+w para|strong="H5704"\+w* la mujer, \+w de|strong="H5704"\+w* 110 gramos \+w de|strong="H5704"\+w* plata.
5 Se for alguém que tenha entre cinco e vinte anos, atribua aos homens o valor de duzentos e quarenta gramas e às mulheres o valor de cento e vinte gramas.
6 \+w Si|strong="H1961"\+w* \+w es|strong="H1961"\+w* \+w de|strong="H5704"\+w* un \+w mes|strong="H2320"\+w* \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w cinco|strong="H2568"\+w* \+w años|strong="H8141"\+w*, tu valoración \+w será|strong="H1961"\+w* \+w de|strong="H5704"\+w* 55 gramos \+w de|strong="H5704"\+w* \+w plata|strong="H3701"\+w* \+w para|strong="H5704"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* \+w varón|strong="H2145"\+w*, \+w y|strong="H5704"\+w* \+w para|strong="H5704"\+w* la mujer, \+w de|strong="H5704"\+w* 33 gramos \+w de|strong="H5704"\+w* \+w plata|strong="H3701"\+w*.
6 Se for alguém que tenha entre um mês e cinco anos de idade, atribua aos meninos o valor de sessenta gramas de prata e às meninas o valor de trinta e seis gramas de prata.
7 \+w Si|strong="H1961"\+w* \+w es|strong="H1961"\+w* \+w de|strong="H2568"\+w* 60 \+w años|strong="H8141"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* más, tu valoración por \+w el|strong="H1121"\+w* \+w varón|strong="H2145"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* \+w de|strong="H2568"\+w* 165 gramos \+w de|strong="H2568"\+w* plata, y por la mujer, \+w de|strong="H2568"\+w* 110 gramos \+w de|strong="H2568"\+w* plata.
7 Se for alguém que tenha de sessenta anos para cima, atribua aos homens o valor de cento e oitenta gramas e às mulheres o valor de cento e vinte gramas.
8 Pero \+w si|strong="H1931"\+w* \+add la persona\+add* \+w es|strong="H1931"\+w* demasiado pobre \+w para|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* valoración, entonces comparecerá \+w ante|strong="H6440"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w*, \+w quien|strong="H1931"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* valorará \+w según|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* recursos \+w del|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* hizo \+w el|strong="H1931"\+w* \+w voto|strong="H5087"\+w*. \+w Así|strong="H1931"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* tasará.
8 Se quem fizer o voto for pobre demais para pagar o valor especificado, apresentará a pessoa ao sacerdote, que estabelecerá o valor de acordo com as possibilidades do homem que fez o voto.
9 \+w Si|strong="H1961"\+w* \+w es|strong="H1961"\+w* ganado apto \+w para|strong="H4480"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* sacrificio \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w él|strong="H3605"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* \+w dé|strong="H4480"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w será|strong="H1961"\+w* \+w sagrado|strong="H6944"\+w*.
9 "Se o que ele prometeu mediante voto for um animal aceitável como oferta ao Senhor, um animal assim dado ao Senhor torna-se santo.
10 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* cambiado \+w ni|strong="H3808"\+w* sustituido uno \+w bueno|strong="H2896"\+w* por uno \+w malo|strong="H7451"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* uno \+w malo|strong="H7451"\+w* por uno \+w bueno|strong="H2896"\+w*. \+w Si|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* sustituye un animal por otro, \+w éste|strong="H1931"\+w* y \+w el|strong="H1931"\+w* sustituido \+w serán|strong="H1961"\+w* \+w sagrados|strong="H1961"\+w*.
10 Ele não poderá trocá-lo nem substituir um animal ruim por um bom, nem um animal bom por um ruim; caso troque um animal por outro, tanto o substituto quanto o substituído se tornarão santos.
11 \+w Si|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H4480"\+w* trata \+w de|strong="H4480"\+w* un animal impuro, \+w de|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* clase \+w que|strong="H4480"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H4480"\+w* debe presentar como sacrificio \+w ante|strong="H6440"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, entonces \+w el|strong="H3605"\+w* animal \+w será|strong="H3808"\+w* puesto \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w del|strong="H4480"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w*,
11 Se o que ele prometeu mediante voto for um animal impuro, não aceitável como oferta ao Senhor, o animal será apresentado ao sacerdote,
12 y el \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* lo valorará, \+w sea|strong="H1961"\+w* \+w bueno|strong="H2896"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w sea|strong="H1961"\+w* \+w malo|strong="H7451"\+w*. Conforme \+w a|strong="H3068"\+w* la valoración del \+w sacerdote|strong="H3548"\+w*, \+w así|strong="H3651"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w*.
12 que o avaliará por suas qualidades. A avaliação do sacerdote determinará o valor do animal.
13 \+w Si|strong="H5921"\+w* uno quiere rescatarlo, \+w añadirá|strong="H3254"\+w* un \+w quinto|strong="H2549"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* su valoración.
13 Se o dono desejar resgatar o animal, terá que acrescentar um quinto ao seu valor.
14 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* alguno haga consagrar \+w su|strong="H3588"\+w* \+w casa|strong="H1004"\+w* \+w para|strong="H3588"\+w* dedicarla \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w el|strong="H3588"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* valorará, \+w tanto|strong="H3651"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* lo \+w bueno|strong="H2896"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* lo \+w malo|strong="H7451"\+w*. Según \+w el|strong="H3588"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* valore, \+w así|strong="H3651"\+w* \+w quedará|strong="H6965"\+w*.
14 "Se um homem consagrar a sua casa ao Senhor, o sacerdote avaliará a casa por suas qualidades. A avaliação do sacerdote determinará o valor da casa.
15 Pero \+w si|strong="H1961"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* consagró su \+w casa|strong="H1004"\+w* quiere rescatarla, \+w añadirá|strong="H3254"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* quinta parte \+w de|strong="H5921"\+w* su valor \+w y|strong="H5921"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* suya.
15 Se o homem que consagrar a sua casa quiser resgatá-la, terá que acrescentar um quinto ao seu valor, e a casa voltará a ser sua.
16 \+w Si|strong="H1961"\+w* alguno consagra \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* una parte del \+w campo|strong="H7704"\+w* de su propiedad, tu valoración \+w será|strong="H1961"\+w* \+w conforme|strong="H6310"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* la semilla requerida \+w para|strong="H1961"\+w* la \+w siembra|strong="H2233"\+w*. 220 litros de semilla de \+w cebada|strong="H8184"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* valorarán en 550 gramos de \+w plata|strong="H3701"\+w*.
16 "Se um homem consagrar ao Senhor parte das terras da sua família, sua avaliação será de acordo com a semeadura: seiscentos gramas de prata para cada barril de semente de cevada.
17 Si consagra su \+w campo|strong="H7704"\+w* desde el \+w año|strong="H8141"\+w* del \+w jubileo|strong="H3104"\+w*, tu valoración se mantendrá.
17 Se consagrar a sua terra durante o ano do jubileu, o valor será integral.
18 Pero \+w si|strong="H5921"\+w* consagra su \+w campo|strong="H7704"\+w* \+w después|strong="H5921"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w jubileo|strong="H3104"\+w*, entonces \+w el|strong="H5921"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w le|strong="H5921"\+w* \+w calculará|strong="H2803"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w dinero|strong="H3701"\+w* \+w según|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w años|strong="H8141"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* queden \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w año|strong="H8141"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w otro|strong="H8141"\+w* \+w jubileo|strong="H3104"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* rebajará \+w de|strong="H5921"\+w* tu valoración.
18 Mas, se a consagrar depois do Jubileu, o sacerdote calculará o valor de acordo com o número de anos que faltarem para o próximo ano do jubileu, e o valor será reduzido.
19 \+w Si|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* consagró su \+w campo|strong="H7704"\+w* quiere rescatarlo, \+w añadirá|strong="H3254"\+w* una quinta parte \+w de|strong="H5921"\+w* su valor, \+w y|strong="H5921"\+w* será suyo.
19 Se o homem que consagrar a sua terra desejar resgatá-la, terá que acrescentar um quinto ao seu valor, e a terra voltará a ser sua.
20 Pero \+w si|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* rescata el \+w campo|strong="H7704"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* el \+w campo|strong="H7704"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* \+w vende|strong="H4376"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w otro|strong="H5750"\+w* hombre, ya \+w no|strong="H3808"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w podrá|strong="H4376"\+w* rescatar.
20 Mas se não a resgatar, ou se a tiver vendido, não poderá mais ser resgatada;
21 \+w Cuando|strong="H1961"\+w* ese \+w campo|strong="H7704"\+w* \+w quede|strong="H1961"\+w* libre \+w en|strong="H3318"\+w* el \+w jubileo|strong="H3104"\+w*, \+w será|strong="H1961"\+w* \+w consagrado|strong="H6944"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. \+w Será|strong="H1961"\+w* propiedad del \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* un \+w campo|strong="H7704"\+w* separado.
21 quando a terra for liberada no Jubileu, será santa, consagrada ao Senhor, e se tornará propriedade dos sacerdotes.
22 \+w Si|strong="H3808"\+w* alguno consagra \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* un \+w campo|strong="H7704"\+w* \+w comprado|strong="H4736"\+w*, \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* era \+w campo|strong="H7704"\+w* de su herencia,
22 "Se um homem consagrar ao Senhor terras que tenha comprado, terras que não fazem parte da propriedade da sua família,
23 \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w calculará|strong="H2803"\+w* \+w con|strong="H5704"\+w* \+w él|strong="H1931"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* suma \+w de|strong="H5704"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* valoración \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w año|strong="H8141"\+w* del \+w jubileo|strong="H3104"\+w* \+w y|strong="H5704"\+w* \+w ese|strong="H1931"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w le|strong="H1931"\+w* \+w dará|strong="H5414"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* valoración \+w como|strong="H5704"\+w* cosa \+w consagrada|strong="H6944"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
23 o sacerdote determinará o valor de acordo com o tempo que falta para o ano do jubileu; o homem pagará o valor no mesmo dia, consagrando-o ao Senhor.
24 El \+w año|strong="H8141"\+w* del \+w jubileo|strong="H3104"\+w*, el \+w campo|strong="H7704"\+w* \+w volverá|strong="H7725"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* aquél de quien se \+w compró|strong="H7069"\+w*, al que \+w tiene|strong="H7069"\+w* la propiedad de la tierra.
24 No ano do jubileu as terras serão devolvidas àquele de quem ele as comprou.
25 \+w Toda|strong="H3605"\+w* valoración \+w se|strong="H1961"\+w* \+w hará|strong="H1961"\+w* conforme al valor en gramos de plata del \+w Santuario|strong="H6944"\+w*, \+add la medida\+add* 11 gramos de plata.
25 Todos os valores serão calculados com base no peso padrão do santuário, que são doze gramas.
26 \+w El|strong="H1931"\+w* primerizo de \+w los|strong="H1931"\+w* animales, \+w que|strong="H1931"\+w* por \+w su|strong="H1931"\+w* primogenitura pertenece \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, sea becerro \+w o|strong="H3068"\+w* \+w cordero|strong="H7716"\+w*, \+w nadie|strong="H3808"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* consagrará. \+w Es|strong="H1931"\+w* de \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
26 "Ninguém poderá consagrar a primeira cria de um animal, pois já pertence ao Senhor; seja cria de vaca, seja de cabra, seja de ovelha, pertence ao Senhor.
27 Pero \+w si|strong="H3808"\+w* es animal impuro, entonces \+w será|strong="H3808"\+w* rescatado \+w según|strong="H5921"\+w* su valoración, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w añadirá|strong="H3254"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w* una quinta parte. \+w Si|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* es rescatado, \+w se|strong="H5921"\+w* \+w venderá|strong="H4376"\+w* \+w según|strong="H5921"\+w* su valoración.
27 Mas se for a cria de um animal impuro, poderá resgatá-la pelo valor estabelecido, acrescentando um quinto a esse valor. Se não for resgatada, será vendida pelo valor estabelecido.
28 \+w No|strong="H3808"\+w* obstante, \+w ninguna|strong="H3605"\+w* \+w cosa|strong="H3605"\+w* de \+w su|strong="H1931"\+w* propiedad \+w que|strong="H1931"\+w* \+w alguno|strong="H3605"\+w* consagre \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w podrá|strong="H4376"\+w* venderse \+w o|strong="H3068"\+w* redimirse, sea hombre, animal \+w o|strong="H3068"\+w* \+w campo|strong="H7704"\+w*. \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* \+w consagrado|strong="H6944"\+w* \+w será|strong="H1931"\+w* \+w cosa|strong="H3605"\+w* santísima \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
28 "Todavia, nada que um homem possua e consagre ao Senhor, seja homem, seja animal, sejam terras de sua propriedade, poderá ser vendido ou resgatado; todas as coisas assim consagradas são santíssimas ao Senhor.
29 \+w Ninguna|strong="H3605"\+w* persona \+w que|strong="H4480"\+w* \+w fue|strong="H3808"\+w* separada \+w para|strong="H4480"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w podrá|strong="H3808"\+w* ser rescatada. \+w Ciertamente|strong="H4191"\+w* \+w morirá|strong="H4191"\+w*.
29 "Nenhuma pessoa consagrada para a destruição poderá ser resgatada; terá que ser executada.
30 \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* diezmo de \+w la|strong="H1931"\+w* tierra, tanto de \+w la|strong="H1931"\+w* semilla de \+w la|strong="H1931"\+w* tierra \+w como|strong="H1931"\+w* del suelo y del \+w fruto|strong="H6529"\+w* de \+w los|strong="H3605"\+w* \+w árboles|strong="H6086"\+w*, \+w es|strong="H1931"\+w* de \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. \+w Está|strong="H1931"\+w* \+w consagrado|strong="H6944"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
30 "Todos os dízimos da terra, seja dos cereais, seja das frutas das árvores, pertencem ao Senhor; são consagrados ao Senhor.
31 \+w Si|strong="H5921"\+w* alguno quiere rescatar algo \+w de|strong="H5921"\+w* su diezmo, \+w le|strong="H5921"\+w* \+w añadirá|strong="H3254"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* quinta parte \+w de|strong="H5921"\+w* su valor.
31 Se um homem desejar resgatar parte do seu dízimo, terá que acrescentar um quinto ao seu valor.
32 \+w Todo|strong="H3605"\+w* diezmo \+w de|strong="H8478"\+w* \+w ganado|strong="H6629"\+w* \+w vacuno|strong="H1241"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* del \+w rebaño|strong="H6629"\+w*, \+w de|strong="H8478"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H1961"\+w* \+w pasa|strong="H5674"\+w* \+w bajo|strong="H8478"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w vara|strong="H7626"\+w*, \+w será|strong="H1961"\+w* \+w consagrado|strong="H6944"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
32 O dízimo dos seus rebanhos, um de cada dez animais que passem debaixo da vara do pastor, será consagrado ao Senhor.
33 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* observará \+w si|strong="H3808"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* \+w bueno|strong="H2896"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w malo|strong="H7451"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* cambiará, y \+w si|strong="H3808"\+w* \+w de|strong="H7451"\+w* alguna manera \+w se|strong="H1961"\+w* cambia, tanto \+w el|strong="H1931"\+w* animal \+w que|strong="H1931"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* cambió \+w como|strong="H1961"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* otro \+w serán|strong="H1961"\+w* \+w sagrados|strong="H1961"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* podrán redimirse.
33 O dono não poderá retirar os bons dentre os ruins, nem fazer qualquer troca. Se fizer alguma troca, tanto o animal quanto o substituto se tornarão consagrados e não poderão ser resgatados".
34 Estos son los|strong="H1121" Mandamientos|strong="H4687" que|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" para los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" en la Montaña Sinaí|strong="H5514".
34 São esses os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés no monte Sinai para os israelitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.