Levítico 17

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
1 O Senhor disse a Moisés:
2 \+w Habla|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Aarón, \+w a|strong="H3068"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* y \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*: \+w Esto|strong="H2088"\+w* \+w es|strong="H2088"\+w* \+w lo|strong="H1697"\+w* \+w que|strong="H1697"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w ordenó|strong="H6680"\+w*:
2 "Diga o seguinte a Arão e seus filhos e a todos os israelitas: Foi isto o que o Senhor ordenou:
3 \+w A|strong="H3068"\+w* cualquier hombre de la \+w casa|strong="H1004"\+w* de \+w Israel|strong="H3478"\+w* que mate en sacrificio un becerro, un \+w cordero|strong="H3775"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* una \+w cabra|strong="H5795"\+w* dentro del \+w campamento|strong="H4264"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* que lo degüelle \+w fuera|strong="H2351"\+w* del \+w campamento|strong="H4264"\+w*,
3 Qualquer israelita que sacrificar um boi, um cordeiro ou um cabrito dentro ou fora do acampamento,
4 y \+w que|strong="H1931"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* lleve \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* entrada del \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* Reunión \+w para|strong="H5971"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* animal sea presentado \+w ante|strong="H6440"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w delante|strong="H6440"\+w* del \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w le|strong="H1931"\+w* \+w será|strong="H1931"\+w* imputada \+w la|strong="H1931"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w*. \+w Derramó|strong="H8210"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w*, y tal hombre \+w será|strong="H1931"\+w* \+w cortado|strong="H3772"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w*.
4 e não o trouxer à entrada da Tenda do Encontro para apresentá-lo como oferta ao Senhor, diante do tabernáculo do Senhor, será considerado culpado de sangue; derramou sangue e será eliminado do meio do seu povo.
5 \+w Los|strong="H1992"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* llevarán \+w los|strong="H1992"\+w* \+w animales|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w sacrificaban|strong="H2076"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w campo|strong="H7704"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* presentarán \+w ante|strong="H6440"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w al|strong="H5921"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* entrada \+w del|strong="H5921"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5921"\+w* Reunión. Allí \+w los|strong="H1992"\+w* matarán \+w como|strong="H5921"\+w* \+w sacrificios|strong="H2077"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* paz \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
5 Os sacrifícios, que os israelitas agora fazem em campo aberto, passarão a trazer ao Senhor, entregando-os ao sacerdote, para oferecê-los ao Senhor, à entrada da Tenda do Encontro, e os sacrificarão como ofertas de comunhão.
6 \+w El|strong="H5921"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* rociará \+w la|strong="H5921"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* entrada \+w del|strong="H5921"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5921"\+w* Reunión, \+w y|strong="H5921"\+w* ordenará quemar \+w la|strong="H5921"\+w* grasa \+w en|strong="H5921"\+w* \+w olor|strong="H7381"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* apacigua \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
6 O sacerdote aspergirá o sangue no altar do Senhor, à entrada da Tenda do Encontro, e queimará a gordura como aroma agradável ao Senhor.
7 \+w Nunca|strong="H3808"\+w* \+w más|strong="H5750"\+w* harán \+w sus|strong="H1992"\+w* \+w sacrificios|strong="H2077"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* demonios, tras \+w los|strong="H1992"\+w* cuales \+w se|strong="H1961"\+w* prostituyeron. \+w Tendrán|strong="H1961"\+w* \+w esto|strong="H2063"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* \+w estatuto|strong="H2708"\+w* \+w perpetuo|strong="H5769"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* través \+w de|strong="H5750"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* \+w generaciones|strong="H1755"\+w*.
7 Não oferecerão mais sacrifícios aos ídolos em forma de bode, aos quais prestam culto imoral. Este é um decreto perpétuo para eles e para as suas gerações.
8 Les dirás: Cualquier hombre \+w de|strong="H4480"\+w* la \+w casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w extranjero|strong="H1616"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* peregrina \+w en|strong="H4480"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w ellos|strong="H4480"\+w*, \+w que|strong="H4480"\+w* ofrezca \+w holocausto|strong="H5930"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w sacrificio|strong="H2077"\+w*,
8 "Diga-lhes: Todo israelita ou estrangeiro residente que oferecer holocausto ou sacrifício,
9 y \+w no|strong="H3808"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* lleve \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w para|strong="H5971"\+w* ofrecerlo en \+w la|strong="H1931"\+w* entrada del Tabernáculo \+w de|strong="H5971"\+w* Reunión, \+w será|strong="H1931"\+w* \+w cortado|strong="H3772"\+w* \+w de|strong="H5971"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w*.
9 e não o trouxer à entrada da Tenda do Encontro para oferecê-lo ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo.
10 \+w Yo|strong="H4480"\+w* \+w me|strong="H4480"\+w* enfrentaré \+w a|strong="H3068"\+w* aquella \+w persona|strong="H5315"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* coma \+w cualquier|strong="H3605"\+w* clase \+w de|strong="H4480"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w*, sea \+w de|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w extranjero|strong="H1616"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* peregrina \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w ellos|strong="H4480"\+w*. \+w A|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w persona|strong="H5315"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* coma \+w sangre|strong="H1818"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w cortaré|strong="H3772"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* su \+w pueblo|strong="H5971"\+w*.
10 "Todo israelita ou estrangeiro residente que comer sangue de qualquer animal eu me voltarei contra esse que comeu sangue, e o eliminarei do meio do seu povo.
11 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w vida|strong="H5315"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w carne|strong="H1320"\+w* \+w está|strong="H1931"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w*, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w di|strong="H5414"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* hagan \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* sacrificio \+w que|strong="H3588"\+w* apacigua \+w por|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H1931"\+w* mismos. \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* hace sacrificio \+w que|strong="H3588"\+w* apacigua \+w por|strong="H5921"\+w* ustedes mismos.
11 Pois a vida da carne está no sangue, e eu o dei a vocês para fazerem propiciação por si mesmos no altar; é o sangue que faz propiciação pela vida.
12 \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w tanto|strong="H3651"\+w* dije \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*: \+w Ninguna|strong="H3605"\+w* \+w persona|strong="H5315"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* ustedes comerá \+w sangre|strong="H1818"\+w*. \+w Tampoco|strong="H3808"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w extranjero|strong="H1616"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* peregrina \+w entre|strong="H8432"\+w* ustedes comerá \+w sangre|strong="H1818"\+w*.
12 Por isso digo aos israelitas: nenhum de vocês poderá comer sangue, nem também o estrangeiro residente.
13 Cualquier \+w hombre|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w extranjeros|strong="H1616"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* \+w peregrinan|strong="H1616"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w ellos|strong="H4480"\+w*, \+w que|strong="H4480"\+w* cace \+w animal|strong="H2416"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w ave|strong="H5775"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* \+w se|strong="H4480"\+w* pueda comer, \+w derramará|strong="H8210"\+w* su \+w sangre|strong="H1818"\+w* y la \+w cubrirá|strong="H3680"\+w* \+w con|strong="H4480"\+w* \+w tierra|strong="H6083"\+w*,
13 "Qualquer israelita ou estrangeiro residente que caçar um animal ou ave que se pode comer, derramará o sangue e o cobrirá com terra,
14 \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w vida|strong="H5315"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w carne|strong="H1320"\+w* \+w está|strong="H1931"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w*. \+w Por|strong="H3588"\+w* tanto, dije \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*: \+w No|strong="H3808"\+w* comerán \+w la|strong="H1931"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w ninguna|strong="H3605"\+w* \+w carne|strong="H1320"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w vida|strong="H5315"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w carne|strong="H1320"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w*. \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* coma \+w será|strong="H1931"\+w* \+w cortado|strong="H3772"\+w*.
14 porque a vida de toda carne é o seu sangue. Por isso eu disse aos israelitas: vocês não poderão comer o sangue de nenhum animal, porque a vida de toda carne é o seu sangue; todo aquele que o comer será eliminado.
15 \+w Cualquier|strong="H3605"\+w* \+w persona|strong="H5315"\+w*, sea nativo \+w o|strong="H3068"\+w* \+w extranjero|strong="H1616"\+w*, \+w que|strong="H5704"\+w* coma \+w animal|strong="H5315"\+w* \+w mortecino|strong="H5038"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* destrozado \+add por fieras\+add*, \+w lavará|strong="H3526"\+w* sus ropas, se \+w lavará|strong="H3526"\+w* \+w con|strong="H5704"\+w* \+w agua|strong="H4325"\+w* \+w y|strong="H5704"\+w* \+w será|strong="H2930"\+w* impura \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar \+w la|strong="H3605"\+w* \+w noche|strong="H4325"\+w*. Entonces quedará purificada.
15 "Todo aquele que, natural da terra ou estrangeiro, comer um animal encontrado morto ou despedaçado por animais selvagens, lavará suas roupas e se banhará com água, e ficará impuro até à tarde; então estará puro.
16 Pero \+w si|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w lava|strong="H3526"\+w* sus ropas \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w lava|strong="H3526"\+w* su cuerpo, cargará su culpa.
16 Mas, se não lavar as suas roupas nem se banhar, sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.