Levítico 17
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARC
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 \+w Habla|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Aarón, \+w a|strong="H3068"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* y \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*: \+w Esto|strong="H2088"\+w* \+w es|strong="H2088"\+w* \+w lo|strong="H1697"\+w* \+w que|strong="H1697"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w ordenó|strong="H6680"\+w*:
2 Fala a Arão, e aos seus filhos, e a todos os filhos de Israel e dize-lhes: Esta é a palavra que o Senhor ordenou, dizendo:
3 \+w A|strong="H3068"\+w* cualquier hombre de la \+w casa|strong="H1004"\+w* de \+w Israel|strong="H3478"\+w* que mate en sacrificio un becerro, un \+w cordero|strong="H3775"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* una \+w cabra|strong="H5795"\+w* dentro del \+w campamento|strong="H4264"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* que lo degüelle \+w fuera|strong="H2351"\+w* del \+w campamento|strong="H4264"\+w*,
3 Qualquer homem da casa de Israel que degolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial ou quem os degolar fora do arraial,
4 y \+w que|strong="H1931"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* lleve \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* entrada del \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* Reunión \+w para|strong="H5971"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* animal sea presentado \+w ante|strong="H6440"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w delante|strong="H6440"\+w* del \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w le|strong="H1931"\+w* \+w será|strong="H1931"\+w* imputada \+w la|strong="H1931"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w*. \+w Derramó|strong="H8210"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w*, y tal hombre \+w será|strong="H1931"\+w* \+w cortado|strong="H3772"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w*.
4 e os não trouxer à porta da tenda da congregação, para oferecer oferta ao Senhor diante do tabernáculo do Senhor , a tal homem será imputado o sangue; derramou sangue; pelo que tal homem será extirpado do seu povo;
5 \+w Los|strong="H1992"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* llevarán \+w los|strong="H1992"\+w* \+w animales|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w sacrificaban|strong="H2076"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w campo|strong="H7704"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* presentarán \+w ante|strong="H6440"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w al|strong="H5921"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* entrada \+w del|strong="H5921"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5921"\+w* Reunión. Allí \+w los|strong="H1992"\+w* matarán \+w como|strong="H5921"\+w* \+w sacrificios|strong="H2077"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* paz \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
5 para que os filhos de Israel, trazendo os seus sacrifícios, que sacrificam sobre a face do campo, os tragam ao Senhor , à porta da tenda da congregação, ao sacerdote, e os ofereçam por sacrifícios pacíficos ao Senhor .
6 \+w El|strong="H5921"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* rociará \+w la|strong="H5921"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* entrada \+w del|strong="H5921"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5921"\+w* Reunión, \+w y|strong="H5921"\+w* ordenará quemar \+w la|strong="H5921"\+w* grasa \+w en|strong="H5921"\+w* \+w olor|strong="H7381"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* apacigua \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
6 E o sacerdote espargirá o sangue sobre o altar do Senhor , à porta da tenda da congregação, e queimará a gordura por cheiro suave ao Senhor .
7 \+w Nunca|strong="H3808"\+w* \+w más|strong="H5750"\+w* harán \+w sus|strong="H1992"\+w* \+w sacrificios|strong="H2077"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* demonios, tras \+w los|strong="H1992"\+w* cuales \+w se|strong="H1961"\+w* prostituyeron. \+w Tendrán|strong="H1961"\+w* \+w esto|strong="H2063"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* \+w estatuto|strong="H2708"\+w* \+w perpetuo|strong="H5769"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* través \+w de|strong="H5750"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* \+w generaciones|strong="H1755"\+w*.
7 E nunca mais sacrificarão os seus sacrifícios aos demônios, após os quais eles se prostituem: isto ser-lhes-á por estatuto perpétuo nas suas gerações.
8 Les dirás: Cualquier hombre \+w de|strong="H4480"\+w* la \+w casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w extranjero|strong="H1616"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* peregrina \+w en|strong="H4480"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w ellos|strong="H4480"\+w*, \+w que|strong="H4480"\+w* ofrezca \+w holocausto|strong="H5930"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w sacrificio|strong="H2077"\+w*,
8 Dize-lhes, pois: Qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que oferecer holocausto ou sacrifício
9 y \+w no|strong="H3808"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* lleve \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w para|strong="H5971"\+w* ofrecerlo en \+w la|strong="H1931"\+w* entrada del Tabernáculo \+w de|strong="H5971"\+w* Reunión, \+w será|strong="H1931"\+w* \+w cortado|strong="H3772"\+w* \+w de|strong="H5971"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w*.
9 e não o trouxer à porta da tenda da congregação, para oferecê-lo ao Senhor , o tal homem será extirpado dos seus povos.
10 \+w Yo|strong="H4480"\+w* \+w me|strong="H4480"\+w* enfrentaré \+w a|strong="H3068"\+w* aquella \+w persona|strong="H5315"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* coma \+w cualquier|strong="H3605"\+w* clase \+w de|strong="H4480"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w*, sea \+w de|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w extranjero|strong="H1616"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* peregrina \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w ellos|strong="H4480"\+w*. \+w A|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w persona|strong="H5315"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* coma \+w sangre|strong="H1818"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w cortaré|strong="H3772"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* su \+w pueblo|strong="H5971"\+w*.
10 E qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que comer algum sangue, contra aquela alma que comer sangue eu porei a minha face e a extirparei do seu povo.
11 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w vida|strong="H5315"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w carne|strong="H1320"\+w* \+w está|strong="H1931"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w*, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w di|strong="H5414"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* hagan \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* sacrificio \+w que|strong="H3588"\+w* apacigua \+w por|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H1931"\+w* mismos. \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* hace sacrificio \+w que|strong="H3588"\+w* apacigua \+w por|strong="H5921"\+w* ustedes mismos.
11 Porque a alma da carne está no sangue, pelo que vo-lo tenho dado sobre o altar, para fazer expiação pela vossa alma, porquanto é o sangue que fará expiação pela alma.
12 \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w tanto|strong="H3651"\+w* dije \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*: \+w Ninguna|strong="H3605"\+w* \+w persona|strong="H5315"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* ustedes comerá \+w sangre|strong="H1818"\+w*. \+w Tampoco|strong="H3808"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w extranjero|strong="H1616"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* peregrina \+w entre|strong="H8432"\+w* ustedes comerá \+w sangre|strong="H1818"\+w*.
12 Portanto, tenho dito aos filhos de Israel: Nenhuma alma dentre vós comerá sangue, nem o estrangeiro que peregrine entre vós comerá sangue.
13 Cualquier \+w hombre|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w extranjeros|strong="H1616"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* \+w peregrinan|strong="H1616"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w ellos|strong="H4480"\+w*, \+w que|strong="H4480"\+w* cace \+w animal|strong="H2416"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w ave|strong="H5775"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* \+w se|strong="H4480"\+w* pueda comer, \+w derramará|strong="H8210"\+w* su \+w sangre|strong="H1818"\+w* y la \+w cubrirá|strong="H3680"\+w* \+w con|strong="H4480"\+w* \+w tierra|strong="H6083"\+w*,
13 Também qualquer homem dos filhos de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre eles que caçar caça de animal ou de ave que se come derramará o seu sangue e o cobrirá com pó.
14 \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w vida|strong="H5315"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w carne|strong="H1320"\+w* \+w está|strong="H1931"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w*. \+w Por|strong="H3588"\+w* tanto, dije \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*: \+w No|strong="H3808"\+w* comerán \+w la|strong="H1931"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w ninguna|strong="H3605"\+w* \+w carne|strong="H1320"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w vida|strong="H5315"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w carne|strong="H1320"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w*. \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* coma \+w será|strong="H1931"\+w* \+w cortado|strong="H3772"\+w*.
14 Porquanto é a alma de toda a carne; o seu sangue é pela sua alma; por isso, tenho dito aos filhos de Israel: Não comereis o sangue de nenhuma carne, porque a alma de toda a carne é o seu sangue; qualquer que o comer será extirpado.
15 \+w Cualquier|strong="H3605"\+w* \+w persona|strong="H5315"\+w*, sea nativo \+w o|strong="H3068"\+w* \+w extranjero|strong="H1616"\+w*, \+w que|strong="H5704"\+w* coma \+w animal|strong="H5315"\+w* \+w mortecino|strong="H5038"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* destrozado \+add por fieras\+add*, \+w lavará|strong="H3526"\+w* sus ropas, se \+w lavará|strong="H3526"\+w* \+w con|strong="H5704"\+w* \+w agua|strong="H4325"\+w* \+w y|strong="H5704"\+w* \+w será|strong="H2930"\+w* impura \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar \+w la|strong="H3605"\+w* \+w noche|strong="H4325"\+w*. Entonces quedará purificada.
15 E toda alma entre os naturais ou entre os estrangeiros que comer corpo morto ou dilacerado lavará as suas vestes, e se banhará com água, e será imunda até à tarde; depois, será limpa.
16 Pero \+w si|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w lava|strong="H3526"\+w* sus ropas \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w lava|strong="H3526"\+w* su cuerpo, cargará su culpa.
16 Mas, se os não lavar, nem banhar a sua carne, levará sobre si a sua iniquidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.