Lucas 17

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Entonces|strong="G1161" dijo|strong="G3004" a|strong="G4314" sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101": \+w Es|strong="G3739"\+w* imposible \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w vengan|strong="G2064"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* conturbaciones, \+w pero|strong="G1161"\+w* ¡\+w ay|strong="G3759"\+w* \+w de|strong="G1223"\+w* \+w aquél|strong="G3588"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w medio|strong="G1223"\+w* \+w de|strong="G1223"\+w* \+w quien|strong="G3739"\+w* \+w vienen|strong="G2064"\+w*!
1 Jesus disse aos seus discípulos: "É inevitável que aconteçam coisas que levem o povo a tropeçar, mas ai da pessoa por meio de quem elas acontecem.
2 \+w Es|strong="G1487"\+w* \+w mejor|strong="G3081"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w le|strong="G1519"\+w* cuelga \+w una|strong="G1520"\+w* \+w piedra|strong="G3037"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* molino \+w al|strong="G3588"\+w* \+w cuello|strong="G5137"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* lanza \+w al|strong="G3588"\+w* \+w mar|strong="G2281"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* conturbar \+w a|strong="G1519"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* \+w estos|strong="G3778"\+w* \+w pequeños|strong="G3398"\+w*.
2 Seria melhor que ela fosse lançada no mar com uma pedra de moinho amarrada no pescoço, do que levar um desses pequeninos a pecar.
3 Tengan cuidado \+w de|strong="G3588"\+w* ustedes mismos.
3 Tomem cuidado. "Se o seu irmão pecar, repreenda-o e, se ele se arrepender, perdoe-lhe.
4 \+w Si|strong="G1437"\+w* \+w siete|strong="G2034"\+w* veces \+w al|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* peca \+w contra|strong="G1519"\+w* ti, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w siete|strong="G2034"\+w* veces vuelve \+w a|strong="G1519"\+w* ti \+w y|strong="G2532"\+w* \+w dice|strong="G3004"\+w*: Cambio \+w de|strong="G1519"\+w* mente. Perdónalo.
4 Se pecar contra você sete vezes no dia, e sete vezes voltar a você e disser: ‘Estou arrependido’, perdoe-lhe".
5 Dijeron|strong="G3004" los|strong="G3588" apóstoles al|strong="G3588" Señor|strong="G2962": Auméntanos|strong="G4369" la fe|strong="G4102".
5 Os apóstolos disseram ao Senhor: "Aumenta a nossa fé! "
6 Entonces|strong="G1161" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" dijo|strong="G3004": \+w Si|strong="G1487"\+w* \+add ustedes\+add* \+w tienen|strong="G2192"\+w* \+w fe|strong="G4102"\+w* \+w como|strong="G5613"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* \+w grano|strong="G2848"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* mostaza, dirían \+w al|strong="G3588"\+w* \+w sicómoro|strong="G4807"\+w*: ¡\+w Desarráigate|strong="G1610"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w plántate|strong="G5452"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mar|strong="G2281"\+w*! \+w Y|strong="G2532"\+w* les obedecería.
6 Ele respondeu: "Se vocês tiverem fé do tamanho de uma semente de mostarda, poderão dizer a esta amoreira: ‘Arranque-se e plante-se no mar’, e ela lhes obedecerá.
7 ¿\+w Quién|strong="G5101"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* ustedes \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* esclavo \+w que|strong="G3588"\+w* ara \+w o|strong="G2228"\+w* pastorea, \+w y|strong="G1161"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* llegar \+add éste\+add* \+w del|strong="G3588"\+w* campo, le \+w dice|strong="G3004"\+w*: \+w Pasa|strong="G3928"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* inmediato, reclínate?
7 "Qual de vocês que, tendo um servo que esteja arando ou cuidando das ovelhas, lhe dirá, quando ele chegar do campo: ‘Venha agora e sente-se para comer’?
8 ¿\+w No|strong="G3780"\+w* \+w le|strong="G3326"\+w* \+w dice|strong="G3004"\+w* \+w más|strong="G2532"\+w* bien: \+w Prepárame|strong="G2090"\+w* la cena, átate \+w el|strong="G3778"\+w* delantal \+w y|strong="G2532"\+w* \+w sírveme|strong="G1247"\+w* \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w que|strong="G5101"\+w* \+w coma|strong="G2068"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w beba|strong="G4095"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w después|strong="G3326"\+w* de \+w esto|strong="G3778"\+w* comerás \+w y|strong="G2532"\+w* beberás \+w tú|strong="G4771"\+w*?
8 Pelo contrário, não dirá: ‘Prepare o meu jantar, apronte-se e sirva-me enquanto como e bebo; depois disso você pode comer e beber’?
9 ¿\+w Da|strong="G2192"\+w* \+w gracias|strong="G5485"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* esclavo \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w hizo|strong="G4160"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* se le \+w ordenó|strong="G1299"\+w*?
9 Será que ele agradecerá ao servo por ter feito o que lhe foi ordenado?
10 \+w Así|strong="G3779"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* ustedes, \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+w hagan|strong="G4160"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w cosas|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w se|strong="G3779"\+w* les ordenan, digan: Somos esclavos inútiles. \+w Hicimos|strong="G4160"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w debíamos|strong="G3784"\+w* \+w hacer|strong="G4160"\+w*.
10 Assim também vocês, quando tiverem feito tudo o que lhes for ordenado, devem dizer: ‘Somos servos inúteis; apenas cumprimos o nosso dever’ ".
11 Cuando|strong="G1722" iba|strong="G4198" hacia|strong="G1519" Jerusalén, pasaba|strong="G1330" entre|strong="G1722" Samaria|strong="G4540" y|strong="G2532" Galilea|strong="G1056".
11 A caminho de Jerusalém, Jesus passou pela divisa entre Samaria e Galiléia.
12 Cuando Él|strong="G3739" entró|strong="G1525" en|strong="G1519" una|strong="G5100" aldea|strong="G2968", le|strong="G1519" salieron al|strong="G1519" encuentro diez|strong="G1176" hombres leprosos|strong="G3015", quienes|strong="G3739" se|strong="G2532" pararon|strong="G2476" a|strong="G1519" una|strong="G5100" distancia.
12 Ao entrar num povoado, dez leprosos dirigiram-se a ele. Ficaram a certa distância
13 Gritaron: ¡Jesús|strong="G2424", Maestro|strong="G1988", ten misericordia de nosotros|strong="G2249"!
13 e gritaram em alta voz: "Jesus, Mestre, tem piedade de nós! "
14 Al|strong="G3588" verlos dijo|strong="G3004": ¡Vayan, muéstrense \+w a|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w sacerdotes|strong="G2409"\+w*! Sucedió que|strong="G3588" cuando|strong="G1722" iban|strong="G4198" fueron|strong="G1096" limpiados.
14 Ao vê-los, ele disse: "Vão mostrar-se aos sacerdotes". Enquanto eles iam, foram purificados.
15 Uno|strong="G1520" de|strong="G1537" ellos|strong="G3588", al|strong="G3588" ver que|strong="G3754" fue sanado, regresó y|strong="G1161" glorificaba|strong="G1392" a|strong="G1537" Dios|strong="G2316" a|strong="G1537" gran|strong="G3173" voz|strong="G5456".
15 Um deles, quando viu que estava curado, voltou, louvando a Deus em alta voz.
16 Se|strong="G2532" postró a|strong="G1909" sus|strong="G3588" pies|strong="G4228" y|strong="G2532" le|strong="G1909" daba gracias|strong="G2168". Era|strong="G1510" un|strong="G3588" samaritano|strong="G4541".
16 Prostrou-se aos pés de Jesus e lhe agradeceu. Este era samaritano.
17 Jesús|strong="G2424" le preguntó: ¿\+w No|strong="G3780"\+w* fueron limpiados \+w los|strong="G3588"\+w* \+w diez|strong="G1176"\+w*? ¿\+w Dónde|strong="G4226"\+w* están \+w los|strong="G3588"\+w* \+w nueve|strong="G1767"\+w*?
17 Jesus perguntou: "Não foram purificados todos os dez? Onde estão os outros nove?
18 ¿\+w No|strong="G3756"\+w* regresaron a \+w dar|strong="G1325"\+w* \+w gloria|strong="G1391"\+w* a \+w Dios|strong="G2316"\+w*, excepto \+w este|strong="G3778"\+w* extranjero?
18 Não se achou nenhum que voltasse e desse louvor a Deus, a não ser este estrangeiro? "
19 Y|strong="G2532" le dijo|strong="G3004": Levántate, \+w vete|strong="G4198"\+w*. \+w Tu|strong="G4771"\+w* \+w fe|strong="G4102"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w salvó|strong="G4982"\+w*.
19 Então ele lhe disse: "Levante-se e vá; a sua fé o salvou".
20 Al|strong="G3588" ser interrogado por|strong="G5259" los|strong="G3588" fariseos|strong="G5330" sobre cuándo|strong="G4219" viene|strong="G2064" el|strong="G3588" reino de|strong="G5259" Dios|strong="G2316", les respondió: \+w El|strong="G3588"\+w* reino \+w de|strong="G5259"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w viene|strong="G2064"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w advertencia|strong="G3907"\+w*,
20 Certa vez, tendo sido interrogado pelos fariseus sobre quando viria o Reino de Deus, Jesus respondeu: "O Reino de Deus não vem de modo visível,
21 \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w dirán|strong="G2046"\+w*: ¡Miren, \+w está|strong="G3588"\+w* \+w aquí|strong="G5602"\+w*! \+w O|strong="G2228"\+w*: ¡Miren, \+w está|strong="G3588"\+w* \+w allí|strong="G1563"\+w*! \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w aquí|strong="G5602"\+w* \+w en|strong="G3588"\+w* medio \+w de|strong="G3588"\+w* ustedes \+w está|strong="G3588"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* reino \+w de|strong="G3588"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*.
21 nem se dirá: ‘Aqui está ele’, ou ‘Lá está’; porque o Reino de Deus está entre vocês".
22 Entonces|strong="G1161" dijo|strong="G3004" a|strong="G4314" los|strong="G3588" discípulos|strong="G3101": \+w Vendrán|strong="G2064"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w cuando|strong="G3753"\+w* ustedes anhelarán ver \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G4314"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+add lo\+add* verán.
22 Depois disse aos seus discípulos: "Chegará o tempo em que vocês desejarão ver um dos dias do Filho do homem, mas não verão.
23 \+w Y|strong="G2532"\+w* les \+w dirán|strong="G2046"\+w*: ¡Miren, está \+w aquí|strong="G5602"\+w*! ¡Miren, está \+w allí|strong="G1563"\+w*! \+w No|strong="G3361"\+w* vayan, \+w ni|strong="G3366"\+w* persigan.
23 Dirão a vocês: ‘Lá está ele! ’ ou ‘Aqui está! ’ Não se apressem em segui-los.
24 \+w Como|strong="G5618"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* resplandor \+w del|strong="G3588"\+w* relámpago brilla \+w desde|strong="G1537"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* extremo \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* \+w hasta|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w otro|strong="G3588"\+w*, \+w así|strong="G3779"\+w* será \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre.
24 Pois o Filho do homem no seu dia será como o relâmpago cujo brilho vai de uma extremidade à outra do céu.
25 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w primero|strong="G4413"\+w* le \+w es|strong="G3778"\+w* \+w necesario|strong="G1163"\+w* \+w padecer|strong="G3958"\+w* \+w mucho|strong="G4183"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* ser rechazado \+w por|strong="G3588"\+w* \+w esta|strong="G3778"\+w* \+w generación|strong="G1074"\+w*.
25 Mas antes é necessário que ele sofra muito e seja rejeitado por esta geração.
26 \+w Como|strong="G2531"\+w* sucedió \+w en|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w Noé|strong="G3575"\+w*, \+w así|strong="G3779"\+w* \+w será|strong="G1096"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre:
26 "Assim como foi nos dias de Noé, também será nos dias do Filho do homem.
27 \+w Comían|strong="G2068"\+w*, \+w bebían|strong="G4095"\+w*, \+w se|strong="G2532"\+w* casaban \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* daban \+w en|strong="G1519"\+w* matrimonio, \+w hasta|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* cuando \+w Noé|strong="G3575"\+w* \+w entró|strong="G1525"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w arca|strong="G2787"\+w*. \+w Vino|strong="G2064"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w diluvio|strong="G2627"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* destruyó \+w a|strong="G1519"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w*.
27 O povo vivia comendo, bebendo, casando-se e sendo dado em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca. Então veio o dilúvio e os destruiu a todos.
28 \+w Asimismo|strong="G3668"\+w*, \+w como|strong="G2531"\+w* sucedió \+w en|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w Lot|strong="G3091"\+w*: \+w comían|strong="G2068"\+w*, \+w bebían|strong="G4095"\+w*, compraban, \+w vendían|strong="G4453"\+w*, \+w plantaban|strong="G5452"\+w* y \+w edificaban|strong="G3618"\+w*.
28 "Aconteceu a mesma coisa nos dias de Ló. O povo estava comendo e bebendo, comprando e vendendo, plantando e construindo.
29 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3739"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* cuando \+w Lot|strong="G3091"\+w* \+w salió|strong="G1831"\+w* \+w de|strong="G1161"\+w* \+w Sodoma|strong="G4670"\+w*, \+w llovió|strong="G1026"\+w* \+w fuego|strong="G4442"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w azufre|strong="G2303"\+w* \+w del|strong="G3739"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* destruyó \+w a|strong="G1161"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w*.
29 Mas no dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu fogo e enxofre do céu e os destruiu a todos.
30 \+w Así|strong="G2596"\+w* será \+w el|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* cuando \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre se manifieste.
30 "Acontecerá exatamente assim no dia em que o Filho do homem for revelado.
31 \+w En|strong="G1722"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w*, \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w esté|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w azotea|strong="G1430"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* bienes \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3614"\+w*, \+w no|strong="G3361"\+w* baje \+w a|strong="G1519"\+w* tomarlos. \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+add esté\+add* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* campo, \+w igualmente|strong="G3668"\+w*, \+w no|strong="G3361"\+w* \+w vuelva|strong="G1994"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w cosas|strong="G3739"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w atrás|strong="G3694"\+w*.
31 Naquele dia, quem estiver no telhado de sua casa, não deve desça para apanhar os seus bens dentro de casa. Semelhantemente, quem estiver no campo, não deve voltar atrás por coisa alguma.
32 Recuerden a \+w la|strong="G3588"\+w* \+w esposa|strong="G1135"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w Lot|strong="G3091"\+w*.
32 Lembrem-se da mulher de Ló!
33 \+w Cualquiera|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* procure preservar \+w su|strong="G3588"\+w* \+w vida|strong="G5590"\+w*, \+w la|strong="G3588"\+w* perderá, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w cualquiera|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* pierda, \+add la\+add* preservará.
33 Quem tentar conservar a sua vida a perderá, e quem perder a sua vida a preservará.
34 \+w Les|strong="G1909"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*: \+w Aquella|strong="G3588"\+w* \+w noche|strong="G3571"\+w* estarán \+w dos|strong="G1417"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* \+w una|strong="G1520"\+w* \+w cama|strong="G2825"\+w*: \+w uno|strong="G1520"\+w* será tomado \+w y|strong="G2532"\+w* \+w otro|strong="G2087"\+w* será dejado.
34 Eu lhes digo: naquela noite duas pessoas estarão numa cama; uma será tirada e a outra deixada.
35 \+w Dos|strong="G1417"\+w* molerán \+w en|strong="G1909"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* mismo lugar: \+w una|strong="G1520"\+w* será tomada \+w y|strong="G1161"\+w* \+w otra|strong="G2087"\+w* será dejada. [[
35 Duas mulheres estarão moendo trigo juntas; uma será tirada e a outra deixada.
36 ]]
36 Duas pessoas estarão no campo; uma será tirada e a outra deixada".
37 Le preguntaron: ¿Dónde|strong="G3699", Señor|strong="G2962"?
37 "Onde, Senhor? ", perguntaram eles. Ele respondeu: "Onde houver um cadáver, ali se ajuntarão os abutres".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.