Josué 4
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ
1 Cuando|strong="H1961" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo acabó|strong="H8552" de pasar|strong="H5674" el|strong="H3605" Jordán|strong="H3383", \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló a|strong="H3068" Josué|strong="H3091":
1 E sucedeu que, quando todo o povo terminou de atravessar o Jordão, o SENHOR falou a Josué, dizendo:
2 Escojan \+w a|strong="H3068"\+w* 12 \+w hombres|strong="H8147"\+w* \+w del|strong="H4480"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w*, uno \+w por|strong="H4480"\+w* cada \+w tribu|strong="H7626"\+w*,
2 Tomai doze homens do povo, um homem de cada tribo,
3 y ordénales: Levanten 12 piedras \+w de|strong="H5973"\+w* \+w aquí|strong="H2088"\+w*, \+w de|strong="H5973"\+w* \+w en|strong="H5973"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* \+w del|strong="H5973"\+w* \+w Jordán|strong="H3383"\+w*, \+w del|strong="H5973"\+w* lugar donde estuvieron \+w firmes|strong="H3559"\+w* \+w los|strong="H5973"\+w* \+w pies|strong="H7272"\+w* \+w de|strong="H5973"\+w* \+w los|strong="H5973"\+w* \+w sacerdotes|strong="H3548"\+w*. Llévenlas y deposítenlas \+w en|strong="H5973"\+w* \+w el|strong="H5973"\+w* lugar donde posarán \+w esta|strong="H2088"\+w* \+w noche|strong="H3915"\+w*.
3 e ordenai-lhes, dizendo: Tomai daqui do meio do Jordão, do lugar onde os pés dos sacerdotes permaneceram firmes, doze pedras, e carregai-as convosco, e deixai-as no alojamento, onde vos alojareis esta noite.
4 Entonces Josué|strong="H3091" llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" los|strong="H1121" 12 hombres|strong="H1121" que|strong="H1121" estableció de|strong="H1121" entre los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", uno de|strong="H1121" cada tribu|strong="H7626"
4 Então, Josué chamou os doze homens, aos quais havia preparado dentre os filhos de Israel, um homem de cada tribo;
5 y|strong="H5921" les|strong="H5921" dijo: Pasen adelante del|strong="H5921" Arca de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* su ʼElohim al|strong="H5921" medio|strong="H8432" del|strong="H5921" Jordán|strong="H3383", y|strong="H5921" lleve cada uno sobre|strong="H5921" su hombro|strong="H7926" una piedra, según|strong="H5921" el|strong="H5921" número|strong="H4557" de|strong="H5921" las|strong="H5921" tribus|strong="H7626" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
5 e Josué lhes disse: Passai diante da arca do SENHOR, vosso Deus, para o meio do Jordão e tomai, cada um de vós, uma pedra sobre o ombro, segundo o número das tribos dos filhos de Israel;
6 Esto|strong="H2063" será|strong="H1961" señal en|strong="H3588" medio|strong="H7130" de|strong="H3588" ustedes para|strong="H4616" que|strong="H3588" cuando|strong="H3588" sus hijos|strong="H1121" les pregunten mañana|strong="H4279": ¿Qué|strong="H3588" significan estas|strong="H2063" piedras para|strong="H4616" ustedes?
6 para que isso possa ser um sinal no meio de vós, para que quando os vossos filhos perguntarem aos pais nos tempos vindouros, dizendo: O que significam para vós estas pedras?
7 les digan: Las aguas|strong="H4325" del Jordán|strong="H3383" fueron|strong="H1961" divididas delante|strong="H6440" del Arca del Pacto|strong="H1285" de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* cuando|strong="H5704" cruzó el|strong="H1121" Jordán|strong="H3383". Las aguas|strong="H4325" del Jordán|strong="H3383" fueron|strong="H1961" cortadas|strong="H3772", y|strong="H5704" estas piedras servirán|strong="H1961" como|strong="H1961" recuerdo|strong="H2146" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769".
7 Então responder-lhes-eis, que as águas do Jordão foram repartidas diante da arca do pacto do SENHOR; quando ela passou pelo Jordão, as águas do Jordão foram repartidas, e estas pedras serão para sempre um memorial para os filhos de Israel.
8 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Israel|strong="H3478" hicieron|strong="H6213" como|strong="H5973" Josué|strong="H3091" ordenó|strong="H6680", y levantaron 12 piedras de|strong="H5973" en|strong="H5973" medio|strong="H8432" del|strong="H5973" Jordán|strong="H3383", tal|strong="H3651" como|strong="H5973" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Josué|strong="H3091", conforme al número|strong="H4557" de|strong="H5973" las tribus|strong="H7626" de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Israel|strong="H3478". Las llevaron|strong="H5375" consigo|strong="H5973" hasta el|strong="H5973" sitio donde|strong="H8033" pasaron|strong="H5674" la noche y las pusieron|strong="H6213" allí|strong="H8033".
8 E os filhos de Israel fizeram segundo Josué lhes ordenou, e tomaram doze pedras do meio do Jordão, tal como o SENHOR falara a Josué, segundo o número das tribos dos filhos de Israel, e as carregaram até o lugar onde eles se alojaram, e lá as puseram.
9 Josué|strong="H3091" también|strong="H2088" ordenó erigir 12 piedras en|strong="H5704" medio|strong="H8432" del Jordán|strong="H3383", en|strong="H5704" el lugar|strong="H8478" donde|strong="H8033" estuvieron|strong="H1961" los|strong="H1961" pies|strong="H7272" de|strong="H8478" los|strong="H1961" sacerdotes|strong="H3548" que|strong="H5704" cargaban el Arca del Pacto|strong="H1285". Allí|strong="H8033" están|strong="H1961" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117".
9 E Josué posicionou doze pedras no meio do Jordão, no lugar onde os pés dos sacerdotes que carregaram a arca do pacto estiveram; e elas estão lá até este dia.
10 Los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548" que|strong="H5704" cargaban el|strong="H3605" Arca permanecieron en|strong="H5704" medio|strong="H8432" del Jordán|strong="H3383" hasta|strong="H5704" que|strong="H5704" se|strong="H5971" cumplió todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H5704" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Josué|strong="H3091" que|strong="H5704" le dijera al|strong="H5704" pueblo|strong="H5971", según todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H5704" Moisés|strong="H4872" ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Josué|strong="H3091". El|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" se|strong="H5971" apresuró a|strong="H3068" cruzar.
10 Pois os sacerdotes que carregavam a arca ficaram no meio do Jordão, até que tudo o que o SENHOR ordenou a Josué que falasse ao povo tivesse terminado, segundo tudo o que Moisés ordenou a Josué; e o povo se apressou e atravessou.
11 Cuando|strong="H1961" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" terminó de|strong="H6440" cruzar, el|strong="H3605" Arca de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* y los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548" cruzaron ante|strong="H6440" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971".
11 E sucedeu que, quando todo o povo terminou de atravessar, a arca do SENHOR atravessou, e os sacerdotes, na presença do povo.
12 También los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Rubén|strong="H7205", los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Gad|strong="H1410" y la media tribu|strong="H7626" de|strong="H6440" Manasés|strong="H4519" cruzaron en orden de|strong="H6440" batalla delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478", tal como Moisés|strong="H4872" les habló|strong="H1696".
12 E atravessaram os filhos de Rúben, e os filhos de Gade, e a meia tribo de Manassés, armados diante dos filhos de Israel, tal como Moisés lhes tinha falado;
13 Unos 40.000 hombres equipados para la guerra|strong="H4421" pasaron|strong="H5674" en presencia|strong="H6440" de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* en formación de|strong="H6440" batalla|strong="H4421" a|strong="H3068" las llanuras de|strong="H6440" Jericó|strong="H3405".
13 cerca de quarenta mil, preparados para a guerra, passaram adiante do SENHOR para a batalha, nas planícies de Jericó.
14 Aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* engrandeció|strong="H1431" a|strong="H3068" Josué|strong="H3091" ante todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", y le|strong="H1931" temieron|strong="H3372" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" días|strong="H3117" de|strong="H3372" su|strong="H1931" vida|strong="H2416", como|strong="H1931" temieron|strong="H3372" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
14 Naquele dia o SENHOR exaltou Josué à vista de todo Israel; e eles o temeram, como temeram a Moisés, todos os dias da sua vida.
15 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló a|strong="H3068" Josué|strong="H3091":
15 E o SENHOR falou a Josué, dizendo:
16 \+w Ordena|strong="H6680"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* los \+w sacerdotes|strong="H3548"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* cargan el Arca \+w del|strong="H4480"\+w* \+w Testimonio|strong="H5715"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* salgan \+w del|strong="H4480"\+w* \+w Jordán|strong="H3383"\+w*.
16 Ordena aos sacerdotes que carregam a arca do testemunho, para que saiam do Jordão.
17 Josué|strong="H3091" ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" los sacerdotes|strong="H3548": ¡Salgan del|strong="H4480" Jordán|strong="H3383"!
17 Josué, portanto, ordenou aos sacerdotes, dizendo: Saiam do Jordão.
18 Aconteció|strong="H1961" que|strong="H5921" cuando|strong="H1961" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" que|strong="H5921" cargaban el|strong="H5921" Arca del|strong="H5921" Pacto|strong="H1285" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* salieron|strong="H5927" de|strong="H5921" en|strong="H5921" medio|strong="H8432" del|strong="H5921" Jordán|strong="H3383", y|strong="H5921" las|strong="H5921" plantas de|strong="H5921" los|strong="H5921" pies|strong="H7272" de|strong="H5921" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" subieron|strong="H5927" a|strong="H3068" terreno seco, las|strong="H5921" aguas|strong="H4325" del|strong="H5921" Jordán|strong="H3383" regresaron a|strong="H3068" su lugar|strong="H4725" y|strong="H5921" desbordaron sobre|strong="H5921" sus riberas como|strong="H1961" antes|strong="H8543".
18 E sucedeu que, quando os sacerdotes que carregavam a arca do pacto do SENHOR haviam subido do meio do Jordão, e as solas dos pés dos sacerdotes foram erguidas para a terra seca, as águas do Jordão retornaram para o seu lugar, e fluíram por sobre todas as suas margens, tal como faziam antes.
19 El día décimo del|strong="H4480" mes|strong="H2320" primero|strong="H7223" el pueblo|strong="H5971" salió|strong="H5927" del|strong="H4480" Jordán|strong="H3383" y acampó en|strong="H4480" Gilgal|strong="H1537", al|strong="H4480" lado oriental|strong="H4217" de|strong="H4480" Jericó|strong="H3405".
19 E o povo subiu do Jordão no décimo dia do primeiro mês, e acampou em Gilgal, na fronteira leste de Jericó.
20 Josué|strong="H3091" erigió|strong="H6965" en|strong="H4480" Gilgal|strong="H1537" las 12 piedras que|strong="H4480" llevaron|strong="H3947" del|strong="H4480" Jordán|strong="H3383".
20 E aquelas doze pedras, que eles retiraram do Jordão, Josué levantou-as em Gilgal.
21 Y|strong="H3068" habló a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478": Cuando|strong="H4100" mañana|strong="H4279" sus hijos|strong="H1121" pregunten a|strong="H3068" sus padres: ¿Qué|strong="H4100" significan estas piedras?
21 E ele falou aos filhos de Israel, dizendo: Quando os vossos filhos perguntarem aos seus pais em tempos vindouros, dizendo: O que significam estas pedras?
22 declararán a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121": Israel|strong="H3478" cruzó en seco este|strong="H2088" Jordán|strong="H3383",
22 Então fareis saber a vossos filhos, dizendo: Israel veio através deste Jordão em terra seca.
23 porque|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* su ʼElohim secó|strong="H3001" las aguas|strong="H4325" del Jordán|strong="H3383" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" ustedes hasta|strong="H5704" que|strong="H5704" cruzaron, así como|strong="H5704" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* su ʼElohim hizo|strong="H6213" en|strong="H5704" el|strong="H6213" mar|strong="H3220" Rojo, el|strong="H6213" cual secó|strong="H3001" ante|strong="H6440" nosotros hasta|strong="H5704" que|strong="H5704" lo|strong="H6213" cruzamos,
23 Pois o SENHOR, vosso Deus, secou as águas do Jordão diante de vós, até que tivésseis atravessado, assim como o SENHOR, vosso Deus, fez no mar Vermelho, o qual ele secou diante de nós, até que o tivéssemos atravessado.
24 para|strong="H4616" que|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" pueblos|strong="H5971" de|strong="H3588" la|strong="H1931" tierra sepan|strong="H3045" que|strong="H3588" la|strong="H1931" mano|strong="H3027" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* es|strong="H1931" poderosa|strong="H2389", y|strong="H3588" así|strong="H3588" temerán|strong="H3372" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* su|strong="H1931" ʼElohim todos|strong="H3605" los|strong="H3605" días|strong="H3117".
24 Para que todos os povos da terra pudessem conhecer a mão do SENHOR, que é poderosa; para que vós pudésseis temer ao SENHOR, vosso Deus, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.