Josué 20
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Josué|strong="H3091":
1 O SENHOR também falou a Josué, dizendo:
2 \+w Habla|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*: Designen las \+w ciudades|strong="H5892"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* refugio, \+w de|strong="H1121"\+w* las cuales les \+w hablé|strong="H1696"\+w* \+w por|strong="H3027"\+w* \+w medio|strong="H3027"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Moisés|strong="H4872"\+w*,
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Designai para vós cidades de refúgio, das quais eu vos falei pela mão de Moisés;
3 \+w para|strong="H1961"\+w* \+w que|strong="H1961"\+w* huya \+w allí|strong="H8033"\+w* el \+w homicida|strong="H7523"\+w* \+w que|strong="H1961"\+w* mate \+w a|strong="H3068"\+w* alguien \+w sin|strong="H1097"\+w* intención, \+w sin|strong="H1097"\+w* premeditación, y les sirvan \+w de|strong="H1818"\+w* refugio del vengador \+w de|strong="H1818"\+w* la \+w sangre|strong="H1818"\+w*.
3 para que fuja para lá o homicida que matar qualquer pessoa por descuido, e involuntariamente; e elas serão o vosso refúgio do vingador do sangue.
4 \+w El|strong="H1931"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* huya \+w a|strong="H3068"\+w* alguna \+w de|strong="H5973"\+w* esas \+w ciudades|strong="H5892"\+w*, \+w se|strong="H1931"\+w* \+w presentará|strong="H5975"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w puerta|strong="H6607"\+w* \+w de|strong="H5973"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w ciudad|strong="H5892"\+w* y expondrá \+w sus|strong="H1931"\+w* \+w razones|strong="H1697"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* oídos \+w de|strong="H5973"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w ancianos|strong="H2205"\+w* \+w de|strong="H5973"\+w* \+w aquella|strong="H1931"\+w* \+w ciudad|strong="H5892"\+w*. \+w Ellos|strong="H1931"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* recibirán \+w consigo|strong="H5973"\+w* \+w en|strong="H5973"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w ciudad|strong="H5892"\+w* y \+w le|strong="H1931"\+w* \+w darán|strong="H5414"\+w* \+w lugar|strong="H4725"\+w* \+w para|strong="H5414"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* viva \+w con|strong="H5973"\+w* \+w ellos|strong="H1931"\+w*.
4 E quando aquele que fugir para uma daquelas cidades estiver de pé à entrada da porta da cidade, e declarar a sua causa aos ouvidos dos anciãos daquela cidade, eles o recebam na cidade e lhe deem um lugar, para que ele possa habitar no meio deles.
5 \+w Si|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* vengador \+w de|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* \+w persigue|strong="H7291"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w entregarán|strong="H5462"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w mano|strong="H3027"\+w* al \+w homicida|strong="H7523"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w mató|strong="H5221"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w prójimo|strong="H7453"\+w* \+w sin|strong="H3808"\+w* premeditación, \+w sin|strong="H3808"\+w* aborrecerlo \+w antes|strong="H3588"\+w*.
5 E se o vingador do sangue o perseguir, eles não entregarão o homicida na sua mão; porquanto feriu o seu próximo involuntariamente, e não o odiou antes.
6 Deberá permanecer \+w en|strong="H5704"\+w* \+w aquella|strong="H1931"\+w* \+w ciudad|strong="H5892"\+w* \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* comparezca \+w en|strong="H5704"\+w* \+w juicio|strong="H4941"\+w* \+w ante|strong="H6440"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* congregación, \+w y|strong="H5704"\+w* \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w muerte|strong="H4194"\+w* del \+w que|strong="H1931"\+w* \+w sea|strong="H1961"\+w* \+w sumo|strong="H1419"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w en|strong="H5704"\+w* \+w aquellos|strong="H1992"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w*. \+w Entonces|strong="H3117"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w homicida|strong="H7523"\+w* regresará \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w ciudad|strong="H5892"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w cual|strong="H1931"\+w* \+w huyó|strong="H5127"\+w* \+w y|strong="H5704"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* propia \+w casa|strong="H1004"\+w*.
6 E ele habitará naquela cidade, até que se ponha de pé diante da congregação para julgamento, e até a morte do sumo sacerdote que estiver naqueles dias; então, o homicida retornará, e seguirá para a sua própria cidade, e para a sua própria casa, para a cidade de onde fugiu.
7 Entonces apartaron a|strong="H3068" Quedes en Galilea, en la|strong="H1931" región montañosa de Neftalí, a|strong="H3068" Siquem en la|strong="H1931" región montañosa de Efraín, y a|strong="H3068" Quiriat-arba (que|strong="H1931" es|strong="H1931" Hebrón|strong="H2275"), en la|strong="H1931" región montañosa de Judá|strong="H3063".
7 E eles designaram Quedes, na Galileia, no monte Naftali, e Siquém, no monte Efraim, e Quiriate-Arba, que é Hebrom, no monte de Judá.
8 En el otro lado|strong="H5676" del Jordán|strong="H3383", al este|strong="H4217" de|strong="H5414" Jericó|strong="H3405", designaron a|strong="H3068" Beser|strong="H1221", en el desierto|strong="H4057", en la llanura de|strong="H5414" la tribu|strong="H4294" de|strong="H5414" Rubén|strong="H7205", a|strong="H3068" Ramot, en Galaad|strong="H1568", de|strong="H5414" la tribu|strong="H4294" de|strong="H5414" Gad|strong="H1410", y a|strong="H3068" Golán, en Basán|strong="H1316", de|strong="H5414" la tribu|strong="H4294" de|strong="H5414" Manasés|strong="H4519".
8 E, no outro lado do Jordão, nas cercanias de Jericó, em direção ao leste, eles designaram Bezer, no deserto acima da planície da tribo de Rúben, e Ramote, em Gileade, da tribo de Gade, e Golã, em Basã, da tribo de Manassés.
9 Éstas|strong="H5975" fueron|strong="H1961" las ciudades|strong="H5892" de refugio señaladas|strong="H4152" para|strong="H5704" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" y|strong="H5704" el|strong="H3605" extranjero|strong="H1616" que|strong="H3808" vive en|strong="H5704" medio|strong="H8432" de|strong="H6440" ellos|strong="H3027", a|strong="H3068" fin de|strong="H6440" que|strong="H3808" huya allí|strong="H8033" cualquiera|strong="H3605" que|strong="H3808" mate|strong="H4191" a|strong="H3068" alguno|strong="H3605" por|strong="H6440" accidente, con|strong="H5704" el|strong="H3605" propósito de|strong="H6440" que|strong="H3808" no|strong="H3808" perezca por|strong="H6440" mano|strong="H3027" del vengador de|strong="H6440" la|strong="H3605" sangre|strong="H1818" antes|strong="H6440" de|strong="H6440" comparecer ante|strong="H6440" la|strong="H3605" congregación.
9 Estas foram as cidades designadas a todos os filhos de Israel, e para o estrangeiro que peregrinar no seu meio, a fim de que todo o que matar qualquer pessoa por descuido possa para lá fugir, e não morrer pela mão do vingador do sangue, até que esteja de pé diante da congregação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.