Jeremias 26

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ

Sair da comparação
1 En el|strong="H1121" principio|strong="H7225" del reinado|strong="H4428" de|strong="H1121" Joacim|strong="H3079", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Josías|strong="H2977", rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063", vino|strong="H1961" esta|strong="H2088" Palabra|strong="H1697" de|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*:
1 No início do reinado de Jeoiaquim, o filho de Josias, rei de Judá, veio esta palavra da parte do SENHOR, dizendo:
2 \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w dice|strong="H1696"\+w*: \+w Ponte|strong="H5975"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w pie|strong="H5975"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w patio|strong="H2691"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w habla|strong="H1696"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w Palabras|strong="H1697"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w Yo|strong="H6680"\+w* \+w te|strong="H5921"\+w* \+w mandé|strong="H6680"\+w* hablarles \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w ciudades|strong="H5892"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* llegan \+w a|strong="H3068"\+w* adorar \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. \+w No|strong="H5921"\+w* omitas ni una \+w Palabra|strong="H1697"\+w*.
2 Assim diz o SENHOR: Permanece no átrio da casa do SENHOR, e fala para todas as cidades de Judá, que chegam para adorar na casa do SENHOR, todas as palavras que eu ordenar que lhes digas; não retires uma palavra.
3 Tal vez \+w escuchen|strong="H8085"\+w* y cada uno regrese \+w de|strong="H6440"\+w* su \+w mal|strong="H7451"\+w* \+w camino|strong="H1870"\+w*, y \+w Yo|strong="H6213"\+w* desista del \+w mal|strong="H7451"\+w* que pensé causarles \+w por|strong="H1870"\+w* la perversidad \+w de|strong="H6440"\+w* sus \+w obras|strong="H4611"\+w*.
3 Se acontecer deles ouvirem, e voltar cada homem do seu mau caminho, que eu possa arrepender-me do mal que eu planejo trazer sobre eles, por causa da maldade dos seus feitos.
4 Les dirás: \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* dice: \+w Si|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w me|strong="H3541"\+w* \+w escuchan|strong="H8085"\+w* \+w para|strong="H5414"\+w* practicar mi \+w Ley|strong="H8451"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* coloqué \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* ustedes,
4 E tu lhes dirás: Assim diz o SENHOR: Se vós não me escutardes, para andar na minha lei, que eu tenho colocado perante vós;
5 \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w obedecen|strong="H8085"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w Palabras|strong="H1697"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* mis esclavos \+w profetas|strong="H5030"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w les|strong="H5921"\+w* \+w envié|strong="H7971"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* ustedes \+w desde|strong="H5921"\+w* muy temprano \+w e|strong="H3068"\+w* incesantemente. Ustedes \+w no|strong="H3808"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w escucharon|strong="H8085"\+w*.
5 para ouvir as palavras dos meus servos, os profetas, a quem eu vos enviei, tanto madrugando quanto os enviando, porém vós não escutastes,
6 Entonces Yo \+w haré|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w esta|strong="H2063"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w lo|strong="H2088"\+w* \+w que|strong="H2088"\+w* causé en \+w Silo|strong="H7887"\+w*. \+w Esta|strong="H2063"\+w* \+w ciudad|strong="H5892"\+w* \+w será|strong="H5414"\+w* una \+w maldición|strong="H7045"\+w* \+w para|strong="H5414"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* las \+w naciones|strong="H1471"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* \+w la|strong="H2063"\+w* tierra.
6 então eu farei esta casa como Siló, e farei desta cidade uma maldição para todas as nações da terra.
7 Los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548", los|strong="H3605" profetas|strong="H5030" y todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" oyeron|strong="H8085" a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414" cuando habló|strong="H1696" estas Palabras|strong="H1697" en la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" de|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
7 Assim os sacerdotes e os profetas, e todo o povo, ouviram Jeremias falando estas palavras na casa do SENHOR.
8 Cuando|strong="H1961" Jeremías|strong="H3414" terminó de|strong="H5971" decir todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* le mandó|strong="H6680" decir a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971", los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548", los|strong="H3605" profetas|strong="H5030" y todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" le echaron mano y dijeron|strong="H1696": ¡Ciertamente|strong="H4191" morirás|strong="H4191"!
8 Então sucedeu que, quando Jeremias terminou de falar tudo que o SENHOR lhe ordenara falar para todo o povo, os sacerdotes e os profetas e todo o povo, o agarraram, dizendo: Tu certamente morrerás.
9 ¿Por|strong="H4069" qué|strong="H5971" profetizaste|strong="H5012" en Nombre|strong="H8034" de|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* y dijiste: \+w Esta|strong="H2063"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* \+w Silo|strong="H7887"\+w*, y \+w esta|strong="H2063"\+w* \+w ciudad|strong="H5892"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* desolada \+w hasta|strong="H2088"\+w* \+w no|strong="H1961"\+w* \+w quedar|strong="H1961"\+w* habitante? Y|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" se|strong="H1961" reunió contra|strong="H1961" Jeremías|strong="H3414" en la|strong="H2063" Casa|strong="H1004" de|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
9 Por que tu profetizaste no nome do SENHOR, dizendo: Esta casa será como Siló, e esta cidade será desolada sem um habitante? E todo o povo estava reunido contra Jeremias na casa do SENHOR.
10 Cuando los|strong="H3427" magistrados de|strong="H1697" Judá|strong="H3063" oyeron|strong="H8085" estas cosas|strong="H1697", subieron|strong="H5927" desde el|strong="H3427" palacio real|strong="H4428" a|strong="H3068" la Casa|strong="H1004" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, y se sentaron|strong="H3427" en la entrada del patio nuevo|strong="H2319" de|strong="H1697" la Casa|strong="H1004" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
10 Quando os príncipes de Judá ouviram estas coisas, subiram da casa do rei para a casa do SENHOR, e assentaram-se na entrada do portão novo da casa do SENHOR.
11 Entonces|strong="H3588" los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548" y|strong="H3588" los|strong="H3605" profetas|strong="H5030" hablaron a|strong="H3068" los|strong="H3605" magistrados y|strong="H3588" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971": ¡Este|strong="H2088" hombre es|strong="H2088" digno de|strong="H3588" muerte|strong="H4194", porque|strong="H3588" profetizó|strong="H5012" contra esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892", como|strong="H3588" oyeron|strong="H8085" ustedes con|strong="H3588" sus propios oídos|strong="H8085"!
11 Então, falaram os sacerdotes e os profetas para os príncipes e para todo o povo, dizendo: Este homem é digno de morte, pois ele profetizou contra esta cidade, como ouvistes com os vossos ouvidos.
12 Entonces Jeremías|strong="H3414" habló|strong="H1697" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" magistrados y a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971": \+w Yavé|strong="H3068"\+w* me envió|strong="H7971" a|strong="H3068" profetizar contra esta|strong="H2063" Casa|strong="H1004" y contra esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892" todas|strong="H3605" las Palabras|strong="H1697" que|strong="H5971" oyeron|strong="H8085".
12 Então, Jeremias falou para todos os príncipes e para todo o povo, dizendo: O SENHOR enviou-me para profetizar contra esta casa e contra esta cidade todas as palavras que vós ouvistes.
13 Ahora|strong="H6258" pues|strong="H6258", enmienden sus procedimientos y|strong="H5921" sus obras|strong="H4611". Escuchen|strong="H8085" la|strong="H5921" voz|strong="H6963" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* su ʼElohim, para|strong="H5921" que|strong="H6258" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* desista de|strong="H5921" hacerles el|strong="H5921" mal|strong="H7451" que|strong="H6258" predijo contra|strong="H5921" ustedes.
13 Portanto agora emendai vossos caminhos e vossos feitos, e obedecei a voz do SENHOR vosso Deus, e o SENHOR se arrependerá do mal que pronunciou contra vós.
14 En cuanto a|strong="H3068" mí, aquí|strong="H2005" estoy en sus manos|strong="H3027". Hagan|strong="H6213" conmigo|strong="H6213" lo|strong="H6213" que|strong="H3027" les parezca mejor|strong="H2896" y más recto|strong="H3477".
14 Quanto a mim, eis que eu estou em vossa mão. Fazei comigo como parecer bem e a vós satisfizer.
15 Pero|strong="H3588" sepan|strong="H3045" con|strong="H5921" certeza que|strong="H3588" si|strong="H3588" ustedes me|strong="H5921" matan, ciertamente|strong="H3588" echarán sangre|strong="H1818" inocente|strong="H5355" sobre|strong="H5921" ustedes, esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892" y|strong="H3588" sus habitantes|strong="H3427", porque|strong="H3588" en|strong="H5921" verdad, \+w Yavé|strong="H3068"\+w* me|strong="H5921" envió|strong="H7971" a|strong="H3068" ustedes para|strong="H5921" hablar|strong="H1696" a|strong="H3068" sus oídos todas|strong="H3605" estas|strong="H2063" Palabras|strong="H1697".
15 Porém, sabei com certeza que, se me matardes, trareis certamente sangue inocente sobre vós, e sobre esta cidade, e sobre os seus habitantes, porque certamente o SENHOR me enviou até vós para falar todas estas palavras aos vossos ouvidos.
16 Entonces|strong="H3588" los|strong="H3605" magistrados y|strong="H3588" todo|strong="H3605" el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" dijeron|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548" y|strong="H3588" a|strong="H3068" los|strong="H3605" profetas|strong="H5030": Este|strong="H2088" hombre no|strong="H3588" merece sentencia|strong="H4941" de|strong="H3588" muerte|strong="H4194", porque|strong="H3588" nos habló|strong="H1696" en|strong="H3588" el|strong="H3588" Nombre|strong="H8034" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* nuestro ʼElohim.
16 Então disseram os príncipes e todo o povo para os sacerdotes e para os profetas: Este homem não é digno de morte, pois ele nos falou em nome do SENHOR nosso Deus.
17 Entonces algunos de|strong="H5971" los|strong="H3605" ancianos|strong="H2205" de|strong="H5971" la|strong="H3605" tierra se|strong="H5971" levantaron|strong="H6965" y hablaron a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" reunión|strong="H6951" del pueblo|strong="H5971":
17 Então levantaram-se alguns dos anciãos da terra, e falaram para toda a assembleia do povo, dizendo:
18 Miqueas|strong="H4320" de|strong="H5971" Moreset profetizó|strong="H5012" en los|strong="H3605" días|strong="H3117" de|strong="H5971" Ezequías, rey|strong="H4428" de|strong="H5971" Judá|strong="H3063", y|strong="H3541" habló a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5971" Judá|strong="H3063": \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5971" las huestes dice: \+w Sion|strong="H6726"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* \+w arada|strong="H2790"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* un \+w campo|strong="H7704"\+w*, Jerusalén \+w se|strong="H1961"\+w* convertirá en una pila \+w de|strong="H5971"\+w* escombros \+w y|strong="H3541"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* Montaña del \+w Templo|strong="H1004"\+w* en cumbres \+w de|strong="H5971"\+w* \+w bosque|strong="H3293"\+w*.
18 Miqueias, o morastita, profetizou nos dias de Ezequias, rei de Judá, e falou para todo o povo de Judá, dizendo: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Sião será arada como um campo, e Jerusalém tornar-se-á em montões, e o monte desta casa como os lugares altos de uma floresta.
19 ¿Ezequías, rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", y|strong="H5921" todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063" lo|strong="H3808" mataron|strong="H4191"? ¿El|strong="H5921" rey|strong="H4428" no|strong="H3808" tuvo|strong="H6213" temor a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* y|strong="H5921" lo|strong="H3808" aplacó de|strong="H5921" tal manera que|strong="H3808" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* desistió del|strong="H5921" mal|strong="H7451" que|strong="H3808" decidió contra|strong="H5921" ellos|strong="H5921"? ¿Haremos|strong="H6213" nosotros|strong="H3605" un mal|strong="H7451" tan grande|strong="H1419" contra|strong="H5921" nosotros|strong="H3605" mismos?
19 Ezequias, rei de Judá, e todo Judá de algum modo o matou? Não temeu ele ao SENHOR, e suplicou ao SENHOR, e o SENHOR não se arrependeu do mal que tinha pronunciado contra eles? Assim nós poderíamos obter grande mal contra nossas almas.
20 Hubo|strong="H1961" también|strong="H1571" un hombre|strong="H1121" que|strong="H5921" profetizó|strong="H5012" en|strong="H5921" el|strong="H5921" Nombre|strong="H8034" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*: Urías, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Semaías|strong="H8098", de|strong="H5921" Quiriat-jearim, y|strong="H1571" profetizó|strong="H5012" contra|strong="H5921" esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892" y|strong="H1571" contra|strong="H5921" esta|strong="H2063" tierra conforme|strong="H5921" a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" palabras|strong="H1697" de|strong="H5921" Jeremías|strong="H3414".
20 E também houve um homem que profetizou no nome do SENHOR, Urias, o filho de Semaías, de Quiriate-Jearim, que profetizou contra esta cidade, e contra esta terra, conforme todas as palavras de Jeremias.
21 Cuando el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Joacim|strong="H3079", todos|strong="H3605" sus valientes|strong="H1368" y todos|strong="H3605" sus magistrados oyeron|strong="H8085" sus palabras|strong="H1697", el|strong="H3605" rey|strong="H4428" procuró|strong="H1245" matarlo|strong="H4191". Pero cuando Urías lo|strong="H1697" supo|strong="H8085", tuvo|strong="H3372" temor|strong="H3372" y huyó|strong="H1272" a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714".
21 E quando o rei Jeoiaquim, com todos os seus homens poderosos, e todos os príncipes, ouviram as suas palavras, o rei procurou matá-lo. Mas quando Urias ouviu isto, temeu e fugiu, e foi para o Egito.
22 Entonces el|strong="H1121" rey|strong="H4428" Joacim|strong="H3079" envió|strong="H7971" hombres|strong="H1121" a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714". A|strong="H3068" Elnatán, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Acbor, y a|strong="H3068" ciertos hombres|strong="H1121" que|strong="H1121" fueron con él|strong="H1121" a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714".
22 E o rei Jeoiaquim enviou homens ao Egito, a saber: Elnatã, filho de Acbor, e alguns homens com ele ao Egito.
23 Allí capturaron a|strong="H3068" Urías. Lo sacaron|strong="H3318" de|strong="H1121" Egipto|strong="H4714" y lo llevaron ante el|strong="H1121" rey|strong="H4428" Joacim|strong="H3079", quien lo mató|strong="H5221" a|strong="H3068" espada|strong="H2719" y echó|strong="H7993" su cadáver en|strong="H3318" los|strong="H1121" sepulcros|strong="H6913" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" del pueblo|strong="H5971".
23 E eles tiraram Urias do Egito, e o trouxeram para o rei Jeoiaquim, que o matou com a espada, e lançou o seu corpo nas sepulturas do povo comum.
24 Pero la mano|strong="H3027" de|strong="H1121" Ahicán, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Safán, estaba|strong="H1961" con Jeremías|strong="H3414", a|strong="H3068" fin de|strong="H1121" que|strong="H5971" no|strong="H1961" lo entregaran en manos|strong="H3027" del pueblo|strong="H5971" para|strong="H5414" que|strong="H5971" lo mataran|strong="H4191".
24 Todavia, a mão de Aicão, o filho de Safã, esteve com Jeremias, para que não o entregassem na mão do povo, para matá-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.