Jeremias 24
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT
1 Después que|strong="H1121" Nabucodonosor|strong="H5019", rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Babilonia, deportó desde|strong="H6440" Jerusalén a|strong="H3068" Jeconías, hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Joacim|strong="H3079", rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Judá|strong="H3063", y a|strong="H3068" los|strong="H1121" magistrados de|strong="H6440" Judá|strong="H3063" con los|strong="H1121" artesanos y los|strong="H1121" herreros, y los|strong="H1121" llevó a|strong="H3068" Babilonia, \+w Yavé|strong="H3068"\+w* me mostró|strong="H7200" dos|strong="H8147" cestas|strong="H1736" de|strong="H6440" higos|strong="H8384" puestas|strong="H3259" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" la Casa de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
1 Depois que Nabucodonosor, rei da Babilônia, levou para o exílio o rei Joaquim, filho de Jeoaquim, junto com os oficiais de Judá e seus artífices e artesãos, o S enhor me deu esta visão. Vi dois cestos de figos postos diante do templo do S enhor , em Jerusalém.
2 Una cesta|strong="H1731" tenía higos|strong="H8384" muy|strong="H3966" buenos|strong="H2896", como brevas, y la otra cesta|strong="H1731" tenía higos|strong="H8384" tan|strong="H3966" malos|strong="H7451" que|strong="H3808" no|strong="H3808" se|strong="H3808" podían comer.
2 Um cesto estava cheio de figos frescos e maduros, e o outro, cheio de figos ruins e tão estragados que não serviam para comer.
3 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* me preguntó: ¿\+w Qué|strong="H4100"\+w* \+w ves|strong="H7200"\+w*, \+w Jeremías|strong="H3414"\+w*?
3 Então o S enhor me disse: “O que você vê, Jeremias?”. “Figos”, respondi. “Alguns muito bons e outros muito ruins, tão estragados que não servem para comer.”
4 La Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961":
4 Então o S enhor me deu esta mensagem:
5 \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ʼElohim\+nd* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* dice: \+w Como|strong="H3651"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w estos|strong="H2088"\+w* \+w higos|strong="H8384"\+w* \+w buenos|strong="H2896"\+w*, consideraré \+w para|strong="H4480"\+w* \+w bien|strong="H2896"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* los cautivos \+w de|strong="H4480"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w*, \+w a|strong="H3068"\+w* quienes \+w eché|strong="H7971"\+w* \+w desde|strong="H4480"\+w* \+w este|strong="H2088"\+w* \+w lugar|strong="H4725"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* la tierra \+w de|strong="H4480"\+w* los \+w caldeos|strong="H3778"\+w*.
5 “Assim diz o S enhor , o Deus de Israel: Os figos bons representam os exilados que enviei de Judá para a terra dos babilônios.
6 Pues fijaré mis \+w ojos|strong="H5869"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w bien|strong="H2896"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* devolveré \+w a|strong="H3068"\+w* \+w esta|strong="H2063"\+w* tierra. \+w Los|strong="H5921"\+w* \+w edificaré|strong="H1129"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* derribaré, \+w los|strong="H5921"\+w* \+w plantaré|strong="H5193"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w arrancaré|strong="H5428"\+w*.
6 Eu os guardarei e cuidarei deles e os trarei de volta para cá. Eu os edificarei, e não os derrubarei. Eu os plantarei, e não os arrancarei.
7 Les \+w daré|strong="H5414"\+w* un \+w corazón|strong="H3820"\+w* \+w para|strong="H3588"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w me|strong="H3588"\+w* \+w conozcan|strong="H3045"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w soy|strong="H1961"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. \+w Ellos|strong="H3605"\+w* \+w serán|strong="H1961"\+w* \+w mi|strong="H1961"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w seré|strong="H1961"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+nd ʼElohim\+nd*, \+w porque|strong="H3588"\+w* regresarán \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Mí|strong="H1961"\+w* \+w con|strong="H3588"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w corazón|strong="H3820"\+w*.
7 Darei a eles coração capaz de reconhecer que eu sou o S enhor . Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, pois eles se voltarão para mim de todo o coração.
8 \+w Pero|strong="H3588"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w higos|strong="H8384"\+w* \+w malos|strong="H7451"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* pueden comer, \+w así|strong="H3541"\+w* \+w son|strong="H3588"\+w* aquellos \+w de|strong="H3588"\+w* quienes \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* dice: \+w Así|strong="H3541"\+w* \+w entregaré|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Sedequías, \+w rey|strong="H4428"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w*, \+w a|strong="H3068"\+w* sus magistrados \+w y|strong="H3588"\+w* \+w al|strong="H4428"\+w* \+w resto|strong="H7611"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* Jerusalén, \+w los|strong="H3427"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* queden \+w en|strong="H3588"\+w* \+w esta|strong="H2063"\+w* tierra \+w y|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* viven \+w en|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Egipto|strong="H4714"\+w*.
8 “Os figos ruins”, diz o S enhor , “representam Zedequias, rei de Judá, seus oficiais, o povo que restou em Jerusalém e aqueles que moram no Egito. Eu os tratarei como figos ruins, tão estragados que não servem para comer.
9 \+w Los|strong="H3605"\+w* convertiré en terror \+w para|strong="H5414"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w reinos|strong="H4467"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* tierra, \+w oprobio|strong="H2781"\+w* y \+w mal|strong="H7451"\+w* ejemplo, insulto y \+w maldición|strong="H7045"\+w*, en \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w lugares|strong="H4725"\+w* adonde \+w los|strong="H3605"\+w* echaré.
9 Farei deles objeto de horror e símbolo de calamidade para todas as nações na terra. Em todos os lugares por onde eu os espalhar, serão alvo de vergonha e zombaria, insulto e maldição.
10 \+w Enviaré|strong="H7971"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w*, \+w el|strong="H5921"\+w* \+w hambre|strong="H7458"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w pestilencia|strong="H1698"\+w* \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w* \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* sean exterminados \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra \+w que|strong="H5921"\+w* \+w les|strong="H1992"\+w* \+w di|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* antepasados.
10 E eu enviarei guerra, fome e doença até que tenham desaparecido da terra de Israel, que dei a eles e a seus antepassados.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.