Jó 38
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ACF
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* respondió|strong="H6030" a|strong="H3068" Job desde|strong="H4480" un remolino de|strong="H4480" viento:
1 Depois disto o SENHOR respondeu a Jó de um redemoinho, dizendo:
2 ¿\+w Quién|strong="H4310"\+w* \+w es|strong="H2088"\+w* \+w el|strong="H4310"\+w* \+w que|strong="H4310"\+w* oscurece \+w el|strong="H4310"\+w* \+w consejo|strong="H6098"\+w* con \+w palabras|strong="H4405"\+w* \+w sin|strong="H1097"\+w* entendimiento?
2 Quem é este que escurece o conselho com palavras sem conhecimento?
3 Ciñe \+w ahora|strong="H4994"\+w* tu cintura como \+w varón|strong="H1397"\+w*. \+w Yo|strong="H4994"\+w* te \+w preguntaré|strong="H7592"\+w*, y tú me responderás:
3 Agora cinge os teus lombos, como homem; e perguntar-te-ei, e tu me ensinarás.
4 ¿Dónde \+w estabas|strong="H1961"\+w* tú \+w cuando|strong="H1961"\+w* Yo fundaba la tierra? Dí, \+w si|strong="H1961"\+w* \+w tienes|strong="H3045"\+w* entendimiento.
4 Onde estavas tu, quando eu fundava a terra? Faze-mo saber, se tens inteligência.
5 ¿\+w Quién|strong="H4310"\+w* determinó sus medidas? \+w Con|strong="H5921"\+w* seguridad \+w lo|strong="H5921"\+w* \+w sabes|strong="H3045"\+w*. ¿\+w Quién|strong="H4310"\+w* \+w extendió|strong="H5186"\+w* cordel \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w*?
5 Quem lhe pôs as medidas, se é que o sabes? Ou quem estendeu sobre ela o cordel?
6 ¿\+w Sobre|strong="H5921"\+w* \+w qué|strong="H4100"\+w* están fundados sus cimientos? ¿\+w Quién|strong="H4310"\+w* colocó su piedra \+w angular|strong="H6438"\+w*,
6 Sobre que estão fundadas as suas bases, ou quem assentou a sua pedra de esquina,
7 cuando las \+w estrellas|strong="H3556"\+w* del alba \+w alababan|strong="H7442"\+w* \+w juntas|strong="H3162"\+w*, y \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+nd ʼElohim\+nd* gritaban \+w de|strong="H1121"\+w* júbilo?
7 Quando as estrelas da alva juntas alegremente cantavam, e todos os filhos de Deus jubilavam?
8 ¿Quién encerró al \+w mar|strong="H3220"\+w* con compuertas cuando se \+w salía|strong="H3318"\+w* de su seno?
8 Ou quem encerrou o mar com portas, quando este rompeu e saiu da madre;
9 Cuando le coloqué \+w nubes|strong="H6051"\+w* como ropa, y densa \+w oscuridad|strong="H6205"\+w* como envoltura,
9 Quando eu pus as nuvens por sua vestidura, e a escuridão por faixa?
10 cuando establecí \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* límite, coloqué barra \+w en|strong="H5921"\+w* sus \+w puertas|strong="H1817"\+w*
10 Quando eu lhe tracei limites, e lhe pus portas e ferrolhos,
11 \+w y|strong="H5704"\+w* \+w le|strong="H3254"\+w* dije: \+w Hasta|strong="H5704"\+w* \+w aquí|strong="H6311"\+w* llegarás \+w y|strong="H5704"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w pasarás|strong="H3254"\+w*. \+w Aquí|strong="H6311"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* detendrá el orgullo \+w de|strong="H5704"\+w* tus olas.
11 E disse: Até aqui virás, e não mais adiante, e aqui se parará o orgulho das tuas ondas?
12 ¿Alguna vez en tu \+w vida|strong="H3117"\+w* diste \+w orden|strong="H6680"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* la \+w mañana|strong="H1242"\+w*? ¿Mostraste \+w a|strong="H3068"\+w* la aurora su \+w lugar|strong="H4725"\+w*?
12 Ou desde os teus dias deste ordem à madrugada, ou mostraste à alva o seu lugar;
13 \+w A|strong="H3068"\+w* fin \+w de|strong="H4480"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* tome los confines \+w de|strong="H4480"\+w* la tierra y \+w sacuda|strong="H5287"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w ella|strong="H4480"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* los perversos,
13 Para que pegasse nas extremidades da terra, e os ímpios fossem sacudidos dela;
14 sea cambiada \+w como|strong="H3644"\+w* arcilla modelada por el sello, y adelgazada hasta ser \+w como|strong="H3644"\+w* una ropa multicolor,
14 E se transformasse como o barro sob o selo, e se pusessem como vestidos;
15 para que se retenga la luz de los perversos y sea quebrado el \+w brazo|strong="H2220"\+w* \+w enaltecido|strong="H7311"\+w*.
15 E dos ímpios se desvie a sua luz, e o braço altivo se quebrante;
16 ¿Penetraste tú \+w hasta|strong="H5704"\+w* las fuentes del \+w mar|strong="H3220"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* caminaste \+w en|strong="H5704"\+w* las profundidades del \+w abismo|strong="H8415"\+w*?
16 Ou entraste tu até às origens do mar, ou passeaste no mais profundo do abismo?
17 ¿Te fueron reveladas las \+w puertas|strong="H8179"\+w* de la \+w muerte|strong="H4194"\+w*? ¿\+w Viste|strong="H7200"\+w* las \+w puertas|strong="H8179"\+w* de la profunda oscuridad?
17 Ou descobriram-se-te as portas da morte, ou viste as portas da sombra da morte?
18 ¿Consideraste tú \+w la|strong="H3605"\+w* anchura \+w de|strong="H5704"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* tierra? \+w Declara|strong="H5046"\+w* si \+w sabes|strong="H3045"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* esto.
18 Ou com o teu entendimento chegaste às larguras da terra? Faze-mo saber, se sabes tudo isto.
19 ¿\+w Dónde|strong="H4725"\+w* \+w está|strong="H2088"\+w* el \+w camino|strong="H1870"\+w* \+w hacia|strong="H1870"\+w* la morada de la luz? ¿\+w Dónde|strong="H4725"\+w* vive la \+w oscuridad|strong="H2822"\+w*,
19 Onde está o caminho onde mora a luz? E, quanto às trevas, onde está o seu lugar;
20 \+w para|strong="H3588"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* las conduzcas \+w a|strong="H3068"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* territorio \+w y|strong="H3588"\+w* les muestres las sendas \+w a|strong="H3068"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* vivienda?
20 Para que as tragas aos seus limites, e para que saibas as veredas da sua casa?
21 Tú lo \+w sabes|strong="H3045"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w entonces|strong="H3117"\+w* ya habías \+w nacido|strong="H3205"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w número|strong="H4557"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* tus \+w días|strong="H3117"\+w* \+w es|strong="H3588"\+w* \+w grande|strong="H7227"\+w*.
21 De certo tu o sabes, porque já então eras nascido, e por ser grande o número dos teus dias!
22 ¿Estuviste en los tesoros de la nieve \+w o|strong="H3068"\+w* \+w viste|strong="H7200"\+w* los tesoros del \+w granizo|strong="H1259"\+w*
22 Ou entraste tu até aos tesouros da neve, e viste os tesouros da saraiva,
23 \+w que|strong="H3117"\+w* tengo reservados para el \+w tiempo|strong="H6256"\+w* \+w de|strong="H6256"\+w* \+w angustia|strong="H6862"\+w*, para el \+w día|strong="H3117"\+w* \+w de|strong="H6256"\+w* la \+w guerra|strong="H4421"\+w* y \+w de|strong="H6256"\+w* la \+w batalla|strong="H4421"\+w*?
23 Que eu retenho até ao tempo da angústia, até ao dia da peleja e da guerra?
24 ¿\+w Por|strong="H5921"\+w* cuál \+w camino|strong="H1870"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* reparte \+w la|strong="H5921"\+w* luz \+w y|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* \+w esparce|strong="H6327"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* viento \+w del|strong="H5921"\+w* \+w este|strong="H2088"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra?
24 Onde está o caminho em que se reparte a luz, e se espalha o vento oriental sobre a terra?
25 ¿\+w Quién|strong="H4310"\+w* \+w le|strong="H4310"\+w* abrió cauce al aluvión y \+w camino|strong="H1870"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* los \+w relámpagos|strong="H2385"\+w* y \+w truenos|strong="H6963"\+w*,
25 Quem abriu para a inundação um leito, e um caminho para os relâmpagos dos trovões,
26 \+w para|strong="H5921"\+w* saciar \+w la|strong="H5921"\+w* tierra deshabitada \+w y|strong="H5921"\+w* desolada, \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* brote \+w la|strong="H5921"\+w* hierba,
26 Para chover sobre a terra, onde não há ninguém, e no deserto, em que não há homem;
27 para saciar las tierras desoladas, y hacer que broten las semillas \+w de|strong="H7646"\+w* \+w la|strong="H7646"\+w* \+w hierba|strong="H1877"\+w*?
27 Para fartar a terra deserta e assolada, e para fazer crescer os renovos da erva?
28 ¿La \+w lluvia|strong="H4306"\+w* \+w tiene|strong="H3426"\+w* padre? ¿\+w Quién|strong="H4310"\+w* \+w engendró|strong="H3205"\+w* las gotas de \+w rocío|strong="H2919"\+w*?
28 A chuva porventura tem pai? Ou quem gerou as gotas do orvalho?
29 ¿De \+w cuál|strong="H4310"\+w* vientre \+w salió|strong="H3318"\+w* \+w el|strong="H4310"\+w* hielo? ¿\+w Quién|strong="H4310"\+w* \+w engendró|strong="H3205"\+w* la escarcha del \+w cielo|strong="H8064"\+w*
29 De que ventre procedeu o gelo? E quem gerou a geada do céu?
30 para \+w que|strong="H4325"\+w* las \+w aguas|strong="H4325"\+w* se cubran con una losa, \+w que|strong="H4325"\+w* aprisiona la superficie del \+w abismo|strong="H8415"\+w*?
30 Como debaixo de pedra as águas se endurecem, e a superfície do abismo se congela.
31 ¿Podrás anudar las cadenas de las Pléyades \+w o|strong="H3068"\+w* \+w desatar|strong="H6605"\+w* las ligaduras de Orión?
31 Ou poderás tu ajuntar as delícias do Sete-estrelo ou soltar os cordéis do Órion?
32 ¿\+w Sacarás|strong="H3318"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* constelaciones \+w del|strong="H5921"\+w* cielo \+w a|strong="H3068"\+w* su \+w tiempo|strong="H6256"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* guiarás \+w la|strong="H5921"\+w* Osa Mayor \+w con|strong="H5921"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w*?
32 Ou produzir as constelações a seu tempo, e guiar a Ursa com seus filhos?
33 ¿\+w Conoces|strong="H3045"\+w* tú los \+w Estatutos|strong="H2708"\+w* del \+w cielo|strong="H8064"\+w*? ¿Puedes establecer su dominio en la tierra?
33 Sabes tu as ordenanças dos céus, ou podes estabelecer o domínio deles sobre a terra?
34 ¿\+w Alzarás|strong="H7311"\+w* tu \+w voz|strong="H6963"\+w* hacia las \+w nubes|strong="H5645"\+w* para \+w que|strong="H4325"\+w* te cubra el chaparrón?
34 Ou podes levantar a tua voz até às nuvens, para que a abundância das águas te cubra?
35 ¿\+w Enviarás|strong="H7971"\+w* tú los \+w relámpagos|strong="H1300"\+w* para que vengan y te digan: \+w Aquí|strong="H2005"\+w* estamos?
35 Ou mandarás aos raios para que saiam, e te digam: Eis-nos aqui?
36 ¿\+w Quién|strong="H4310"\+w* colocó entendimiento en \+w el|strong="H4310"\+w* ser íntimo? ¿\+w Quién|strong="H4310"\+w* \+w dio|strong="H5414"\+w* entendimiento \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H2451"\+w* mente?
36 Quem pôs a sabedoria no íntimo, ou quem deu à mente o entendimento?
37 ¿\+w Quién|strong="H4310"\+w* \+w cuenta|strong="H5608"\+w* las nubes con \+w sabiduría|strong="H2451"\+w* y voltea los cántaros del \+w cielo|strong="H8064"\+w*,
37 Quem numerará as nuvens com sabedoria? Ou os odres dos céus, quem os esvaziará,
38 cuando el \+w polvo|strong="H6083"\+w* se convierte en una masa y los terrones se pegan entre sí?
38 Quando se funde o pó numa massa, e se apegam os torrões uns aos outros?
39 ¿\+w Cazarás|strong="H6679"\+w* tú presa para la leona? ¿Saciarás el hambre de sus leoncillos
39 Porventura caçarás tu presa para a leoa, ou saciarás a fome dos filhos dos leões,
40 \+w cuando|strong="H3588"\+w* \+w están|strong="H3427"\+w* echados \+w en|strong="H3588"\+w* sus cuevas \+w o|strong="H3068"\+w* se agazapan \+w en|strong="H3588"\+w* sus guaridas \+w para|strong="H3588"\+w* acechar?
40 Quando se agacham nos covis, e estão à espreita nas covas?
41 ¿\+w Quién|strong="H4310"\+w* provee al \+w cuervo|strong="H6158"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* comida, \+w cuando|strong="H3588"\+w* sus pichones \+w claman|strong="H7768"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd ʼElohim \+nd*\+w mientras|strong="H3588"\+w* vagan \+w sin|strong="H1097"\+w* alimento?
41 Quem prepara aos corvos o seu alimento, quando os seus filhotes gritam a Deus e andam vagueando, por não terem o que comer?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.