Jó 2

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Otra vez hubo|strong="H1961" un día|strong="H3117" cuando|strong="H3117" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" ʼElohim se|strong="H1961" presentaron ante \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, y|strong="H1571" Satán|strong="H7854" llegó con|strong="H5921" ellos|strong="H5921" a|strong="H3068" presentarse delante|strong="H5921" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
1 Certo dia, os anjos vieram outra vez à presença do S enhor , e Satanás, o acusador, veio com eles.
2 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* preguntó a|strong="H3068" Satán|strong="H7854": ¿De dónde vienes?
2 “De onde você vem?”, perguntou o S enhor . Satanás respondeu: “Estive rodeando a terra, observando o que nela acontece”.
3 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* preguntó a|strong="H3068" Satán|strong="H7854": ¿\+w No|strong="H3588"\+w* has considerado \+w a|strong="H3068"\+w* mi esclavo Job, \+w que|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3588"\+w* \+w hay|strong="H5750"\+w* \+w otro|strong="H5750"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* \+w él|strong="H3588"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra, varón intachable, \+w recto|strong="H3477"\+w*, \+w temeroso|strong="H3373"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+nd ʼElohim\+nd* \+w y|strong="H3588"\+w* apartado del \+w mal|strong="H7451"\+w*, quien \+w aún|strong="H5750"\+w* se aferra \+w a|strong="H3068"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* integridad \+w a|strong="H3068"\+w* pesar \+w de|strong="H3588"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w me|strong="H3588"\+w* incitaste contra \+w él|strong="H3588"\+w* \+w para|strong="H3588"\+w* arruinarlo sin causa?
3 Então o S enhor perguntou: “Você reparou em meu servo Jó? Não há ninguém na terra como ele. É homem íntegro e correto, teme a Deus e se mantém afastado do mal. E não perdeu sua integridade, apesar de você me ter instigado a prejudicá-lo sem motivo”.
4 Satán|strong="H7854" respondió|strong="H6030" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*: ¡Piel|strong="H5785" por|strong="H1157" piel|strong="H5785"! Todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H1157" el|strong="H3605" hombre tiene lo|strong="H3605" dará|strong="H5414" por|strong="H1157" su vida|strong="H5315".
4 Satanás respondeu: “Pele por pele! Um homem dará tudo que tem para salvar a própria vida.
5 Pero extiende|strong="H7971" ahora|strong="H4994" tu mano|strong="H3027" y toca|strong="H5060" sus huesos|strong="H6106" y su carne|strong="H1320", y verás cómo|strong="H5060" te maldice en tu propia Presencia|strong="H6440".
5 Estende tua mão e tira a saúde dele, e certamente ele te amaldiçoará na tua face!”.
6 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* respondió a|strong="H3068" Satán|strong="H7854": Ahí está en tu \+w mano|strong="H3027"\+w*. Pero no toques su \+w vida|strong="H5315"\+w*.
6 “Pois bem”, disse o S enhor . “Faça o que quiser com ele, mas poupe-lhe a vida.”
7 Satán|strong="H7854" salió|strong="H3318" de|strong="H6440" la Presencia|strong="H6440" de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* e|strong="H3068" hirió|strong="H5221" a|strong="H3068" Job con|strong="H5704" una úlcera maligna desde|strong="H5704" la planta del pie|strong="H7272" hasta|strong="H5704" la coronilla.
7 Então Satanás saiu da presença do S enhor e causou em Jó feridas terríveis, da sola dos pés ao alto da cabeça.
8 Estaba|strong="H3427" sentado|strong="H3427" en|strong="H8432" ceniza. Tomó|strong="H3947" un pedazo de vasija de barro y se|strong="H1931" rascaba con él|strong="H1931".
8 Jó, sentado em meio a cinzas, raspava a pele com um caco de cerâmica.
9 Entonces su esposa le dijo: ¿Aún|strong="H5750" te aferras a|strong="H3068" tu integridad? ¡Maldice a|strong="H3068" ʼElohim y muérete!
9 Sua esposa lhe disse: “Você ainda tenta manter sua integridade? Amaldiçoe a Deus e morra!”.
10 Pero él|strong="H3605" le respondió: Tú hablaste|strong="H1696" como|strong="H1571" suelen hablar|strong="H1696" las mujeres insensatas. Si|strong="H1571" recibimos el|strong="H3605" bien|strong="H2896" de|strong="H7451" ʼElohim, ¿no|strong="H3808" debemos aceptar también|strong="H1571" el|strong="H3605" mal|strong="H7451"? En todo|strong="H3605" esto|strong="H2063" Job no|strong="H3808" pecó|strong="H2398" con|strong="H1571" sus labios|strong="H8193".
10 Jó respondeu: “Você fala como uma mulher insensata. Aceitaremos da mão de Deus apenas as coisas boas e nunca o mal?”. Em tudo isso, Jó não pecou com seus lábios.
11 Entonces tres|strong="H7969" amigos|strong="H7453" de|strong="H5921" Job, Elifaz temanita|strong="H8489", Bildad|strong="H1085" suhita|strong="H7747" y|strong="H5921" Sofar naamatita|strong="H5284", cuando oyeron|strong="H8085" acerca|strong="H5921" de|strong="H5921" todo|strong="H3605" este|strong="H2063" mal|strong="H7451" que|strong="H5921" le|strong="H5921" llegó, convinieron en|strong="H5921" ir juntos|strong="H3162" a|strong="H3068" él|strong="H5921", cada|strong="H3605" uno de|strong="H5921" su lugar|strong="H4725", para|strong="H5921" condolerse de|strong="H5921" él|strong="H5921" y|strong="H5921" consolarlo.
11 Quando três amigos de Jó souberam das tragédias que o haviam atingido, cada um saiu de onde vivia e os três foram juntos consolá-lo e animá-lo. Seus nomes eram Elifaz, de Temã, Bildade, de Suá, e Zofar, de Naamá.
12 Pero cuando levantaron los|strong="H5921" ojos|strong="H5869" desde|strong="H5921" lejos|strong="H7350" y|strong="H5921" no|strong="H3808" pudieron reconocerlo, lloraron|strong="H1058" a|strong="H3068" gritos. Cada uno de|strong="H5921" ellos|strong="H5921" rasgó|strong="H7167" su ropa, y|strong="H5921" lanzaron polvo|strong="H6083" hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" cielo|strong="H8064" sobre|strong="H5921" sus cabezas|strong="H7218".
12 Quando viram Jó de longe, mal o reconheceram. Choraram alto, rasgaram seus mantos e jogaram terra ao ar, sobre a cabeça.
13 Estuvieron|strong="H3427" sentados|strong="H3427" con|strong="H3588" él|strong="H3588" en|strong="H3588" el|strong="H3588" suelo durante siete|strong="H7651" días|strong="H3117" y|strong="H3588" siete|strong="H7651" noches|strong="H3915", sin hablarle|strong="H1696" una palabra|strong="H1697", porque|strong="H3588" veían|strong="H7200" que|strong="H3588" su|strong="H3588" dolor era muy|strong="H3966" grande|strong="H3966".
13 Depois, sentaram-se no chão com ele durante sete dias e sete noites. Não disseram nada, pois viram que o sofrimento de Jó era grande demais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.