Isaías 56

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Guarden|strong="H8104"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w juicio|strong="H4941"\+w* recto \+w y|strong="H3588"\+w* practiquen \+w la|strong="H3588"\+w* \+w justicia|strong="H6666"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* mi salvación está \+w a|strong="H3068"\+w* punto \+w de|strong="H3588"\+w* venir \+w y|strong="H3588"\+w* mi \+w justicia|strong="H6666"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* punto \+w de|strong="H3588"\+w* ser revelada.
1 Eis o que diz o Senhor: respeitai o direito e praticai a justiça, porque minha salvação não tarda a chegar e minha justiça a revelar-se.
2 Inmensamente feliz \+w el|strong="H3605"\+w* \+w hombre|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H1121"\+w* \+w hace|strong="H6213"\+w* \+w esto|strong="H2063"\+w*, \+w el|strong="H3605"\+w* \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w hombre|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H1121"\+w* se aferra \+w a|strong="H3068"\+w* \+w ello|strong="H2063"\+w*, \+w que|strong="H1121"\+w* \+w guarda|strong="H8104"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w sábado|strong="H7676"\+w* y \+w no|strong="H6213"\+w* \+w lo|strong="H6213"\+w* profana, \+w que|strong="H1121"\+w* \+w guarda|strong="H8104"\+w* su \+w mano|strong="H3027"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w hacer|strong="H6213"\+w* \+w cualquier|strong="H3605"\+w* \+w mal|strong="H7451"\+w*.
2 Feliz do homem que assim se comporta, e o filho do homem que se atém a isso, que observa o sábado sem profaná-lo, e abstém-se de toda má ação.
3 \+w No|strong="H5921"\+w* diga \+w el|strong="H5921"\+w* \+w extranjero|strong="H5236"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* unió \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*: \+w Ciertamente|strong="H2005"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w me|strong="H5921"\+w* separará \+w de|strong="H5921"\+w* su \+w pueblo|strong="H5971"\+w*. Ni diga \+w el|strong="H5921"\+w* \+w eunuco|strong="H5631"\+w*: \+w Ciertamente|strong="H2005"\+w* soy un \+w árbol|strong="H6086"\+w* \+w seco|strong="H3002"\+w*.
3 Que o estrangeiro que deseja afeiçoar-se ao Senhor não diga: Certamente o Senhor vai excluir-me de seu povo. Que o eunuco não diga: Oh! sou apenas um lenho seco.
4 Porque|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w A|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H3588"\+w* \+w eunucos|strong="H5631"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w guardan|strong="H8104"\+w* mis \+w sábados|strong="H7676"\+w*, \+w que|strong="H3588"\+w* escogen lo \+w que|strong="H3588"\+w* \+w me|strong="H3588"\+w* agrada \+w y|strong="H3588"\+w* se aferran \+w a|strong="H3068"\+w* mi \+w Pacto|strong="H1285"\+w*,
4 Porque eis o que diz o Senhor: aos eunucos que observarem meus sábados, que escolherem o que me é agradável, e se afeiçoarem à minha aliança,
5 les \+w daré|strong="H5414"\+w* entrada \+w a|strong="H3068"\+w* mi \+w Casa|strong="H1004"\+w*, y un \+w nombre|strong="H8034"\+w* \+w mejor|strong="H2896"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w e|strong="H3068"\+w* \+w hijas|strong="H1323"\+w* dentro \+w de|strong="H1121"\+w* \+w mis|strong="H5414"\+w* \+w muros|strong="H2346"\+w*. Les \+w daré|strong="H5414"\+w* un \+w nombre|strong="H8034"\+w* \+w eterno|strong="H5769"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w será|strong="H3808"\+w* \+w cortado|strong="H3772"\+w*.
5 eu darei na minha casa e dentro de minhas muralhas um monumento e um nome de mais valor que filhos e filhas; dar-lhes-ei um nome que jamais perecerá.
6 \+w En|strong="H5921"\+w* \+w cuanto|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w extranjeros|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* adhieren \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w para|strong="H5921"\+w* servirle, \+w que|strong="H5921"\+w* aman \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Nombre|strong="H8034"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w para|strong="H5921"\+w* ser sus esclavos, \+w guardan|strong="H8104"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w sábado|strong="H7676"\+w* sin profanarlo \+w y|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* aferran \+w a|strong="H3068"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w Pacto|strong="H1285"\+w*,
6 Quanto aos estrangeiros que desejam unir-se ao Senhor, para servi-lo e amar seu nome, para serem seus servos, se observarem o sábado sem profaná-lo, e se se afeiçoarem à minha aliança,
7 ordenaré \+w que|strong="H3588"\+w* sean conducidos \+w a|strong="H3068"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w Santa|strong="H6944"\+w* Montaña \+w y|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* alegren \+w en|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Oración|strong="H8605"\+w*. Sus \+w holocaustos|strong="H5930"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* sus \+w sacrificios|strong="H2077"\+w* serán aceptos \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* será llamada \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Oración|strong="H8605"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w pueblos|strong="H5971"\+w*.
7 eu os conduzirei ao meu monte santo e os cumularei de alegria na minha casa de oração; seus holocaustos e sacrifícios serão aceitos sobre meu altar, pois minha casa chamar-se-á Casa de Orações para todos os povos.
8 Palabra de|strong="H5921" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, Quien reúne a|strong="H3068" los|strong="H5921" dispersos de|strong="H5921" Israel|strong="H3478": \+w Aún|strong="H5750"\+w* reuniré \+w con|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* sus ya reunidos.
8 Oráculo do Senhor Deus que reúne os exilados de Israel: eu lhes agregarei ainda outros junto aos seus já reunidos.
9 Vengan a|strong="H3068" devorar, ustedes todas|strong="H3605" bestias|strong="H2416" del campo|strong="H7704" y del bosque|strong="H3293".
9 Animais dos campos, vinde todos apascentar-vos, como também os animais da floresta.
10 Sus centinelas están ciegos|strong="H5787", todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" ignorantes. Todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" son|strong="H3808" perros|strong="H3611" mudos, incapaces de ladrar, soñolientos|strong="H1957" echados|strong="H7901", amantes del sueño.
10 Meus guardas estão todos cegos e não vêem nada; são cães mudos incapazes de latir, sonham estirados, gostam de cochilar;
11 Son|strong="H3808" perros|strong="H3611" insaciables. Son|strong="H3808" los|strong="H1992" pastores|strong="H7462" que|strong="H3808" no|strong="H3808" saben|strong="H3045" distinguir. Todos|strong="H3605" ellos|strong="H1992" siguen sus|strong="H1992" propios caminos|strong="H1870", cada|strong="H3605" uno tras su|strong="H1992" propio provecho|strong="H1215".
11 são cães vorazes e insaciáveis {são pastores que nada observam}, cada qual segue seu caminho em busca de seu interesse.
12 Vengan, dicen, bebamos vino|strong="H3196". Embriaguémonos|strong="H5433" con licor, y el día|strong="H3117" de mañana|strong="H4279" será|strong="H1961" como|strong="H1961" hoy|strong="H3117", o|strong="H3068" aún más|strong="H3499" abundante.
12 Vinde, vou buscar o vinho; com licores nos embriagaremos; amanhã, como hoje, haverá uma enorme bebedeira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.