Isaías 42
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ
1 \+w Aquí|strong="H2005"\+w* \+w está|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* Esclavo \+w a|strong="H3068"\+w* Quien \+w Yo|strong="H5315"\+w* sostengo, \+w mi|strong="H5921"\+w* Escogido, \+w en|strong="H5921"\+w* Quien \+w se|strong="H5921"\+w* complace \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w alma|strong="H5315"\+w*. \+w Puse|strong="H5414"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w Espíritu|strong="H7307"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w Él|strong="H5921"\+w*. \+w Él|strong="H5921"\+w* traerá \+w la|strong="H5921"\+w* \+w justicia|strong="H4941"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w naciones|strong="H1471"\+w*.
1 Eis aqui meu Servo, a quem eu sustenho. Meu Eleito em quem minha alma se deleita. Eu tenho posto meu Espírito sobre ele. Ele irá produzir justiça para os gentios.
2 \+w No|strong="H3808"\+w* gritará, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w alzará|strong="H5375"\+w* su \+w voz|strong="H6963"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* la hará \+w oír|strong="H8085"\+w* por las \+w calles|strong="H2351"\+w*.
2 Ele não clamará, nem erguerá, nem fará sua voz ser ouvida na rua.
3 \+w No|strong="H3808"\+w* partirá la \+w caña|strong="H7070"\+w* quebrada, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w apagará|strong="H3518"\+w* el pabilo \+w que|strong="H3808"\+w* humea. Ejecutará fielmente justo \+w juicio|strong="H4941"\+w*.
3 Uma cana esmagada ele não quebrará; e o pavio que fumega ele não apagará. Ele produzirá justiça conforme a verdade.
4 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* cansará, \+w ni|strong="H3808"\+w* desfallecerá, \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* establezca la \+w justicia|strong="H4941"\+w* \+w en|strong="H5704"\+w* la tierra. \+w En|strong="H5704"\+w* su enseñanza confiarán las costas.
4 Ele não falhará, nem será desencorajado até que ele tenha colocado justiça na terra. E as ilhas aguardarão sua lei.
5 \+w ʼEL|strong="H5921"\+w*, el|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, Quien crea|strong="H1254" los|strong="H5921" cielos|strong="H8064" y|strong="H5921" los|strong="H5921" despliega, Quien extendió|strong="H5186" la|strong="H5921" tierra y|strong="H5921" todo lo|strong="H5921" que|strong="H5921" en|strong="H5921" ella|strong="H5921" brota, Quien da|strong="H5414" aliento a|strong="H3068" la|strong="H5921" gente|strong="H5971" que|strong="H5921" la|strong="H5921" habita y|strong="H5921" espíritu|strong="H7307" a|strong="H3068" los|strong="H5921" que|strong="H5921" caminan|strong="H1980" en|strong="H5921" ella|strong="H5921", dice:
5 Portanto, diz Deus o SENHOR, ele que criou os céus e os estendeu. Ele que alargou a terra, e o que dela procede. Ele que dá fôlego ao povo sobre a terra, e Espírito para aqueles que caminham nela.
6 Yo, \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, te \+w llamé|strong="H7121"\+w* en \+w justicia|strong="H6664"\+w* y te sostendré \+w de|strong="H5971"\+w* la \+w mano|strong="H3027"\+w*. Te \+w guardaré|strong="H5341"\+w* y te estableceré como \+w Pacto|strong="H1285"\+w* \+w para|strong="H5414"\+w* el \+w pueblo|strong="H5971"\+w*, como Luz \+w de|strong="H5971"\+w* los gentiles,
6 Eu, o SENHOR, tenho te chamado em justiça e irei segurar tua mão, e a ti manterei, e te darei por um pacto do povo, para uma luz dos gentios.
7 para que abras \+w los|strong="H3427"\+w* \+w ojos|strong="H5869"\+w* \+w de|strong="H5869"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w ciegos|strong="H5787"\+w*, y saques \+w de|strong="H5869"\+w* la cárcel \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* presos y \+w de|strong="H5869"\+w* la \+w prisión|strong="H4525"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* que viven \+w en|strong="H3318"\+w* \+w oscuridad|strong="H2822"\+w*.
7 Para abrir os olhos cegos, para tirar os prisioneiros da prisão, e aqueles que se assentam na escuridão, para fora do cárcere.
8 Yo, \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*: \+w Éste|strong="H1931"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* mi \+w Nombre|strong="H8034"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w daré|strong="H5414"\+w* mi \+w gloria|strong="H3519"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* otro, \+w ni|strong="H3808"\+w* mi \+w alabanza|strong="H8416"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1931"\+w* \+w ídolos|strong="H6456"\+w*.
8 Eu sou o SENHOR. Este é meu nome e minha glória eu não darei a outro, nem meu louvor às imagens esculpidas.
9 \+w Ciertamente|strong="H2009"\+w* se cumplieron las cosas \+w primeras|strong="H7223"\+w*. \+w Yo|strong="H2009"\+w* les \+w anuncio|strong="H5046"\+w* cosas \+w nuevas|strong="H2319"\+w*. \+w Antes|strong="H2962"\+w* que salgan \+w a|strong="H3068"\+w* la luz, \+w Yo|strong="H2009"\+w* se las \+w anuncio|strong="H5046"\+w*.
9 Eis que as coisas primeiras já se realizaram e novas coisas eu declaro. Antes que elas surjam, eu vos falo sobre elas.
10 Canten a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* un cántico|strong="H7892" nuevo|strong="H2319", su alabanza|strong="H8416" desde el|strong="H3427" confín de la tierra, de los|strong="H3427" que navegan en el|strong="H3427" mar|strong="H3220" y los|strong="H3427" que viven en él|strong="H3427", ustedes costas y los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de ellas.
10 Cantai ao SENHOR uma nova canção, e seu louvor desde a extremidade da terra. Vós que desceis ao mar e todos que estão nele; as ilhas e os habitantes delas.
11 Que|strong="H2691" la región despoblada y sus aldeas|strong="H2691" levanten su voz, los|strong="H3427" pueblos donde habita|strong="H3427" Cedar|strong="H6938". Canten|strong="H7442" jubilosos los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de Sela. Desde las cimas de las montañas griten de júbilo.
11 Deixem o deserto e as cidades deste lugar erguerem suas vozes. As aldeias nas quais Quedar habita. Deixem os habitantes da rocha cantar; deixe-os gritar desde o cume dos montes.
12 Tributen la gloria|strong="H3519" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. Proclamen sus alabanzas|strong="H8416" en las costas.
12 Deixe-os dar glória ao SENHOR e declarar seu louvor nas ilhas.
13 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* sale|strong="H3318" como|strong="H5921" valiente|strong="H1368". Excita su ardor como|strong="H5921" guerrero, vocea y|strong="H5921" lanza un grito de|strong="H5921" guerra|strong="H4421". Prevalecerá contra|strong="H5921" sus enemigos.
13 O SENHOR sairá como um poderoso homem. Ele provocará inveja como um homem de guerra. Ele bradará, sim, rugirá. Ele prevalecerá contra seus inimigos.
14 Durante mucho tiempo \+w callé|strong="H2790"\+w*. Guardé silencio y me detuve. Ahora, como la parturienta, grito desolado y trago \+w a|strong="H3068"\+w* la vez.
14 Eu tenho há muito tempo mantido minha paz. Eu tenho estado em silêncio e me contido. Agora, gritarei como uma mulher com dores de parto. Eu irei destruir e devorar de uma vez.
15 Devastaré montañas y colinas. Marchitaré \+w todo|strong="H3605"\+w* su verdor. Convertiré \+w los|strong="H3605"\+w* ríos en islotes y \+w secaré|strong="H2717"\+w* las lagunas.
15 Eu tornarei desertos montes e colinas, e secarei todas as suas pastagens. E eu tornarei os rios em ilhas, e eu secarei os reservatórios.
16 Conduciré \+w a|strong="H3068"\+w* los \+w ciegos|strong="H5787"\+w* \+w por|strong="H1870"\+w* un \+w camino|strong="H1870"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w conocieron|strong="H3045"\+w*. \+w Andarán|strong="H3212"\+w* \+w por|strong="H1870"\+w* senderos \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w conocían|strong="H3045"\+w*. Cambiaré la oscuridad \+w en|strong="H3212"\+w* luz \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* ellos y los lugares escabrosos \+w en|strong="H3212"\+w* llanura. \+w Estas|strong="H6213"\+w* \+w cosas|strong="H1697"\+w* les \+w haré|strong="H6213"\+w* y \+w no|strong="H3808"\+w* los desampararé.
16 E eu trarei o cego por um caminho que eles não conheciam. Eu os guiarei em veredas que eles não têm conhecido. Eu tornarei escuridão em luz perante eles, e coisas tortuosas retas. Estas coisas farei eu a eles e não os abandonarei.
17 Pero los que confían en los ídolos retrocederán defraudados. Los que dicen \+w a|strong="H3068"\+w* las \+w estatuas|strong="H4541"\+w* fundidas: Ustedes son nuestros \+tl ʼelohim.\+tl*
17 Eles retrocederão, eles serão grandemente envergonhados, aqueles que confiam em imagens esculpidas, que dizem às imagens fundidas: Vós sois nossos deuses.
18 \+w Sordos|strong="H2795"\+w*, \+w oigan|strong="H8085"\+w* y \+w escuchen|strong="H8085"\+w*. \+w Ciegos|strong="H5787"\+w*, \+w vean|strong="H7200"\+w* y \+w miren|strong="H5027"\+w*.
18 Ouvi, vós surdos; e olhai, vós cegos, para que possais ver.
19 ¿\+w Quién|strong="H4310"\+w* \+w es|strong="H3588"\+w* \+w ciego|strong="H5787"\+w*, \+w sino|strong="H3588"\+w* mi esclavo? ¿\+w Quién|strong="H4310"\+w* \+w es|strong="H3588"\+w* \+w sordo|strong="H2795"\+w*, \+w sino|strong="H3588"\+w* mi \+w mensajero|strong="H4397"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w envié|strong="H7971"\+w*? ¿\+w Quién|strong="H4310"\+w* \+w es|strong="H3588"\+w* \+w ciego|strong="H5787"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* emisario \+w y|strong="H3588"\+w* \+w ciego|strong="H5787"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* esclavo \+w de|strong="H3588"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*?
19 Quem é cego, exceto meu servo? Ou surdo, como meu mensageiro que eu envio? Quem é cego como ele que é perfeito, e cego como o servo do SENHOR?
20 Tú \+w ves|strong="H7200"\+w* \+w muchas|strong="H7227"\+w* \+w cosas|strong="H7227"\+w*, pero \+w no|strong="H3808"\+w* las \+w guardas|strong="H8104"\+w*. Tienes abiertos los \+w oídos|strong="H8085"\+w*, pero \+w no|strong="H3808"\+w* escuchas.
20 Vendo muitas coisas, porém tu não observas. Abrindo os ouvidos, porém ele não ouve.
21 \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, por|strong="H4616" causa de su justicia|strong="H6664", se complació en magnificar la Ley|strong="H8451".
21 O SENHOR está bastante satisfeito por seu amor à justiça. Ele engrandecerá a lei e a fará ser honrada.
22 Pero éste|strong="H1931" es|strong="H1931" un pueblo|strong="H5971" saqueado y pisoteado, todos|strong="H3605" atrapados en cavernas y encerrados en prisiones. Lo|strong="H1931" saquean, y no|strong="H1961" hay|strong="H1961" quien|strong="H3605" libre|strong="H5337". Lo|strong="H1931" despojan, y no|strong="H1961" hay|strong="H1961" quien|strong="H3605" diga: Devuélvanlo.
22 Porém, este é um povo despojado e saqueado. Eles estão, todos eles, capturados em covas e eles estão escondidos em cárceres. Eles são por presa e ninguém liberta; por um despojo e ninguém diz: Trazei de volta.
23 ¿Quién|strong="H4310" de ustedes oirá|strong="H8085" esto|strong="H2063"? ¿Quién|strong="H4310" atenderá|strong="H7181" y escuchará|strong="H8085" con respecto a|strong="H3068" lo que|strong="H4310" viene?
23 Quem dentre vós dará ouvido a isto? Quem escutará e ouvirá no tempo vindouro?
24 ¿Quién|strong="H4310" entregó|strong="H5414" a|strong="H3068" Jacob|strong="H3290" al saqueo, a|strong="H3068" Israel|strong="H3478" a|strong="H3068" los depredadores? ¿No|strong="H3808" fue|strong="H1980" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, contra|strong="H3478" Quien|strong="H4310" pecamos|strong="H2398"? Ellos no|strong="H3808" quisieron andar|strong="H1980" en sus caminos|strong="H1870", ni|strong="H3808" obedecer|strong="H8085" su Ley|strong="H8451".
24 Quem deu Jacó por um despojo e Israel aos ladrões? Não foi o SENHOR, aquele contra quem nós temos pecado? Porque eles não caminhariam em seus caminhos, nem seriam obedientes à sua lei.
25 Por|strong="H5921" tanto|strong="H5921", descargó sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" el|strong="H5921" ardor de|strong="H5921" su ira|strong="H2534", el|strong="H5921" furor|strong="H2534" de|strong="H5921" la|strong="H5921" guerra|strong="H4421". Lo|strong="H3808" rodeaban sus llamas, pero no|strong="H3808" entendió|strong="H3045". Lo|strong="H3808" consumió, pero no|strong="H3808" hizo caso|strong="H3820".
25 Portanto, ele tem derramado sobre ele a fúria de sua ira e a força da batalha. E isto o tem incendiado em todas as direções ao seu redor, ainda que ele não saiba. E isto o queimou. Contudo, ele não coloca isto ao coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.